Heslo: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Domažlická brána |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
text: Chodská lidová |
hudba:Chodská lidová |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Namouduši, pane obrlajtnant,“ řekl Švejk s výrazem mučedníka, „já žádnýho německýho spisovatele osobně neznám. Já jsem znal jenom jednoho českýho spisovatele osobně, nějakýho Hájka Ladislava z Domažlic. Von byl redaktorem ,Světa zvířat’ a já mu jednou prodal takovýho voříška za čistokrevnýho špice. To byl moc veselej pán a hodnej. Chodil do jedný hospody a tam čet vždycky svoje povídky, takový smutný, až se všichni řehtali, a von potom plakal a platil za všechny v hospodě a museli jsme mu zpívat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hašek písníčku napsal tak, jak se v Domažlicích mluví, chodským dialektem: malůvat - malovat, huž - už.... Prostřednictvím Švejkova vyprávění je jasné, že si dobírá svého dlouholetého přítele Ladislava Hájka - Domažlického . V notovém záznamu jsou uvedena Haškova slova. V textové části je uveden zápis, který je přepsán z nahrávky "Domažlické dechovky Jiřího Matějuse" . Podobně, jako v Domažlicích se zpívalo o domažlické bráně, tak podobně se zpívalo i v jiných městech. V různých zdrojích jsem nalezl textové varianty, které si můžete prohlédnout (a zazpívat) v závěru této stránky. Jsou tam i pozdravy zo Slovenska. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A tady jsou ty ukázky z jiných měst: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||