Majne méno hajst Filip Proschek und já být po
dlouhý Járy in Wien in unser Kajserstadt jako
Christlich-sociál a být ňémkyně, můj otec být
čéškyně, má matka být cech.
Já byl in Wolešnick bel Prótywin geboren, was
hajst potracen a mít jít nach Win, wo geblíbn
bin a zůstal christlich sociál němec. Geblíbn
bin als Prošcheck baj partaj christlich sociál
wajl wínrišen magistrát ajn bin Exekútor.
Nohy můj známy was hajst frajnt sagt was hajst
povídá máme die Waare was ist trouba oder ajne
howádo, Mistfi. Geblíbn bin wí ajn mistfí und
christlich sociál. A dál ajnšrajbn sebe das
heist Filip Prošchek in ňémec, můj manžel das
hajst Gátyn majne za ňémec a Kindr auch za ňémec
a bejt mu fikat vúl das hajst oks. Ale já být
dál christlich sociál enwédr vúl, odr christlich
sociál a já být ňémec a christlich socijál.
Löbliche rédakción der Karikatury in Próch!
Já nevěděla oder nich gutgewisen jaký wi máš
práwo na nás ňémce na uraška. Kto být we Win
álso Wien in, der sól ajn ňémec byt und
christlich socijál und káne mistfí und kán hówad
one das místt was hajst hnůj.
Já být ein Birger von kajsrlichn štát Wín, wo
die Heern ándere, das hajst vyší pán, hat ksákt
že voni být ňémci a mít pod sebou, sich unter, i
jiný čéch i jiný mádár i jiný. Polák jako ten
rúkawitschař u Schönbrunnú, kde je tolik hovada,
f tom Becirku as tam udélaly Tiergarten das
hajst zwéržynec.
Mi christlych sociál sajn být óles ajn ňémec a
wi být nás uraška dát, ajne orfajge fůr unsre
dumhajt waše. Lébliche rédakción von Kárikatury.
Mír dajče in wín, das hajst mi ňémec in wín, wir
šísen na nařízeni von minister voň vnitra.
Mír sind a byt gúter christlich sociál a dělat
tág, jako ten Birgermajster voň Wín, kdo néni
ňémec, ten bit vyhozen z kajsrštát Wien.
Ten by zavžen oder eingešlossen oder
curückgeschlosen und být vyhozen aus der
Kajsrštát.
Brauchen wir kájne 5 000 000 čechen in
Kaisserštad. Mi nepočebowát žádný chitrí lidi
wir potřebuje mistfi, jak wam tet ironisch pišu.
Mi christlich sociál dělat zdy ňémec a byt
třebas cech, být rákušan ajn ostereicher a být
všude spívat esterajch du édles Haus, das hajst
barák, steck dajne Fáne aus, das hajst vistrč
fángli, las sie in Winde wén, das hajst át se
třese na wítr, osterajch musevig štéhn, das
hajst rakousko požát na nohou.
Lébliche redakción der Karikatury. Ich bin
chodím do ňémecki školy abych se dobře naučit
jak ortografiš se psát německo. Mi christlich
sociál in wín nebýt blbec, nebit ein Dumkerle,
mi christlich sociál být ňémec in osterajch.
Osterajchisch Birgr das hajst méštán voň
rakousko.
Já být číst vaše Karikatury, kde se o ňémec
bešprechuje. A nebýt tak blby, das hajst dum, že
to byt padat i na nas. Bin gekomen in ajn
gasthaus, das hajst putyka, kam chodit mi
christlich sociál mir Birger voň kajsrlichen
stád Wín a tam slyšet, že mi být blbec.
S tím se vám poroučím und bleibe
Filip Prošcheck,
Birger von Kajsrlichnštadt
Wien. |