Abecední seznam je převzat z
BIBLIOGRAFIE JAROSLAVA HAŠKA [11] |
Za názvem titulu je uvedeno pořadové číslo
v této bibliografii,
kliknutím na něj otevřete záznam edičních poznámek . Pokud je
titul uveden v bibliogrfii, naleznete stejný záznam i na konci
každého titulu. |
Hvězdičkou jsou označeny práce, kde
autorství bylo určeno rozborem textu. |
Kliknutím na
oranžově zvýrazněné
názvy zobrazíte digitalizovanou stránku periodika, kde byla povídka
publikována, takže si ji můžete přečíst přímo v dobových novinách. |
Kliknutím na žlutě
zvýrazněné názvy zobrazíte povídku. Nezvýrazněné,
nejsou na těchto stránkách publikovány. Snad se mi podaří sehnat
celé Haškovo dílo. |
Odsazené názvy děl značí, že dílo
nebylo uvedeno v citované bibliografii. Já jsem jej získal od pana
Jiřího Drejnara, ale neznám, kde bylo dílo vydáno. |
☺
Takto jsem označil své favority |
|
Črta
z Haliče
Již
zhasli v domě Hammelově sedmiramenný svícen, který stál na stole a
den klidu sabaoth, den sobotní, schýlil se ke konci a všude, kde
bydlí v Zapustně městečku židé, zhasínali též sedmiramenný, neboť
již zjevila se a svítila večernice.
Otec
Hammelů rodiny, starý Lamech Hammel, svlékl si rituelní roucho,
kožich s koží beránčí a s hlavy sňal rodinnou památku, beranici
obřadní, zvanou v žargonu polských židů „koul“, poručil své černooké
dceři Zaře, aby donesla mu malou kulatou čepičku černou, zvolal na
rozloučenou se dnem sabaoth třikrát „Eli, Bože,“ a poručil nato s
tváří neobyčejně vážnou své ženě, hladce oholené, aby přinesla mu tu
nejlepší kmínku, panskou, z jejich krámu, nalila petroleje do lampy
s hořákem kulatým, kterou toliko jako ozdobu měli postavenou na
skříni a nedbaje údivu své dcery a ženy, sám zapálil slavnostní
lampu, povytáhnuv proti všem zásadám o šetrnosti knot hodně vysoko a
aby údiv byl ještě větší, rozkázal Zaře, by rychle upravila sekanou
pečeni z hovězího masa „košer“, pečeni „nithar“.
Vydav
tyto rozkazy, namazal si prošedivělé pramínky pejzů olejem a vyzval
dceru, aby vzala si ten živůtek darovaný strýcem Thondem, který nosí
jen o velkých svátcích, též aby si vzala sukni hedvábnou. A žena ať
vezme šátek na hlavu a na krk ať připne brož, kterou zastavil u nich
jeden ze sedláků.
„Čekám
hosty.“
„Koho
čekáš?“
„Přijde starý Ramoth se synem Šalamounem, Zaro, a s nimi Besem,
strýc Ramothův...“
„A
proč, Lamechu?“
„Neptej se, stará, uvidíš. Ne nadarmo pálíme petrolej, děláme nithar
a přinesla jsi z krámu panskou kmínku. Placky k pečeni máš?“
„Mám.“
„Což
upražit trochu ječmene, jí ho rád a přežvykuje Besem i starý Ramoth.
Též cibuli přines, tu malou, namodralou... Budou zde co nevidět.“
Nithar,
pečeně dělaná na česneku, pekla se a škvířila na kamnech, vydávajíc
příjemnou vůni, Zara v hedvábné sukni a jemném živůtku vypadala
roztomile, kdežto paní Hammelová hleděla se vzrůstajícím neklidem na
Lamecha, zdali se nezbláznil.
Konečně hosté vstoupili do jizby. Ramoth starý, Šalamoun a strýc
Besem, v dobré náladě, jak vidět bylo z jich obličeje a cítit po
zápachu vodky, který se rozprostřel, když pozdravili a dle zvyku
poptali se na zdraví hlavy rodiny.
