I
JAK JSEM SI PŘIŠÍVAL KNOFLÍK KE KALHOTÁM
Nejtrapnější, co člověka může postihnout, je,
když zpozoruje, že jeho oděv jeví citelné
nedostatky. V určitém případě nemůže se objevit
ani ve společnosti, neboť tato společnost nečiní
rozdílů mezi starým mládencem a člověkem ženatým
a žádá od obou jistou dávku slušnosti. Nemít
knoflíky u kalhot v pořádku, vzbuzuje u mnohých
zaujatých lidí značnou dávku odporu. Společnost
tuto záležitost neposuzuje věcně a neprobírá jak
ze stránky psychologické, tak i ze stránky
praktické pravý stav věcí. Zapomíná, že starý
mládenec může být též velice cudným člověkem,
který by se neosmělil přinést] kalhoty se
scházejícím knoflíkem manželce svého ženatého
přítele s prosbou, aby laskavě doplnila vše v
ladný celek, který by svědčil o naprostém
pořádku. Obrátil-li by se pak s podobnou prosbou
a se svými kalhotami ku svobodné dceři své
bytné, kdoví, zdali by v útlé dívčí duši
nevzbudil též jistou dávku opovržení ku své
osobě, kteréžto opovržení jistě by bylo na
místě.
A tak nezbývá starému mládenci, chce-li svou
dobrou pověst uchovat, nic jiného, než aby sám
si přišil knoflík ke kalhotám.
Namítne-li někdo, že mohl s touto choulostivou
otázkou obrátit se na pánského krejčího, který
mu ony kalhoty šil, tu každý z těchto, podobně o
tom uvažujících, nesoudí též správně, neboť
kdybych přišel a řekl ku svému krejčímu: „Zde
máte tyto kalhoty a schází mně tam a tam
knoflík, račte mně ho přišít,“ tu by se jisté
vystavil též posměchu, neboť knoflík přišít zdá
se být věcí úplné lehkou jak odborníku krejčímu,
tak i celé širší veřejnosti. Žasl by pak zajisté
každý, kdo by uslyšel, že krejčí musil mu
knoflík přišívat ke kalhotám. To by znamenalo,
že v očích všech objeví se takový starý mládenec
jako člověk, který nestojí za nic, jako
zhýčkaný, rozmazlený člověk, nafoukaný blbeček a
podobně.
Z těchto důvodů přišíval jsem si knoflík ke
kalhotám sám.
Zprvu jsem knoflík, který se mně utrhl, nahradil
špendlíkem. Jednou ve voze elektrické tramvaje
vnikl mně však špendlík z látky do těla, a tu
umínil jsem si, že si knoflík musím přišít, a
nikoliv snad jen přišpendlit.
Přiznávám se zcela cynicky, že zprvu, když jsem
zpozoroval ztrátu onoho knoflíku, nepůsobilo to
na mne nijakým dramatickým spádem. Teprve v
noci, když jsem si vzpomněl na ty různé pohledy,
které mne sledovaly po celý večer v kavárně a
kterým neubránil jsem se ani tehdy, když jsem si
zapjal kabát, dospěl jsem k rozhodnutí, že si
tam přišpendlím nový knoflík, který jsem uřezal
z vesty. Je-li vesta bez jednoho knoflíku, není
to tak zlé, jako když je znát citelnou ztrátu
„jednoho knoflíku na kalhotech. Na vestě to
vypadá, že táž jest nedbale zapjata, což bývá
zvykem u starých mládenců, jak vím z vlastní
zkušenosti. Ale urážlivé pro okolí to celkem
není. Něco jiného jest to ovšem, týká-li se to
právě oné části oděvu, o které jsem se zmiňoval.
Z těchto důvodů připravil jsem se na to, že si
ten knoflík přišiji. Pamatuji se, že jsem byl
celý den jaksi rozechvěn a že toto rozechvění se
stupňovalo, čím více jsem o tom přemýšlel.
Poptat se, jak se knoflík přišívá, jsem nechtěl,
neboť nechtěl jsem být považován za nějakého
hlupáka, kterým jsem ovšem v tomto případě byl,
abych se loajálně přiznal.
Mou první povinností, jak jsem pokládal za
nutné, bylo, abych šel do muzejní čítárny a
vypůjčil si tam naučný slovník, a to literu P,
heslo přišívání.
Protestuji nyní proti tomu názoru, že náš naučný
slovník je úplný. O přišívání knoflíků tam není
zhola nic pod písmenou P, heslem přišívání
knoflíků. To heslo tam vůbec schází! Pod
písmenou K našel jsem sice heslo knoflík, ale co
tam stálo: »Knoflík jest součástí oděvu, kterou
se dva díly spojují. Upevňování knoflíků děje se
šitím. Staří Egypťané znali již knoflíky,
naproti tomu Řekové a Římané knoflíků neznali.
Knoflíky objevily se u nás v Čechách s příchodem
křesťanství.«
Hledal jsem tedy pod heslem křesťanství nějakou
zmínku o knoflíkách, ale tam o tom zmínka
nebyla. Kdybych alespoň našel, jak staří
Egypťané přišívali knoflíky. Heslo Egypt: »V
Egyptě dávaly,« čtu v díle E, »mrtvým kněžím
kněžky Ró zlaté knoflíky do ruky a tak je
pohřbívaly.« - Ale jak je přišívaly, to tam
nestálo.
Musil jsem se tedy spolehnout na vlastní
schopnost kombinační. Přemýšlením dospěl jsem k
tomu názoru, že nejlepší je systém postupný.
Postupovat systematicky! Prohlédl jsem si tedy
knoflíky. Shledal jsem, že knoflík má v sobě
čtyři dirky.
Zprvu bylo mně to záhadou, k čemu jsou, ale
prozkoumav dále, jaký asi vliv mohou mít ty
dirky na celou záležitost, vypátral jsem, že dle
všech známek jimi prochází nit, která asi je
skrz ty dirky dopravována onou pomůckou
řemeslnou, totiž jehlou. Jehla pak, jak jsem se
dočetl v Naučném slovníku, není opět nic jiného
než určitý druh ocelové páky, a má na rozdíl od
prasátka jen jedno ouško. Já mám dvě. Tímto
otvorem, zjistil jsem, prostrkuje se nit a
pohybem, jako kdybychom chtěli vypáčit něco,
nastrčíme dle všeho knoflík na nit a nějak to už
stočíme a propíchneme kalhoty.
