Heslo: |
Zdrávstvujtě, ruskije bratja, my bratja čechi, my nět Avstrijci. |
Překlad: |
Zdravíme, ruští bratři, jsme bratři - Češi, nejsme Rakušané |
Komentář: |
Jedná se o transkripci ruské věty do latinky. Bogatyrev to ve svém překladu do ruštiny zapsal azbukou takto:Здравствуйте, русские братья, мы братья-чехи, мы нет австрийцы. |
Před odchodem Švejka a Vodičky po obědě do kanceláře přistoupil k nim nešťastný učitel, který složil báseň o vších, a řekl tajemně, odváděje oba stranou: „Nezapomeňte, až budete na ruské straně, říct hned k Rusům: ,Zdrávstvujtě, ruskije bratja, my bratja čechi, my nět Avstrijci.’“ |