„Dalo
mně to dosti práce,“ zašeptal Ramoth do ucha Hammelovi, „mnoho
práce, než jsme Šalamouna, mou krásu, dostali sem. Trochu jsme ho
opili.“
Bylo
vidět, že je Šalamoun v růžovém rozmaru. Odkryl pokličku na pánvi a
vykládal, že rabínovi bolí zuby, že starosta Jaš, pan Jaš Šwiacki, z
jejich městečka, ze Zapustny, z našeho městečka, poradil rabimu, aby
udělal kříž, pak že ho zuby přestanou bolet a že rabínovi zlostí nad
tou bezbožnou řečí zuby přestaly bolet, ale že se zapřisáhl, jak
všude bude u svých souvěrců prosit, aby panu Šwiackému nedali nic na
dluh a že tedy ať to ví ona, Zara Hammelová, kdyby poslal k nim do
krámu pro něco na dluh.
Posadili se ke stolu a když Lamech nalil do kalíšků svou nejlepší
kmínku, rozpředla se zábava, velmi nucená ze strany starých, ale
zato velmi rozmarná ze strany mladého Šalamouna Ramotha.
„Nikdy
bych se neženil,“ křičel vesele, „nač žena, k čemu? K zlosti...“
Podívali se staří smutně na sebe.
Zatím
přinesli již nithar, cibuli, placky a pražený ječmen, Zara i
Hammelová přisedly též ke stolu a přestalo se mluvit, poněvadž se
horlivě jedlo.
Šalamoun žertoval tím způsobem, že házel pražený ječmen svému strýci
do omáčky, který klidně ho chroupal nedávaje na sobě znát žádného
rozčilení.
Hammelová s údivem sledovala podivné pohledy, které si vyměňovali
mezi sebou Lamech a starý Ramoth Besem, kdykoliv Šalamoun naráz
vypil kalíšek kmínky, a zaslechla též s údivem tichou poznámku
Besemovu: „Ještě není v pravé náladě, třeba mu nalít.“
Když
se stolu bylo sklizeno a opět všichni seděli kolem, majíce před
sebou kalíšky, nevyjímaje ani žen, vyměněny byly s Ramothem Besemem
a Lamechem nové významné pohledy a tu Lamech Hammel ujal se slova:
„Nuže,
řekni, příteli Ramothe, kterého si vážím, i ty, příteli Reseme,
kterého ctím, jaká příčina je dnešní vaší návštěvy, opovězené dnes
odpůldne na den sabaoth, na šťastný den v synagóze?“
Starý
Ramoth zatáhl si vážně za dlouhou černou bradu a pravil, ukazuje na
Šalamouna: „Zde má krása, Šalamoun, rád by požádal o ruku tvé
rozkošné Zary.“
„Já,
já,“ koktal Šalamoun, „já že bych rád, ne, ne, nechci se ženit.“
„Jest
na rozpacích,“ mluvil Besem, přerušuje ho, „mladý je, nezkušený, má
strach. Říkal nám...“
„Nic
jsem neříkal,“ odporoval ustrašený Šalamoun, „já ženit, nikdy, máme
dost příkladů, doma to vidím.“
„Je
nesmělý,“ vykládal dál starý Ramoth, „líbeznou tvou dceru miluje...“
„Křesťanský prorok Ježíš,“ koktal Šalamoun, „když visel na kříži,
vzdychl: Eli, lama zabachtani, Bože, proč jsi mne opustil?“ Napil se
rychle a vyrazil ze sebe: „Eli, lama zabachtani?“
Vtom
cosi zasyčelo a cylindr na lampě praskl, rozlétly se kusy skla a
světlo zhaslo...
„Chalute!“
vykřikl Šalamoun a již zde bylo to slovo, které znamená strach,
špatné znamení a neštěstí.