Fantazie má pracovala velice bujně. Poněvadž
jsem slyšel, že ocel je křehká, koupil jsem
veletucet jehel. Kromě toho tucet různých špulek
nití, většinou černých. Bílé nitě jsem koupil
proto, aby kdyby se neosvědčily černé nitě, mohl
jsem se obrátit k bílým. Měl jsem po ruce též
hnědé, kterých chtěl jsem použít jen v
nejkrajnějším případě, kdyby selhaly i bílé, i
černé nitě.
V obchodě, kde jsem to kupoval, ptali se mně,
zdali si přeji i náprstek. Chápal jsem, že je to
něco velice důležitého, a koupil jsem jich
dvacet. Analogicky jsem soudil, že dle významu
slova dává se náprstek na prsty. Proč a k čemu,
bylo mně hádankou. Abych ale nechybil, musil
jsem jich koupit dvacet, neboť na noze máme
deset a na ruce též deset prstů.
Když jsem se s koupenými předměty ubíral k
domovu, připadal jsem si jako kouzelník. Doma
jsem si dal hezky zatopit a přinést tři lahve
dobrého vína, a posilniv se silnou večeří a
vínem, vyhledal jsem nešťastné kalhoty a dal se
s chutí do práce. Připomínám si dodnes, že to
byl krutý, urputný zápas!
Ráno našli mě ležet na zemi, obtočeného čtrnácti
tisíci metry různobarevných nití, jen ve spodním
prádle. Spal jsem na dvou stech jehlách a
kalhoty našli přišité ke kanapi; na prstech u
nohy i na rukách měl jsem dvacet náprstků a
lýtko jsem měl přišité ke koberci.
Co jsem měl dělat? - Koupil jsem si nové
kalhoty.
II
VAŘÍM SI VEJCE NAMĚKKO
Mám dobrou starou tetu. Jest to osoba, která
dostává občas záchvaty lásky ku svým příbuzným.
Patnáct let nedává vždy o sobě ničeho vědět a po
patnácti letech náhle přinese vždy listonoš
nějaký balík od mé tety, který ona zasílá právě
v jednom takovém záchvatu. Posledně mně poslala
před patnácti léty velký koláč a nyní,
šestnáctého roku po této události, doručila mně
pošta velký koš, ve kterém jsem objevil kopu
vajec, a toto dojemné psaní:
Milý synovče! Jak jsem ráda, že mohu Ti poslali
kopu vajec z mého vlastního chovu. Mám Tě, milý
hochu, velice ráda, a tak si myslím, že už tady
dlouho nebudu a že jest toto poslední důkaz
přízně, kterou Ti mohu poskytnout. Uvař si je
sám naměkko a vzpomínej na svou starou dobrou
tetu Annu. Kéž těchto šedesát vajec vzbudí v
Tobě vzpomínky na malý dvůr na severu, kde
vesele kdákají plymutky a vzpomínají na Tebe i s
Tvou Tě vřele milující tetou Annou.
Z piety ku své tetě usnesl jsem se, že si tedy
uvařím všech šedesát vajec naměkko.
V noci se mně zdálo o tom. Nikdy jsem se sice
nezabýval podobnými otázkami, jak se vlastně
vejce naměkko vaří, přišel jsem však po delším
přemítání k tomu názoru, že musí se vařit, aby
se uvařily! Toto jest jedině možné stanovisko a
východisko z tak povážlivé situace, jako je
vaření šedesáti vajec naměkko.
Velice rád jím vajíčka naměkko. Proto však
šedesát vajec naměkko uvařených přec jenom na
posezení nesním, ale zanášel jsem se myšlenkou
je konzervovat.
Přemýšlel jsem hodně dlouho o tom, jak bych to
provedl. Ocitl jsem se pojednou ve velmi
spletené situaci. Vím, že se smáli přečasto v
novinách a jiných žurnálech ženám-manželkám,
které nedovedou uvařit vejce naměkko, ale když
starý mládenec má vařit vejce, o tom se doposud
nepsalo, a proto chci v pravdě vypsat všechno,
jak se to událo. Jest to prostý návod, jak se
vlastně mají vařit vejce.
Předně jsem si koupil několik různých knih o
chovu drůbeže, kdež jsem předpokládal, že
naleznu poučení na prvém místě, jak se vejce
vaří.
Bohužel ve všech odborných spisech o
drůbežnictví nepřišel jsem na místo, kde by se
tato otázka luštila náležitě. O vejcích bylo tam
sice mnoho psáno, kupříkladu že z vajec se rodí
kuřata, a podobné nesmysly. Byl tam též návod,
že vejce musí se chovati v suchu, dále návod,
jak lze vejce vysedět. Poněvadž teta poslala mně
ty vejce, abych je uvařil naměkko, a ne abych je
vyseděl, zavřel jsem nevrle knihu.
Nechtěl jsem též vyptávat se známých rodin, jak
se vaří vejce, a proto usmyslil jsem si, že
půjdu se poučit do čítárny a že opětně sáhnu k
naučnému slovníku.
Našel jsem pod heslem V, vejce, že jsou
produktem z říše živočišné a že každý druh ptáků
snáší vejce. Nad tím jsem se hluboce zamyslil.
Nebylo mně to sice novinkou, ale nicméně viděl
jsem to napsané černé na bílém a uvěřil jsem
tomu podruhé. Není to tedy jen lidovým podáním,
ale věda potvrdila to značně a podepřela to
celým článkem.
Pátral jsem tedy dál, jak se vejce vaří. Člověk
by nevěřil, jak taková složitá otázka jest
opomíjena kruhy vědeckými. Nestojí o tom nikde
nic bližšího.
V naučném slovníku jsem sice našel, že vejce
jsou potravou upravenou různým způsobem, ale jak
vlastně se tato po travina upravuje, zůstalo mně
hádankou i po tříhodinném prohlížení naučného
slovníku.
Našel jsem sice věty, které jen zdaleka této
otázky se dotýkaly, jako kupříkladu: „V Anglii
slouží vejce za potravu většinou ve stavu
syrovém, neb vařeném ať natvrdo, či naměkko. V
žádné pořádné anglické domácnosti nesmí scházet
vejce naměkko ku snídaní. Podává se při každé
příležitosti.“
Ale jak se to udělá, aby v tomto stavu přišly na
stůl, to jsem se nedozvěděl.
Nezbývalo mně nic jiného než učinit pokus,
zkoumat sám celou teorii vaření vajec a přijít
pak sám od sebe k řádnému výsledku, třebas po
ztrátě několika vajec, které bych byl nucen
vyhodit. Koupil jsem si tedy lihovar a pět litrů
lihu a Papinův hrnec, jehož použití znám z
fyziky z dob mládí a svých gymnasiálních studií.
Tak přikročil jsem k dílu. Dal jsem do Papinova
hrnce vody a do vody vložil deset vajec a
zapálil lihovar.
