Heslo: |
pif paf puc |
Překlad: |
---"--- |
Komentář: |
Také se používá výraz "pif paf puf" nebo jen "pif paf".Tomu porozumí opravdu každý, zejména ten, na kterého namíří někdo pistoli, pušku nebo samopal. Také je tímto jasné, že Maďar sděluje, že se do něj někdo strefil. Jazykovědně to lze nazvat jako několikanásobnou onomatopoii, neboli využití zvukové stránky slova pro vystižení zvukové kvality zobrazovaného jevu - zde vyjadřující ostré zvuky přestřelky, střelby. |
Maďar opět poděkoval a jal se vykládat něco Švejkovi pomocí posuňků, ukazuje na svou prostřelenou ruku, přičemž promluvil mezinárodním jazykem: „Pif, paf, puc!“ |