„Znamení, chalute,“ opakoval po něm Besem a z úst všech zaznělo: „Chalute,
chalute!“
„Sám
Jehova si toho nepřeje,“ řekl ve tmě zbožným hlasem Lamech a když se
rozsvítila malá petrolejová lampa, dopili zaraženě kmínku a
odcházeli v tklivé náladě mysterické.
Zara
Hammelová vzala si potom zanedlouho mladého ševce Josua Barema a
nakládala s ním, jak věděla celá židovská obec náboženská v Zapustně,
velmi špatně. Měl za svobodna Josue Barem velmi krásné husté pejzy a
po svatbě řídly mu a krátily se v tom poměru, jak mu je Zara trhala.
A
jednou před synagógou, když přišla na to řeč, obrátil se Šalamoun
Ramoth k rabínovi: „Rabi,“ řekl tajemně, „už měl jsem si vzít Zaru,
kdyby nebylo toho chalute. Rabi, křesťané se nám smějí, že strachy
prskáme, ale kdybych byl tenkrát nepoprskal ten cylindr, kde by byly
mé pejzy? Chalute, rabi, šťastné chalute...“
A
Šalamoun Ramoth spokojeně se usmál...

|
Kdo
jde pomalu, jde zdravě. (Italské přísloví)
Nejkrásnějším dokladem o tom, jak správa státních drah stará se o
rychlé železniční spojení mezi Prahou a Jílovým, jest dojemný
případ, který zažila rodina Desortova z Jílového.
Manželé Desortovi byli teprve nedávno spolu. Jemu bylo pětadvacet
let a jí devatenáct. Milovali se s vřelou vroucností a vždy jednou
za týden vydali se pěšky z Jílového do Prahy, aby zde nakoupili
různé potřeby.
Jednoho dne se stalo, že, poněvadž byli spolu již tři měsíce, se v
Praze pohádali a mladý Desort, nedbaje zrazování svých přátel koupil
si jízdní lístek, opravňující ho k použití třetí třídy ve vlaku,
který se chystal odjeti z Františkova nádraží do Jílového. Jeho
mladá manželka vydala se pěšky k domovu a dorazila také ještě to
odpůldne domů.
Uplynulo čtrnáct dní a pan Desort dosud nepřijížděl. Nebylo však tak
zle, neboť večer čtrnáctého dne vlak, který vezl pana Desorta,
urazil již dva kilometry a projížděl již majestátně mezi Vinohrady a
Vršovicemi.
Uplynuly další tři neděle a četnictvo marně pátralo po celých
Čechách po panu Desortovi.
Za
další týden přestala paní Desortová plakat a poněvadž jistý
Cetlovský stal se jí velmi sympatický jako neúnavný její těšitel,
zahájila po dalších šesti nedělích kroky, aby pan Desort byl
prohlášen za zemřelého. Ale vlak s panem Desortem pohyboval se plnou
parou mezi Vršovicemi a bohdaleckým tunelem.
Než
soud vyřídil žádost nešťastné paní Desortové, uplynuly tři měsíce.
Vlak s panem Desortem opouštěl již bohdalecký tunel.
Zatím
přistěhoval se již Cetlovský k opuštěné paní Desortové a právě když
za rok po záhadném zmizení pana Desorta vypršel již den, kdy úředně
byl pokládán za mrtvého, porodila nešťastná paní zdravá dvojčátka, z
nichž jedno patřilo panu Cetlovskému a jedno jí.
Ale
vlak s panem Desortem statečně přemáhal větřík, vanoucí proti němu a
ujížděl, mocně supaje, ke krčskému lesu. Když urazil tak pět set
metrů, zapletly se zatím vousy pana Desorta, přesahující již přes
okno vagónu, do osy lokomotivy a v zájmu rychlé dopravy bylo nutno
podati žádost na ministerstvo železnic, aby bylo povoleno panu
Desortovi jeho vousy ustřihnout.