Za čtvrt hodiny jsem vejce z Papinova hrnce
vyjmul. Rozklepl jsem skořápku u prvního a bylo
ještě tvrdé; u druhého také tvrdé. Byly ještě
všechny tvrdé. Oloupal jsem jim tedy skořápky a
hodil poznovu do Papinova hrnce a vařil hodinu.
Byly stále strašně tvrdé. Vařil jsem je tedy až
do rána. Byly pořád tvrdé.
Ráno mne našli ležet v košíku s vejci, kam jsem
se svalil následkem rozčilení, když se mně
nepodařilo ani za deset hodin uvařit jedno vejce
naměkko. Byla pořád tvrdá a nezměkla.
III
JAK VYPADAJÍ ŽENY
Přiznávám se, že jsem měl vždy obtíže s dámskou
společností. A to značně veliké obtíže, neboť
jsem se bál velice žen. Předpokládal jsem, že
ženy jsou tvorové, kteří vlídností a půvabným
vzezřením chtějí se mít dobře a omámit muže, aby
si je vzali za manželky.
Milióny zkušeností, které kdy měli mužové všech
věků se ženami, jasně mluvily dle mého zdání o
tom, že stav manželský jest něčím hrozným. Muž
bývá polknut ženou jako indický zajíc
krokodýlem, když se jde napít k vodě, umačkán,
roztlučen, rozbit, rozstřílen! A když se to tomu
potměšilému tvoru nepodaří, umučí ho hrnci,
špatnými polévkami a různými jinými pomalými
mučícími nástroji. Neobyčejná laskavost žen před
svatbou mění se po svatbě v pravé zuření pro
dost malou neshodu, v ukrutné hýření s
kuchyňským nádobím, v strašné pronásledování
manžela, který trpí muka prvních křesťanů . ..
Ale zprvu tváří se ti potměšilí tvorové velice
láskyplně, něžně, rozumně. Jich hlas jest měkký
vnitřním pohnutím, objímají vás a líbají,
kdekoliv mají k tomu příležitost, které
vyhledávají, a vy se na tu laskavost, na ty
polibky a rozkošné, .důvěrné stisknutí ruky, v
ten jejich jemný pohled plný zrádné důvěry
přilípnete jako moucha na lepkavý otravný papír.
A pak je s vámi již zle. Přilepeného odvezou vás
do kostela a pronásledování prvních křesťanů
není ničím proti onomu, co zkusíte pak.
Pohledy rozkošné mění se ve zlobivé, místo
polibků vyháněn jste z kuchyně, když kouříte.
Ono stvoření jemné počne rozkazovat, jak se máte
strojit, dupe nohou a skřípe zuby, dělá na vás
obličeje, jako když chce vás spolknout, třese se
vzteky při pohledu na vás, mlátí vším, co přijde
do ruky. Ono něžné stvoření spílá vám hrubě a
myslí přitom, že učinilo vám tu výhodu, když vás
svou malou nožkou nezašlápne ihned na místě.
Slibuje vám a přísahá, že vás určitě dřív či
později zabije, poněvadž se jí připálila jíška a
vy tvrdíte, že se ta jíška nesmí dát do polévky.
Dělá rámus, když je venku bláto, a pláče a zuří,
poněvadž máte zablácené boty. Nechá vás půl
hodiny čekat venku a čistit si boty na rohožce,
abyste nezablátil podlahu v kuchyni, a když vám
otevře, uvidíte na podlaze samé saze a hlínu,
poněvadž hodinu před vaším příchodem byl tam
kamnář opravovat kamna. Vás to barbarské jednání
mrzí a nevíte, co máte na to říci, a tu na vás
spustí, proč nemluvíte s ní o tom, co je nového
v úřadě, na ulici, ve světě.
Poněvadž vám předtím právě vynadala, říkáte
sice: „Miláčku, vždyť já nevím nic.“ Tu začne
zas dupat, skákat, prskat jako kočka, zuby
cvakat, skřípat, tlouci hlavou do stolu, ovšem
tak, aby si neublížila, a otevře dvéře a dělá
rámus hlasitě, aby se o tom dozvěděl celý dům, a
přitom vás vyličuje jako lotra, který nemá ani
kouska srdce a nezaslouží, že ho země nosí.
Pak vám říká, že ji nemáte ani trochu rád, a
čeká, že ji budete prosit za odpuštění, a pláče
a rve si vlasy, roztrhne na sobě blůzu a chce
tři nové a spustí nový rámus a křičí, že je to
cikánský život za takových poměrů, které se
změní teprv, až skočí z okna.
Jde k oknu, a vy se nehýbáte. Vrátí se k vám a
křičí, že jste surovec a že chcete její smrt a
že čekáte, abyste si mohl vzít tu potvoru.
„Jakou potvoru, miláčku?“ Neřekne ovšem jméno
té, o které neví, jak se jmenuje, a která
existuje jen v její fantazii, a dělá ze sebe
najednou manželku opuštěnou, zhrzenou a křičí,
že jsou všichni mužové lotři a darebáci, kteří
neznají nic jiného než hledět utrápit své ženy,
které jim věnovaly všechno, co mohly a směly.
Nato začne se oblékat a hulákat, že jde k
rodičům a že nábytek prodá, že ten nábytek patří
jí, a začne vás kopat, kousat, poličkovat,
plivat vám do obličeje, nakonec hodí na vás
hrnec se sazemi a spustí strašný povyk, že
takhle nemůžete jít mezi lidi, že si nehledíte
zevnějšku, a opakuje: „Ach, že jsem neumřela!“
Lituje, že se vůbec narodila, a vy jí říkáte,
tomu krokodýlovi, tomu tygrovi: »miláčku«!
A když pak je po rámusu, mučí vás po tři dny s
rajskou omáčkou nebo s jinou, kterou nerad jíte,
uvaří vám vždy, na co se netěšíte a na co nemáte
pomyšlení.
A jedná s vámi jako se psem, který se nějak
provinil, a přitom si hvízdá jako uličník a
každou chvíli se dá do pláče.
Když se vracíte domů z kanceláře či z jiné
povinnosti, tváří se smutně, chodí jako
utrápených deset let.
Mluví s nadšením o hřbitově, o umírajících
nadějích ve štěstí, hovoří o jednom pánovi,
který ji pozdravil, když šla nakoupit, a září jí
oči, když vykládá, že to byl blondýn nebo
brunet. Vždy mluví o opačné barvě vlasů a vousů,
než máte vy, a nakonec se na vás zadívá a zvolá:
„Fuj, ty plešatíš, ty se mně hnusíš“ a praští
vás talířem. - Takový byl můj názor o ženách.
