Heslo:

po feldmäßigschießübungách

Výklad:

Slangový termín, který Břetislav Hůla ve svých vysvětlivkách objasňuje takto: po cvičeních ve střelbě naostro v plné bojové výstroji a výzbroji [ z  něm. die Feldschießübungen → polní střelecká cvičení]. Optimisté si tam ale ještě přidali přídavné jméno mäßig, což lze přeložit jako mírný, střídmý, střední. Žili v jakési naději, že je čeká ještě nějaké lehčí cvičení v ostré střelbě. Což jim vyvrátil kaprál Havlík sdělením, že vozy pro transport na frontu jsou již ve stanici.

II-05

Situace byla stále nevyjasněnou. Pojede se, nebo se nepojede. Švejk u telefonu v kanceláři 11. maršky vyslechl nejrůznější názory, pesimistické i optimistické. 12. marškumpanie telefonovala, že prý někdo z kanceláře slyšel, že se bude čekat až na cvičení ve střelbě s pohyblivými figurami a že se pojede až po feldmäßigschießübungách. Tento optimistický názor nesdílela 13. marškumpačka, která telefonovala, že právě se vrátil kaprál Havlík z města a slyšel od jednoho železničního zřízence, že už vozy jsou na stanici.