Dvojčátka paní Desortové-Cetlovské během doby, než byla žádost
ministerstvem železnic vyřízena, naučila se chodit a mluvit. A když
počala chodit do školy, vlak s panem Desortem měl ke Krči již jen
šest set metrů. Ve škole dobře prospívala a záleželo na rozhodnutí
rodičů, mají-li studovat nebo jít na řemeslo. A pan Desort s
blaženým úsměvem projížděl Krčí.
Hošíci
paní Desortové-Cetlovské byli dáni přece jen na studie. Učili se s
výborným prospěchem a připravovali se k maturitě. V den šťastně
odbyté maturitní zkoušky vlak s panem Desortem vřítil se do nádraží
v Bráníce.
Hoši
studovali práva a když měli odbytu třetí státní zkoušku, mohl
zvolati hrdě zešedivělý strojvůdce vlaku, který vezl pana Desorta:
„Už máme za sebou patnáct kilometrů!“
Jeden
z obou právníků věnoval se advokacii a druhý soudnictví. Když si
první otevřel kancelář, druhý byl právě jmenován adjunktem u
okresního soudu v Jílovém, kde první začal provozovat advokátskou
praxi. K jejich cti budiž řečeno, že oba pilně chodili ke hrobu
svých rodičů, kteří zemřeli před desíti lety.
Ale
vlak s panem Desortem byl už na Závisti. Oba Desortové-Cetlovští
našli si také družky svého života a takřka současně slavili křest
svých prvorozenců, když vlak s panem Desortem majestátně vinul se
podél Vltavy a před Jarovem zastavil se, poněvadž vjel na brouka
roháče. Statečný brouk odnesl to pouhým leknutím, ale lokomotiva
byla porouchána tou měrou, že nežli ji jakž takž opravili, chodili
nevlastní vnukové pana Desorta do školy.
Pak už
to šlo lehce kupředu od Vranova údolím k Jílovému a díky zděděným
vlohám udělali i vnukové pana Desorta maturitní zkoušky s výborným
prospěchem.
Věnovali se studiu medicíny, odbyli si vojnu, chodili domů z Prahy
na prázdniny, považujíce to za malou procházku - a vlak s panem
Desortem byl již vzdálen jen padesát metrů od stanice Jílové, když
tu horkokrevný pan Desort vykřikl: „Ke všem čertům, kdypak už budu
na místě!“
Vlak
se ihned zastavil, všichni konduktéři se přibelhali a třesoucími se
hlasy zapřísahali pana Desorta, aby se neukvapoval, ale tu on v
přenáhlení způsobil takovou výtržnost, že rozbil jednu okenní
tabulku a jednomu ze stařečků konduktérů dal svou svraštělou rukou
pohlavek.
Pak už
jeli jen den a noc a na stanici odevzdali pana Desorta četnické
patrole.
A nyní
prosím, připravte si kapesníky, abyste zaslzeli nad tou tragikou
osudu, který tak ošemetně zahrál si s rodinou Desortovou.
Pan
Desort ke svému překvapení ocitl se u okresního soudu v Jílovém pro
poškození cizího majetku a urážky úřední osoby, totiž konduktéra.
Soudil
ho nevlastní syn a obhajoval ex offo druhý nevlastní syn. Při
zjištění generálií dozvěděli se všichni tři, jaký blízký příbuzenský
poměr je mezi nimi a z nenadálé radosti i žalosti zároveň ranila
všechny tři mrtvice. Nevlastní vnukové pana Desorta, když se
dověděli o tomto dramatu, oběsili se na nádraží, na lokomotivě,
která jim přivezla nešťastného nevlastního děda.
|
historka
o lidském neštěstí
Seznámil jsem se s ním při obědě v lázeňské restauraci jedněch
menších českých lázní.
Zpočátku nebyl mně nijak nápadný, vyměnil jsem s ním několik
bezvýznamných slov a asi po dvakráte svačili jsme spolu na terase
restaurace. Byl, jak se zdálo, dosti skoupým na slovo a já sám byl
líný, a tak jsme nikdy spolu dlouho nehovořili.