IV
SPOLEČNÝ VÝLET
Znám mnoho různých způsobů, kterými se lidé
navzájem týrají. V Benátkách za časů hrozné rady
desíti pouštěli pomalu kapky vody na hlavy
odsouzenců. Vím, že byly kdysi v oblibě
španělské boty, a vyřezávat druhému řemínky z
jeho kůže na zádech jest také pěkný způsob
druhého potýrat, ale to všechno nic není; hrůzy
vězení Montjuchiu, krásná týrání vězňů v
lidomornách, rozkošné trýznění politických vězňů
v Petropavlovské pevnosti, čínské klece s
odsouzenci, perský soudní tribunál, starořímské
arény s tygry, to vše není nic proti společnému
výletu, který uspořádala moje bytná se svou
dcerou a s jednou paní, která měla smutného
manžela a tři dospělé dcery, které zas měly po
třech kusech přítelkyň, takových embryí meger.
A mne vyvlékly doprostřed toho davu mladých
loupežnic, mne tahaly jako kotě po nějakých
čtyřech kopcích, kde nebylo nic než stromy a
kytky, zatímco mohl jsem klidně ležet ve vonném
dýmu z tabáku ve svém pokojíku na pohovce a
trávit tak blaženě neděli.
Je to prachsprosté týrání člověka a uveřejňuji
plným jménem tu, která mne vytáhla na ono
kolbiště muk. Jmenuje se Karolína
Engelmüllerová, jest vdovou po inspektoru
státních drah a bydlí na Vinohradech v Šumavské
ulici č. 11. Uveřejňuji její jméno, poněvadž
jsem měl s tou ženskou ještě mnoho co
vyrovnávati, jak se dozvíte později. Její dcera
jmenuje se Anna a má na první pohled příjemné
vzezření. Když však ji bedlivě pozorujete, musí
se vám zošklivit, poněvadž ta holka nemyslí na
nic jiného, než jak by se co nejdříve vdala, a
hledí si vás otočit kolem prstu.
Toto sprosté jednání není však vlastní jen jí.
Na tom společném výletě seznal jsem, že je více
takových podařených dívek na světě. Jmenovaly
se:
Jenšíková Josefa, Svobodová Viktorie, Ducháčková
Růžena, Suchomelová Miroslava. Ty ostatní
nestály také za nic, ale měly s sebou své
snoubence a pohlížely vítězně na ty mladé
zlodějky, které doposud nevytáhly z kapsy světa
nějakého muže s tobolkou, aby ho náležitě
využitkovaly.
Jistě že se tak stalo na nějakém společném
výletu, který pohltil novou oběť ve své
záhadnosti.
Takový společenský výlet jest ničemností, jest
kombinovaným zločinem, který vyplývá z ženské
potměšilosti a záludnosti.
Společný výlet jest hříchem proti zdravému
rozumu. Když si to dobře rozvážíte, musíte se
usmát nad lidskou hloupostí. Místo abyste seděli
doma v klidu, táhnete se po zaprášených cestách
v žáru, v hrozném úpalu slunečním a přijdete pak
mezi několik stromů a najednou slyšíte: »Jé,
tady je krásně!« A už to lehá jako stádo vepřů
do mechu, kde vám lezou mra-venci a škvoři do
ucha, a vše kouká do pitomých větví. Za chvíli
se opět všichni rozběhnou, že budou hledat
kytky. Tu prý je barvínek, tu zas kopretina nebo
plané růže, či jak se ta všechna zelenina
jmenuje, a všechny ty druhy mají prý nějaký
význam. Ta květina značí věrnost, ta lásku, ta
zas žárlivost. Tak vám je omlátit o hubu, vy
nestydy, všechny ty kytky, abyste si nedělaly z
pořádných lidí legraci!
Ano, bídná Anno Engelmüllerová, s tou černou
duší v zeleném lese, až budeš čisti tyto řádky,
vzpomeň si na to a polepši se, dokud není pozdě!
Nejvíce mne mrzí, že já s těmi zásadami a s
vědomím, jak vlastně ženy vypadají ve své
nahotě, nikoliv ovšem tělesné, nýbrž duševní,
také jsem se dal zlákat na takový debakl.
Ta Anna Engelmüllerová držela se mne jako klíště
- ale co to povídám - co je klíště proti
takovému tvoru! Na klíště se naleje trochu lihu
a ono odpadne, ale takovou ženskou by mohl
člověk polévat špiritusem od rána do večera, ale
ona by se vás držela stále a přitom by
koketovala až běda.
A to bylo nějakého žvatlání od té ženštiny, a
všechno tak zdrobnělé! To nebylo ono rázné
rčení, jež jsem ji kdysi k matce slyšel pronést:
»Tu zatracenou špínu vylejeme na záchod!« Teď to
byl samý brouček, ptáček, mandelinka, květinka -
až jsem si odplivl s chutí. Jednu takovou
mandelinku chytila s obratností, kterou chytáme
blechy, dala si ji na »prstíček«, jak řekla, a
»mandelinka roztáhla křidýlka a letěla k božímu
sluníčku«, povídala - a já jsem si myslil: Ty
kujóne, na mne si nepřijdeš s takovým žvaněním!
Dělej, co chceš, ty dobráku!
A pak jsme přišli do nějakého lesíka. Skákala
vesele, hbitě se shýbala a trhala nějaké kytky,
kterým říkala kopretina. Najednou přiskočila ke
mně a z čistá jasna zastrčila mi jednu takovou
ohyzdu do dirky u kabátu, podívala se mi do očí
a odběhla kousek, poskočila sem, poskočila tam,
zas přiběhla, smála se na mne a počala zpívat:
„Lásko, lásko, ty mocná vládkyně!“
Nemohl jsem se udržet smíchy. Povídal jsem si: -
Teď zvážní, bude vzdychat a vyzve mne, abychom
si sedli do trávy, a bude se mně dívat do očí a
řekne tiše: Já jsem dnes nějak veselá -
nezlobíte se na mne? a vezme mě za ruku.
A bylo tomu právě tak. Dělala ta ženská náhle
vážnou a šla těsně vedle mne jako náruční kůň u
voje, a udělala: „Jo, jo, jo!“ Pak vzdychla, a
když si poskočila, řekla: „Teď si tady sedneme
do trávy. Já mám trávu moc ráda!“
Chtěl jsem říci, že trávu má rád každý
přežvýkavec, ale pak jsem mlčel, abych neudělal
nějakou aféru, dřív než k ní přece nakonec
dojde.
Tak jsme se posadili a ona spustila: „Vy jste
nějaký mrzout!“ Podepřela si loket o koleno,
dívala se na mne koketně a jistě si přitom
myslila: »Ty hlupáku!« Pak mě vzala za ruku a
řekla: „Ježíšku, vy máte takovou hezkou bílou
ruku!“ a dívala se mně přímo do očí. Najednou
řekla: „Já jsem dnes nějak divná!“ a počala
plakat.
