Löbliche Redakción der Kárikátury in Próch!

 

 

Majne méno hajst Filip Proschek und já být po dlouhý Járy in Wien in unser Kajserstadt jako Christlich-sociál a být ňémkyně, můj otec být čéškyně, má matka být cech.

Já byl in Wolešnick bel Prótywin geboren, was hajst potracen a mít jít nach Win, wo geblíbn bin a zůstal christlich sociál němec. Geblíbn bin als Prošcheck baj partaj christlich sociál wajl wínrišen magistrát ajn bin Exekútor.

Nohy můj známy was hajst frajnt sagt was hajst povídá máme die Waare was ist trouba oder ajne howádo, Mistfi. Geblíbn bin wí ajn mistfí und christlich sociál. A dál ajnšrajbn sebe das heist Filip Prošchek in ňémec, můj manžel das hajst Gátyn majne za ňémec a Kindr auch za ňémec a bejt mu fikat vúl das hajst oks. Ale já být dál christlich sociál enwédr vúl, odr christlich sociál a já být ňémec a christlich socijál.

Löbliche rédakción der Karikatury in Próch!

Já nevěděla oder nich gutgewisen jaký wi máš práwo na nás ňémce na uraška. Kto být we Win álso Wien in, der sól ajn ňémec byt und christlich socijál und káne mistfí und kán hówad one das místt was hajst hnůj.

Já být ein Birger von kajsrlichn štát Wín, wo die Heern ándere, das hajst vyší pán, hat ksákt že voni být ňémci a mít pod sebou, sich unter, i jiný čéch i jiný mádár i jiný. Polák jako ten rúkawitschař u Schönbrunnú, kde je tolik hovada, f tom Becirku as tam udélaly Tiergarten das hajst zwéržynec.

Mi christlych sociál sajn být óles ajn ňémec a wi být nás uraška dát, ajne orfajge fůr unsre dumhajt waše. Lébliche rédakción von Kárikatury.

Mír dajče in wín, das hajst mi ňémec in wín, wir šísen na nařízeni von minister voň vnitra.

Mír sind a byt gúter christlich sociál a dělat tág, jako ten Birgermajster voň Wín, kdo néni ňémec, ten bit vyhozen z kajsrštát Wien.

Ten by zavžen oder eingešlossen oder curückgeschlosen und být vyhozen aus der Kajsrštát.

Brauchen wir kájne 5 000 000 čechen in Kaisserštad. Mi nepočebowát žádný chitrí lidi wir potřebuje mistfi, jak wam tet ironisch pišu.

Mi christlich sociál dělat zdy ňémec a byt třebas cech, být rákušan ajn ostereicher a být všude spívat esterajch du édles Haus, das hajst barák, steck dajne Fáne aus, das hajst vistrč fángli, las sie in Winde wén, das hajst át se třese na wítr, osterajch musevig štéhn, das hajst rakousko požát na nohou.

Lébliche redakción der Karikatury. Ich bin chodím do ňémecki školy abych se dobře naučit jak ortografiš se psát německo. Mi christlich sociál in wín nebýt blbec, nebit ein Dumkerle, mi christlich sociál být ňémec in osterajch. Osterajchisch Birgr das hajst méštán voň rakousko.

Já být číst vaše Karikatury, kde se o ňémec bešprechuje. A nebýt tak blby, das hajst dum, že to byt padat i na nas. Bin gekomen in ajn gasthaus, das hajst putyka, kam chodit mi christlich sociál mir Birger voň kajsrlichen stád Wín a tam slyšet, že mi být blbec.

S tím se vám poroučím und bleibe

Filip Prošcheck,

Birger von Kajsrlichnštadt

Wien.