Až
jednoho dne četl jsem v novinách zprávu o zázraku moderní chirurgie,
která tenkrát proběhla všemi novinami a které jsem se velice
podivil. Bylo to něco vpravdě překvapujícího. Můj málomluvný
protějšek seděl pohodlně opřen o křeslo a kroutil si právě cigaretu.
„To
si, prosím, přečtěte,“ oslovil jsem ho a podal jsem mu noviny, „to
je vskutku velkolepé!“
Naklonil se pro noviny a přelétl rychle zrakem zajímavou zprávu.
Okamžitě mně noviny vrátil, takže mne to zarazilo.
„Znám
to,“ odpověděl, usmívaje se unaveně, „znám to všechno.“
„Račte
být snad lékař?“ otázal jsem se.
„Nikoliv, ale pozoruhodný předmět, nejsem vlastně člověk, nýbrž
spíše jakási sbírka a složenina.“
Tomu
jsem nerozuměl, zdálo se mně, že se můj protějšek zbláznil.
„Souvisí to se sportem a politikou,“ pokračoval.
Ještě
jsem ničeho nechápal a bylo mně velice těžko dělat přitom moudrý
obličej.
Zdálo
se, že ho to mrzí. „Musím vám všechno vysvětlit, pak budete chápat.
Jak zde sedím, jsem jen zpolovice přirozený, pravý člověk, ostatek
jest umělý výrobek, díky chirurgii.“ Zakabonil se a na jeho nose
objevily se starostlivé vrásky.
To mne
tak polekalo, že nebyl jsem schopen slova.
„Vy se
lekáte,“ pravil, „ale nedivte se. To se datuje od počátku mé
kariéry. Kdysi jako nezkušený mladík měl jsem souboj, který mne stál
nos. Tak mně udělali nový, použivše k tomu kůže z čela. Od té doby
dostávám na nos vrásky a škrabu se na čele.“
Abych
něco řekl, prohodil jsem laskavě: „Je ale velmi zdařilý.“
Usmál
se. „Domníváte se, že ihned byl můj nos takový? Nikoliv, byla to
věc, podobající se zprvu nosu Kalmuků a později hadru, ale v Paříži
opravil mně nos specialista tím, že mně vstřikl do nosu parafín.
Předložil mně několik modelů a já se rozhodl pro římský nos. Dnes už
se může každý na něj dívat.“
Vytáhl
z kapsy zrcátko a láskyplně díval se na výrobek moderní
rhinoplastiky. „Víte,“ hovořil dále, „je to jedna radost, pracovat s
chirurgy. Když jsem z automobilu vyletěl na strom a rozbila se mi
lebka, nahradili scházející kus celuloidem, abych té ztráty neželel.
Prosím, račte se laskavě přesvědčit, je to jako by ji ulili.“
Sňal
paruku, kterou jsem teprve teď zpozoroval.
„Můžete mně věřit na slovo,“ řekl vřele „že když později při
sáňkování ztratil jsem kus kosti podramenné, byla úplně roztříštěna,
tu mně chirurgové zasadili místo ní pěknou stříbrnou rourku, tak
dovedně až jedna radost.“
„To
jste ale hodně zkusil,“ poznamenal jsem důrazně.
„Ještě
to ušlo. Co jsem měl také dělat. Posledně, když jsem spadl s koně a
rozmáčkl si ledviny, tu kdyby mně nebyli chirurgové nahradili
pochroumanou kusem telecí ledviny, tu ptám se vás, co by ze mne
bylo? A že mně spojili rozbitou hlavní tepnu rourkou z alumínia, to
bylo rozhodně uměním, dokonalým uměleckým kouskem.“
Vyjádřil jsem svůj podiv.