To už bylo přespříliš. Vyskočil jsem a dal se do
smíchu.
Vyskočila také a křičela už zcela přirozeně: „Vy
blázníte - co je vám k smíchu? - To jsou divné
žerty!“
„Žádné žerty, slečno,“ řekl jsem vážně.
„Nemyslete, že jsem vaším podvodům nerozuměl,
seberte si pěkně slunečník a hleďte, ať už jste
dole u společnosti! Můžete se vaším »úspěchem«
pochlubit i slečně Jenšíkové, Svobodové,
Ducháčkové i Suchomelové.“
A klidně vracel jsem se ku společnosti.
V
INTRIKY SLEČNY ANNY ENGELMÜLLEROVY
Prve nežli jsem překročil nějaký mizerný potok,
již kolem mne přeběhla slečna Anna a v mžiku
vyběhla z lesa a běžela k pestré skupině
společnosti z našeho společného výletu, která
seděla tam v trávě a odporně se živila nějakou
studenou tučnou vepřovou pečení, jejíž tuk se v
teple rozplýval a činil ji mazlavou.
Šel jsem pomalu a dobře pozoroval, jak ta
ošemetnice přiběhla ke společnosti, cosi vykládá
rychle s hroznými posuňky, jak ukazuje k lesu,
jak náhle padá k zemi na rozložený špinavý ubrus
v trávě, jak její matka lomí rukama, jak
vyskakuje celá společnost a sklání se nad tělem,
ležícím na zbytcích vepřové pečené.
Šel jsem tam také, neboť jsem tušil, že v tom
bude opět nějaká intrika té bídnice. Byl jsem
přesvědčen, že neřekne, že jsem ji praštil holí,
nýbrž že bude vykládat o něčem zcela jiném, že
mne v jiné formě bude hledět dostat tam, kam
chtěla dřív svou koketérií.
A nemýlil jsem se. Byl jsem zahrnut otázkami, co
se stalo, a přiveden před Annu, ležící pořád
ještě na vepřové pečeni.
Ženské plakaly a muži dívali se na všechno s
jakousi otupělostí, poněvadž byli jistě
zvyklými, že ženy omdlévají při každé
příležitosti. Všiml jsem si, že jedině pan
Ducháček, onen otec tří dcer, díval se s větším
zájmem na ubrus, na kterém ležely dva tak
nestejnorodé předměty, jako vepřová pečené a
slečna Anna. Místo aby zvedl slečnu Annu, sehnul
se pro vepřovou pečeni, a volaje: „To je
neštěstí“, odběhl s ní za velikého rozruchu.
Sedl jsem si klidně na mez a ptal se, co se
děje. „Pomozte nám ji vzkřísit,“ volala paní
Engelmüllerová, spínajíc ruce a křičíc: „Aničko,
Aničko, podívej se na nás!“ Vtom otevřela Anna
oči, vztýčila se, a pohlížejíc na mne jako
Libuše, když věštila slávu Prahy, ukázala na mne
a vykřikla: „Ó ten bídák!“ a svalila se na
máslo, tedy na opačnou stranu, kde dříve ležela.
A nyní se na mne obořily všechny ženy. Nechaly
ji ležet a mně počaly spílat. Všechny ty něžné
obličeje rázem se staly zuřivými, skákaly kolem
mne jako tlupa lidožroutů kolem svázaného
německého misionáře, hulákaly jako flagelanti,
když konali své náboženské schůze, a soptily
hněvem jako drobné sopky filipínského
souostroví. Na druhé straně byla jako velká
sopka Hekla z ostrova Islandu paní
Engelmüllerová, vychrlivší na mne spoustu
urážek. Vzala mne za vestu a vykřikla mně do
ucha: „Vy jste ji chtěl zhanobit!“
Pět děvčat rozletělo se po tom výkřiku ode mne,
jako kdyby do koroptví střelil, a zase se
srazily v chumáč, který se na mne vrhl jako
falanx Spartanů na Peršany. A v hrozném shluku
dorážely na mne jako s halapartnami deštníky a
slunečníky. Bránil jsem se zuřivě a zezadu byl
jsem napaden snoubenci těchto mladých dívek,
když vtom ozval se hlas Anny, které se to
nepříjemně leželo na másle: „Matinko, matinko,
pomoc, umírám.“ I běželi k ní všichni a počali
ji těšiti. Pozvedli tu intrikánku a ona plakala:
„On se ke mně tak divně choval v lese, kam mne
vylákal, ale nechte toho, ať se to vysvětlí. O
já nešťastná!“ Tak mi dali na chvíli pokoj a
zatím jsem měl tolik duchapřítomnosti, že jsem
odešel. Dal jsem se polní cestou v rychlém tempu
k vesnici, kde za žitem vykukovala věž
kostelíka, a když jsem tam doběhl, vrazil do
prvního hostince.
Pan Ducháček seděl tam u sklenice piva a právě
dojídal celý umaštěný vepřovou pečeni, kterou
šťastně zachránil při onom neštěstí.
Když mne spatřil, prohlásil prostě, že šel
vyhledat lékařskou pomoc a že tady ve vesnici
není lékaře, a proto v zoufalství že zašel sem.
Musel nějak narychlo vypít tu sklenici, poněvadž
byl velice sdílný, a řekl ke mně, že považuje
celou událost za komedii, že se jednalo o to,
abych jí rozpínal blůzu, a jevil nějaký strach,
aby se holka neblamovala před jeho dcerami,
kterým namlouvala, že prý já ji už dávno miluji
a že jsem velice zábavný člověk.
Tolik se prý vždy nasmáli, když jim vyprávěla,
jak jsem si přišíval knoflík ke kalhotám a jak
jsem si vařil vejce naměkko. Zapřísahal jsem se,
že neměl jsem s ní žádný poměr, a on stále se
usmívaje říkal: „Já vám nevěřím, chacha, to mně
nesmíte říkat, já něčemu rozumím, já nejsem
dnešní. Když já jsem bydlel u takové rodiny,
když jsem byl svobodný, tu jsem také chodil za
dcerou své bytné. To bylo nějakých hubiček, můj
bože - ráno, když jsem přišel do kuchyně, v
poledne při obědě a večer. Ach bože, to byly
večery, vám nechutná pivo? To byly večery plné
krásy. Těch hubiček, kamaráde.“
„A jak to dopadlo?“ optal jsem se vážně.
