Heslo: |
wenn man být drei Minuten weg, da hört man nichts anderes als cesky, Cesi |
Překlad: |
sotva člověk na tři minuty odejde, už není slyšet nic jiného než česky, Češi |
Komentář: |
Opět to není čistě německy. Ten šikovatel si tam vložil české sloveso "být". |
Landverák si odplivl: „U nás v Čáslavi byl
jeden redaktor z Vídně, Němec. Sloužil jako fähnrich. S námi nechtěl česky
ani mluvit, ale když ho přidělili k maršce, kde byli samí Češi, hned uměl
česky.“ |