„Ano,“
pravil zřejmě potěšen, „sport mně tak dalece neuškodil, jako ta
zatrolená politika. Když mne zvolili poslancem a byla první velká
debata ve vídeňském parlamentu, tu mně můj politický odpůrce smáčkl
tak při škrcení krk, že bylo hrdlo nadobro poroucháno. Co si
chirurgové mohli počít, než že mně udělali otvor do žaludku, kudy
šest neděl do mne lili bujón a tak mne vyživovali. Vykřesal jsem se
z toho, ale otvor v žaludku nedal jsem si zašít, neboť člověk nikdy
neví, co ho čeká.“
Vyjádřil jsem svou úctu nad takovou obezřetností.
„Není
třeba,“ odpověděl, „nemohu si celkem vzato stěžovat, dokonce jsem na
sebe trochu hrdý, znají mne po celé Evropě a byl bych spokojen,
kdyby nebylo těch zatrolených německých hranic.“
„Hranic?“
„Ano,“
řekl smutně, „těch hranic. Mám v Německu jistou záležitost skoncovat
a jestli byste chtěl jeti se mnou, podívat se třebas do Berlína,
bylo by mně to velkým potěšením a uviděl byste, co bude na
hranicích. Pozítří jedu.“
Myslel
jsem si, proč bych se nemohl podívat do Berlína a tak ukončit svou
dovolenou, pak jsem byl zvědav, co bude, i svolil jsem k cestě.
Jeli
jsme. Můj zajímavý, z tolika cizích částí složený společník bavil se
živě se mnou, ale pozoroval jsem, že to činí jen z toho důvodu, aby
zakryl svůj nepokoj.
Krátce
před pohraniční celní revizí, když jsem pečlivě ukryl všechny
předměty podléhající clu, ozval se můj společník: „Což vám je hej,
vy si ušetříte všechny ty sekatury, ale já, já nemohu, mne příliš
dobře znají zde v Německu.“
Byli
jsme již na celní stanici.
Celní
úředník namaloval křídou na můj kufr a zavazadla několik hieroglyfů
a mohl jsem jít. Též cestovní zavazadla mého nového přítele byla
opatřena podobnými hieroglyfy, on však zůstal ještě v sále. Vyzval
jsem ho, aby šel se mnou, on se však smutně zasmál.
A skutečně! Nyní přišel vrchní celní úředník s tlustou
knihou celní sazby a se spoustou formulářů a počal mého ubohého
společníka vyslýchat. „Přibylo něco nového?“
„Děkuji, nic zvláštního.“
„Dobře, pak máme zde tedy jen několik známých clu podléhajících
předmětů. A to číslo 343 celního tarifu, celuloid, metrický cent 200
marek, dělá pro váš kus lebky 33 feniků, okrouhle 35.“
„Ale
já ji povezu nazpět.
„Může
být, pak ale musíme ten kus zaplombovat. Jest to předpis. Dále máte
v sobě alumínium, číslo tarifu 845, poněvadž je zpracované. Metrický
cent 12 marek, nestojí za řeč ten váš kousek, řekněme okrouhle 5
feniků. Dobře. Dále parafín jako náhrada léčivých prostředků, číslo
388. Clo činí 40 marek na tisíc kilogramů. Platíte dvě setiny
feniku, okrouhle 1 fenik. Dále stříbrný drát nebo rourka, vše jedno.
Číslo 772. Jest pozlacen? Není? Pak jen 100 marek za 100 kg, to činí
ve vašem případě 20 feniků. To by bylo všechno. Máte snad něco
nového?“
„Nepatrnou ledvinu telecí.“
Úředník se zasmušil. „To je nemožné,“ řekl přísně.