„Vzal jsem si ji, poněvadž jsem musel.“
„Tak vidíte,“ řekl jsem, „tam to ženy až
dovedou.“
A opustil jsem toho muže, aniž bych řekl, kam
jdu.
Umínil jsem si, že se již vícekrát nevrátím do
bytu k paní Engelmüllerové, jejíž dcera Anna má
všechny krásné schopnosti intrikánky. A také
jsem tak učinil.
VI
PANÍ ENGELMÜLLEROVÁ DÁ MNE HLEDAT POLICII
Jak jsem si také umínil, provedl jsem to, že
jsem se více nevrátil do svého bytu k paní
Engelmüllerové, a poněvadž jsem věděl nyní, jak
je nebezpečné bydlet v soukromých bytech, umínil
jsem si, že budu bydlet v hostincích do dvanácti
hodin v noci a potom že půjdu do nějakého
hotelu.
Vyvolil jsem si hostinec „U slunce“, kde nebyla
žádná číšnice, poněvadž ženy, jak jsem seznal,
mají stejně spadeno na staré mládence, ať jsou v
jakémkoliv zaměstnání.
Za byt zvolil jsem si hotel „U pošty“, který se
mně zamlouval jak svou polohou do sadů, tak i
skromným, prostým zevnějškem.
První noc strávil jsem takto: U blaženém vědomí,
že jsem se konečně zbavil dcery své bytné i té
celé odporné společnosti, která měla zajisté jen
tu snahu, abych si z čistá jasna, jen proto, že
mám své vlastní pěkné příjmy, musel nakonec vzít
slečnu Annu Engelmüllerovou, toho hezkého
netvora, vypil jsem u „Slunce“ pět plzeňských
piv a promluvil jsem během večera několik řečí o
bídnosti žen a nijak jsem se netajil tím, že
budu přespávat a bydlet v hotelu.
Přiznávám se, že se mně dali do smíchu a že
smích ten mě podráždil k otázce, jak to vlastně
myslí.
Dostal jsem odpověď, že jest to velice pěkné
chodit do hotelu, ale přijde prý na to, budu-li
úplně sám.
Tomu jsem nerozuměl naprosto a museli mně to
vysvětlit, nad čímž jsem se velice rozčílil,
poněvadž takového něco jsem v celém svém životě,
který jedině na mravných zásadách vždy byl
založen, nejen neslyšel, nýbrž také o podobné
zkaženosti ani neslýchal.
To mne velice mrzelo, že tak špatně mne znají, a
rozhorleně zaplativ odešel jsem vyspat se do
svého hotelu s tím přesvědčením, že některý
příští den budu nucen poslati si posluhu pro
svůj kufr do toho proklatého bytu, kde byli by
mne málem připravili do pěkné situace.
Přišel jsem do hotelu a podomek řekl, že si mám
dát boty za dvéře, jestli chci však, mně dá ráno
zaklepat na dvéře, jestli si chci dát boty
vyčistit čili nic, poněvadž jsou páni, kteří
nechtějí si dát boty vyčistit, aby nemuseli dát
od toho podomkovi spropitné.
Řekl jsem, že si to rozmyslím. Chlap se mně
ptal, poněvadž byl opilý, má-li vyčistit oba
páry bot, mé i ty dámské.
„Jaké dámské?“ tázal jsem se udiveně. „Nu, ty
dámské, které stojí před vaším pokojem.“
„Jak to, proboha?“
„Ale jaké proboha? Přišla sem večer jedna dáma s
tajným strážníkem a říkala, že byla již ve všech
hotelích vás hledat. Jest to starší dáma. Řekli
jsme jí, že zde jste si pronajal pokoj na měsíc.
Ona prohlásila, že jest vaše velice blízká
příbuzná, abychom jí jen klidně dali ještě jednu
skládací postel do vašeho pokoje, že počká na
vás, že se vás, milostpane, už nemůže dočkat.
Pak tajný strážník odešel a my jsme jí do vašeho
pokoje dali postel a ta dáma si lehla a spí.“
„Bude to asi má teta,“ pomyslil jsem si, „ta má
takové nápady, když mne nemohla najít v bývalém
bytě, že mě dala hledat strážníkem.“
Dal jsem si posvítit a otevřel jsem pokoj.
„Tetičko,“ povídám, přistupuje k posteli, „co to
vyvádíte?“
Vtom však mně svíčka vypadla z ruky a nastala
úplná tma. Na posteli v šatech s hroznou tváří
seděla paní Engelmüllerová, a jak svíčka zhasla,
chopila se mne za krk a s napětím všech sil
vlekla na chodbu volajíc: „Pomoc, už ho mám,
toho svůdce mé dcery!“
Sběhl se celý personál hotelový, a tu spustila
před tou směsí hlav a vyděšených obličejů: „Vy
padouchu, teď se vrátíte k mé nešťastné dceři, u
které jest paní Mazuchová.“
Nohy pode mnou klesly. Paní Mazuchová bydlela ve
vedlejším domě a měla tam firmu s Panenkou Marií
a s velmi významným dodatkem: Zkoušená porodní
babička.
„Vidíte, jak se třese ten padouch. Ví, v jakém
je stavu, a ještě ji žene na výlet, a když
přijde k tomu nejhoršímu, zmizí, - jako by se do
země propadl. A dcera, která mu tolik
důvěřovala, v největších bolestech volá:
.Přiveďte ho k nám, jen ho přiveďte, on mně zas
vrátí poctivé jméno, já mu všechno odpustím.’
Tak běžím na policii a váš přítel, ke kterému
jste dnes ráno přišel, ten prohlásil, že jste se
mu svěřil, že budete spát v hotelu. Na policii,
když jsem jim všechno vysvětlila, plakali se
mnou.“ Dala se do pláče. „A teď jsem na to
přišla, kde jste, zběhala jsem hotely, až tady
jste se hlásil, že zde budete spát celý měsíc.
Prosím vás, pánové, pomozte mně ho dostat domů k
mé ubohé dceři, kterou pod slibem manželství
připravil do té nejhroznější situace, která může
být údělem všech mladých nevinných děvčat,
důvěřujících takovým záletníkům.“ Obrátila se ke
mně: „Když jsme vás vykrmily, tu jste zbujněl a
nedbal jste nejsvětější povinnosti.
Podomek mne chytil pevně a nesl mne z hotelu.
Tam otevřel dlaň a paní Engelmüllerová, držíc
mne za kabát jednou rukou, pravou vtiskla mu do
otevřené dlaně dvě koruny. Toho okamžiku jsem
použil, a vysmeknuv se z kabátu, nechal jsem jí
kabát v ruce, té matce Putifarky, a odběhl pryč.
V hlavě mně vířilo a já v největším rozčílení
přehoupl se přes zábradlí nábřeží, které bylo
odtud pár kroků vzdáleno.
