Heslo:

Puškin | vzdychat i myslet pro sebe, kdypak čert vezme tebe!

Výklad:

Alexandr Sergejevič Puškin [Александр Сергеевич Пушкин] *6.6.1799 - †10.2.1837 [podle greg. kalendáře] byl ruský básník, prozaik a dramatik. Bývá považován za zakladatele moderní ruské literatury. Představitel revolučního romantismu.

Z Puškinova díla je i ono dvojverší povzdechu, kdy si čert vezme nemocného strýce. V Haškově románu se jedná o doslovný překlad posledních dvou veršů první sloky veršovaného Puškinova románu Evžen Oněgin.

II-02

„Milý příteli,“ vykládal dál, „pozorujeme-li to všechno v měřítku naší milé monarchie, dospíváme neodvolatelně k tomu závěru, že je to s ní právě tak jako se strýcem Puškina, o kterém ten napsal, že nezbývá jen, poněvadž strýc je chcíplotina,

vzdychat i myslet pro sebe,
kdypak čert vezme tebe!“

Básníkův autoportrét

  Originál textu a pro srovnání překlad Josefa Hory