„Proč
to? Ona mně přece zcela dobře slouží.“
„Ó
zajisté, ale nemohu si pomoci. Ledvinu nemohu pustit přes hranice,
neboť, prosím, je zde zákon ze dne 3. ledna 1900, kterým jest
zakázán průvoz masa v krabicích neprodyšně uzavřených nebo v
podobných nádobách.“
„Ale
dovolte...“
„Zde
nemohu nic dovolovat. My přece v Německu si nemůžeme nechat zničit
naše dobytkářství. Nechte zde ledvinu.“
Vmísil
jsem se skromně do hovoru: „Nebylo by možno učiniti snad výjimku při
stávajícím nedostatku masa?“
Úředník se na mne přísně podíval a řekl: „Ledvina zůstane v
Rakousku.“
„Pak
já taky!“ odvětil můj ubohý přítel.

|
Kristus a
popi
Kristus byl komunisticky filosof, který šířil myšlenky sociální
rovnosti mezi chudým lidem v Palestině. Jeho dvanáct apoštolů bylo
propagátory těchto myšlenek.
Jako sám Kristus byl tesařem, patřili i oni k chudým rolníkům a
rybářům a byli představiteli Kristovy palestinské komuny.
Ideje sociální rovnosti uložili do evangelia, z jehož rozboru jasně
vyplývá, že Kristus byl dobře obeznámen s filosofií Lao Tse a
Konfucia, představitelů historického východního komunismu.
Kristus pracoval nejen na sociálním, ale i na politickém převratu v
Palestině.
Palestinský proletariát trpěl v té době nejen pod vládou římského
imperialismu, nýbrž i pod jhem bohatých židovských farizeů, kteří s
římskými imperialisty spolupracovali.
Kristus miloval utlačovaný chudý lid své země a nenáviděl boháče a
vládu. Vedl lid k povstání.
Řekl: „Nedomnívejte se, že bych přišel pokoj dáti na zemi. Nepřišelť
jsem, abych pokoj uvedl, ale meč.“ (Ev. sv. Matouše, 10, 34.)
Ozbrojené povstání palestinské chudiny proti boháčům skončilo
neúspěšně.
Vůdce revolucionářů, Kristus, byl zajat jeruzalémskými vládci a
odsouzen na smrt. Rozsudek byl vykonán ukřižováním filosofa
komunisty.
Kristovy ideje přinesli jeho žáci do Říma. Jeho slova o rovnosti
všech našla úrodnou půdu mezi chudinou starého Říma, mezi těmi
trpícími, hladovějícími lidmi, mezi otroky římské buržoazie.
Řím usiloval o nadvládu nad celým světem, a chudina, vychovaná
Kristovými revolučními idejemi, stála římským césarům v cestě.
Všichni, kdo chtěli podle Kristova učení skoncovat s válkami a žít v
duchu evangelia, byli předhozeni do arény šelmám.
Slovo křesťan znamenalo tehdy revolucionář. Víra v bratrství a
rovnost se šířila a našla tisíce mučedníků.
Křesťanství nebylo církví, byla to komuna věřících v revoluční
ideály Krista-člověka.
Z Krista-boha a z křesťanství vytvořili kněží vládnoucí církev a ze
všech sil se snažili, aby revoluční tendence evangelia ztratila svou
moc.
Z evangelia revoluce udělali evangelium otroctví. Z Krista
revolucionáře dokázali udělat ubohého, pokorného boha, jeho
revoluční odkaz změnili v odkaz pasivity a podřízenosti vládnoucím
třídám.
Zatemnili vědomí těch, kdo věřili v Kristovy ideály, a nakonec
namluvili křesťanstvu, že pravá je pouze ta víra, kterou hlásají
oni, a že ve věcech víry se má člověk řídit nikoli slovy Kristovými,
ale pokyny jeho zástupců a kněží.
Z toho vysvítá, proč komunistické tendence Kristova evangelia
nezvítězily v životě křesťanské společnosti a proč ve všech
křesťanských vyznáních víry, která nám předkládá pravoslavná církev,
spatřujeme pouze podvod, těžké tmářství, klamání, lež a přetvářku.
Popi byli vždy osobami spjatými se státem, nejvěrnějšími poddanými
všech carů, svatou policií, jak je nazval Voltaire.
Z Kristovy komuny udělali hloupé stádo - stádo dojných krav.