Nade mnou zavřely se vody, slyšel jsem hukot a
pak jsem ztratil vědomí a někdo mne tahal z vody
na loďku.
A na loďce s policejními strážníky stála jako
fúrie paní Engelmüllerová. Ta mne vytáhla z vody
za nohavici.
VII
PŘÍJEMNÝ SEN
Když mne tedy vytáhli z vody na loďku, tu při
spatření paní Engelmüllerové pokusil jsem se
vrhnout se poznovu do vody. „Držte ho,
nepouštějte ho,“ křičela paní Engelmüllerová a
svírala mne promočeného pevně v náručí. Síly mne
opustily a padl jsem do loďky. Co pak se mnou se
dělo, na to se upamatovat nedovedu, neboť jsem
pozbyl vědomí.
Když jsem se probudil ze mdloby, zápach lyzolu a
karbolu mě upozornil, že jsem v nemocnici.
Pod paží měl jsem teploměr, hlavu těžkou a na
prsou cítil jsem píchání. Pomaloučku jsem se
rozpomněl na vše, co předcházelo, a cítil jsem
se šťastným, že mám teď klid.
Kolem mne vesele se hovořilo a opatrovnice v
bílých zástěrách chodily od jedné postele ke
druhé a poptávaly se, jak se daří. Pak přišel
lékař s asistentem a projevoval uspokojení nad
mým stavem. Měl jsem hrozný hlad a všichni se
upřímně usmívali nade mnou a říkali, že jest to
dobře, zde že nedostanu nic jíst ještě týden,
kromě polévky a mléka.
Zítra že přijde ke mně pan Kraus, který se
velice často poptává po mém zdraví.
Nikdy jsem žádného Krause neznal, jaktěživ jsem
s žádným Krausem nemluvil. Co to tedy zas asi
bude?
Ptal jsem se, kdy budu moci chodit.
Lékař se opět usmál a řekl, až se mně zhojí ty
zlomené nohy.
A vskutku. Toho jsem ani nepozoroval, až teprve
teď, že mám nohy v deskách a nějaké závaží že
mně je táhne přes pelest nahoru. Co jsem to
provedl? Jak se to stalo? Tázal jsem se, co dělá
paní Engelmüllerová. Opět se usmáli a řekli, že
leží na Olšanech na VII. oddělení.
Bylo mně tu chvíli blaženě u srdce, ale živou
mocí nemohl jsem si vzpomenouti, jak se dostala
na hřbitov, když jsem ji viděl ještě živou na
loďce, a proč mám zlámané nohy.
Pak jsem se stal apatickým, a když jsem snědl
bujón, usnul jsem spokojeně a spal až do druhého
dne zdravým spánkem člověka, který má přeraženy
obě nohy.
V deset hodin otevřely se dvéře sálu a
opatrovnice vedla k mé posteli celou řadu
vážných pánů.
Vedle mne ležící mladík řekl: „To je tedy ta
soudní komise.“
„Jaká komise?“ tázal jsem se pln údivu sama
sebe, k čemu soudní komise a proč jde právě ke
mně? Bylo pět těch pánů.
Opatrovnice rozestavily židle kolem mé postele a
oni si usedli a vytáhli nějaké spisy z kapes.
Nejstarší z nich, s pěkným bílým vousem a
příjemným úsměvem v zarudlé od pití tváři, řekl:
„Já jsem vrchní vyšetřující soudce Kraus, abyste
věděl. A teď, pánové, myslím, že můžeme začít.
Jste při úplném vědomí?“
Myslil jsem, že ptá se těch pánů, a mlčel jsem.
„Poslyšte, pane Hanzlíčku,“ řekl ke mně
vyšetřující soudce, „ptám se vás, zdali jste při
úplném vědomí.“
„Zatím ano.“ - „Tak nám řekněte, proč jste to
udělal?“ - „Co jsem udělal, já o ničem nevím?“ -
„Ale, pane Hanzlíčku, nezapírejte! Prosím, pane
kolego, přečtěte děj žalobní.“
Mladý muž se skřipcem se usmál a četl: „V noci
na úterý skočil jednačtyřicetiletý oficiál
zemského výboru Josef Hanzlíček v sebevražedném
úmyslu kvůli rodinným nešvarům do Vltavy. Když
byl vytažen matkou své milenky Karolínou
Engelmüllerovou, vdovou po inspektorovi státních
drah, bytem Šumavská ul. č. 11, u které bydlel
již patnáct let, během kteréž doby udržoval s
třicetiletou Annou Engelmüllerovou důvěrný
poměr, byl dopraven drožkou v bezvědomí do svého
bytu, kdež se vzpamatoval, uložen jsa do
postele. Kolem jedné hodiny noční došlo mezi
ním, jeho milenkou a bytnou k hádce, v jejímž
průběhu Josef Hanzlíček vyhodil otevřeným oknem
z druhého patra na ulici po urputném zápase
napřed paní Engelmüllerovou a pak svou milenku
Annu Engelmüllerovou a skočil poté sám na ně
dolů volaje: ,Ony se ještě hýbají.‘ Obě ženy
skonaly při dopravě do nemocnice a Josef
Hanzlíček utrpěl zlomeniny obou noh a dopraven v
povážlivém stavu do Všeobecné nemocnice.“
„Tohle přece není pravda,“ vykřikl jsem a
najednou vidím zelené světlo visací lampy.
Ježíšmarjá, vždyť já ležím na posteli u
Engelmüllerů a paní Engelmüllerová volá: „No
tak, Jozífku, už je vám lepší?
Podívám se. Nohy mám zdravé, to všechno se mně
jen zdálo. Nemám přeražené nohy, nikoho jsem
nezabil. I lítostí dal jsem se do pláče.
„Tak vidíte, Jozífku,“ slyšel jsem ji skuhrat,
„že je vám to líto, jak jste zklamal naši
důvěru.“
„I dej mně pokoj, babo,“ vykřikl jsem se slzami
v očích, „nebo tě shodím z okna.“
Dala mně takový pohlavek, až jsem se skrčil pod
peřinu, a ona řekla suše: „Ráno vám ukážu plod
vaší hříšné lásky a pak uvidíme, kdo to vyhraje.
Vždyť máme vaše dopisy.“
Proboha, ta baba měla pravdu, vždyť já jsem
psával ze svých cest, když jsem byl na dovolené,
že už mám po krk dost těch vídeňských řízků a že
se těším na guláš, který umí slečna Anna
upravovat tak dobře, a že ji pozdravuji.
VIII
DEFINITIVNĚ OTCEM
Druhého dne ležel jsem v posteli jako uštvaný
jelen v trávě. Na nočním stolku měl jsem hrneček
kávy, ale ani jsem ji neochutnal. Že by mě
chtěli otrávit, toho jsem se nebál, neboť teď
jistě mají snahu zachovat mě tak dlouho při
životě, dokud se nepřiznám a nevezmu si tu
falešnici a podvodnici.
Umínil jsem si, že se nepřiznám. Třikrát už byla
u mne porodní bába v pokoji s nějakým malinkým
tvorem a říkala mu: „Podívej se, táta,“ já
dělal, že spím, a připadal jsem si, když u mě
porodní babička stála, jako šestinedělka.
Pak se otevřely dvéře a slyšel jsem hovor: „Kde
je ten lotr? V pokoji. Dobrá!“ a do pokoje
vrazil muž s kloboukem na hlavě a beze všeho
přitáhl si židli k mé posteli. Dělal jsem, že
spím, ale on zatahal mne za hlavu a řekl:
„Nespěte, já jsem poručník ubohé Anny, správce
škol Vilím. Vám ovšem není nic svatého, ani já,
není-liž pravda, který v stáří musel se dočkat
takové hanby, a což ta ubohá matka, má sestra,
paní Engelmüllerová, ta nešťastná pápěrka.“
„Přísahám vám.“ - „Nepřísahejte, ono to děvče
bude samo přísahat, dojde-li k soudu. Ano, to
odpřísáhne a vy si ji budete muset vzít po velké
ostudě, která vás stihne. Vaše postavení v
úřadě, váš charakter, ten bude otřesen. Uděláte
nejlépe, když jí vrátíte čest, o kterou jste ji
připravil takovým způsobem, který jest sice
obvyklým u hejsků, ale u usedlého člověka, za
jakého jste byl vy pokládán, jest to něco
neobvyklého, něco neslýchaného, hnusného,
ošklivého, darebáckého, ohavného, lumpáckého!
Vyberte si z toho, co chcete. Je to ničemnost,
podlost, zhovadilost, darebáctví, ohavnost,
ukrutnost, jest to zločin, pane, a to všechno
jste vy spáchal, vy jste ten bídák, ten ničema,
padouch, zločinec, netvor, potvora. Neobracíte
se v hrobě, člověče?“ Nabral dech a pokračoval:
„A ono to dobré, hodné, řádné, poctivé a pořádné
dítě sedlo na lep, na hezká slova, na manželský
slib, jako sedá nevinná moucha, nezkušená, na
odvar z mochomůrky, který zdá se jí sladkým a
vábivým, a nepomyslí, že za devět měsíců přijde
dítě na svět, které pak nemá otce, poněvadž
zvrhlý táta mu utekl do hotelu, aby tam v tichu
přečkal bouři. Ale my vás máme, vy jste v našich
rukou, vy jste v rukou božích, ale ne v rukou
nějakého dobrého hospodina, já jsem Jehova,
rozhněvaný bůh Židů. Tak je to, milý pane!
Jiného se nedá nic dělat. My máme v rukou
důkazy. Předně to novorozeně. To je nejpádnější
důkaz. Pak máme v ruce několik psaní, a co
hlavní, když na výletě vám v lese upamatovala na
váš slib, že ji pojmete za manželku, tu jste ji
přetáhl holí.
To jste prováděl, vy nestydo. Panenství je u vás
ničím, vy vloudil jste se do důvěry této poctivé
rodiny, obědy vám počítaly po 70 hal. i nyní, v
době tak hrozné drahoty, v neděli jste platil 80
hal., a to jste se cpal, a když jste se nejlépe
nacpal, pak jste utrhl jeden bílý květ, vy
nestydo! Kávu jste dostal zadarmo k obědu, za tu
jste neplatil. Vy jste bral oběma rukama. Nejen
buchty, ale i čest nevinné dívky. Snědl jste
dvacet osm švestkových knedlíků a pak jste ji
připravil o čest. Tři koteletky dostával jste k
obědu, a pak jste ji svedl. Když byly
karbanátky, měl jste čtyry jako pěsť a pak jste
to nevinné děvče připravil do hanby. A ty velké
kusy vepřové pečené, toho uzeného masa a
knedlíků. Šest kusů jste si vždy nabral ke
guláši a nato jste šel, lichotivými slovy
docílil jste toho, že vám uvěřila a věnovala vám
vše, co může nevinná dívka poskytnout milovanému
muži. Bifteky vám dělaly tak veliké, že se sotva
vešly na talíř, a tu vy jste se jim pěkně
odměnil. Když byla husa, všechny stehna jste si
pro sebe osvojil, nacpal jste si na talíř i
prsíčka, naložil si knedlíků a zelí, div jste
nepraskl, a pak k té nevinné dívce mluvil o
vřelé a vroucí lásce, vy bídníku. Co tomu
říkáte?“ Mlčel jsem.
Nato přišla porodní bába s tím mým domnělým
synem.
„Vidíte, jako když vám z oka vypadne,“ volal pan
Vilím, „tytéž oči, vlasy žádné jako vy a pak, je
to mužského pohlaví jako vy, to je nejpádnější
důkaz, že je to vaše dítě.“
„Jakpak by to jeho nebylo,“ ozvalo se ve dveřích
a paní Engelmüllerová postavila se přede mne s
vykasanými rukávy.
„Má dcera nelže, já už to věděla dávno, že s ní
máte poměr, cožpak jsem vás jednou nepřistihla
ve tmě v pokoji? Že jste byl sám? Že Anna byla
pryč? Na tom nezáleží, vy jste čekal na ni, až
přijde z procházky, a na svobodné děvče se
nečeká ve tmě v pokoji. Že nebyl nalit petrolej?
Vidíte, teď jste se přiznal, že jste na ni
čekal. Ostatně, zde to podepíšete. Tady je
inkoust a péro. Já vám to přečtu: Stvrzuji
tímto, že jsem měl s Annou, dcerou paní Karolíny
Engelmüllerové, důvěrný poměr, který nezůstal
bez následků, a že si vezmu do tří měsíců slečnu
Annu Engelmúllerovou za manželku.“
Pak do mne hučeli všichni tři a já vzal péro a
podepsal: Josef Hanzlíček.
IX
Co si nyní ti, kteří celou zpověď přečetli,
budou myslet! Jaká nedůslednost v celém mém
jednání! Nejlepší na celé této historii jest to,
že jsem se dovedl přetvařovat. Jak jsem to
napsal, tak to nebylo, ale pravdou je, že
vskutku mezi námi panoval poměr intimní a že
jsem se chtěl stát před celou veřejností jen
mučedníkem jako všichni staří mládenci, kteří
jsou prolhaní a zlomyslní. |