Popi vždy hlásali, že ke spáse je zapotřebí peněžitých prostředků, a
to nemalých.
Vykládali o dvou šartách, které chudá vdova vložila do pokladnice
(Marek, 12, 42 - 44).
Rozdíl byl pouze v tom, že vdova dala poslední peníz, zatímco oni
brali od chudých vdov za pohřbení muže poslední slepici.
Z evangelia si vzali to, co mohlo přinášet prospěch jejich kapse.
Slova „Neboť jsem lačněl, a dali jste mi jisti; žíznil jsem, a dali
jste mi piti; nah jsem byl, a přioděli jste mne“ (Matouš, 25, 35 -
36) si vyložili tak, že je lid musí dobře krmit za jejich čáry a
klamání.
Vyžadovali od každého, aby je ctil jako svaté, a sami žili bez
sebemenších mravních zásad, požadovali od druhých lásku, avšak ty,
kdož jim nevěřili, pálili na hranici nebo zavírali do klášterů a
žalářů.
Kněží vždycky podporovali vládu mocných a bohatých, v zájmu svých
kapes byli vždy a všude proti revoluci.
Slova evangelia „Neboť kdežkoli shromáždí se dva nebo tři ve jménu
Kristově, tuť on bude uprostřed,nich“ chápou tak, že při takové
schůzce je nezbytně nutné vést agitaci proti sovětské vládě a
revoluci.
Kristova slova „Pojďtež ke mně všickni, kteříž pracujete a obtíženi
jste, a já vám odpočinutí dám“ chápali tak, že je třeba ozbrojit
kulaky, postavit na zvonici kulomet a střílet po výboru chudiny.
Kněží namlouvali lidem, aby hledali útěchu pouze v utrpení, pokoře,
hladu a ve vidině nebeské odměny.
Duchovní odváděli lid od starostí o pozemský blahobyt, bránili mu
poznat, že má právo bojovat za lepší život na zemi.
Kněží nemohou Kristovi nikdy zapomenout, že je vyhnal z chrámu, a
proto vše dobré v evangeliu překroutili.
Kristus usvědčoval boháče z nečitelnosti, kněží s nimi všude drží.
Kristus usvědčoval vládce z páchání bezpráví a křivd, kněží se za ně
vždy staví. Kristus hovořil o utlačování chudáků, vdov a sirotků,
popi se modlili za vítězství ve válce, která v Rusku nadělala
milióny vdov a sirotků.
Kněží hlásali, že vláda je ustanovení boží, které má správný cíl -
bojovat proti zlu a podporovat v lidském životě dobro a pravdu, jak
je psáno v evangeliu.
Vládou, která podporuje dobro a pravdu, je teď také vláda sovětů.
Povězte mi, popi a kněží, proč teď nehlásáte: „Musejíť vrchnostem
všickni poddáni býti, netoliko pro hněv, ale i pro svědomí“? (Epišt.
sv. Petra 2, 13-18, Epišt. sv. Pavla k Římanům, 13.)
Řekněte mi, vy bando kořistnických podvodníků, proč teď všude
podporujete kontrarevoluci a nepodřizujete se vládě sovětů?
Váš svět je světem otroctví.
Vaše náboženství - náboženství kapsy a kontrarevoluce - dožívá své
poslední dny.
S vámi je třeba jednat nemilosrdně. Budete muset poctivě pracovat
jako apoštolově rybáři ve staré Palestině, a lidu řekneme: „Nikdy
nevěřte popům a nic jim nedávejte.“
Sundejte své kříže, kněží, Kristus byl revolucionář a vy jste
kontrarevolucionáři!

|
I vyklepal
prach z obuvi své...
4. prosince, 1850 roků od zkázy Jeruzaléma, 428 roků od
objevení Ameriky, a jestli to ještě nestačí, 540 roků od vynalezení střelného
prachu, opustil jsem sovětské Rusko a objevil se na hranicích Estonské
republiky. Se zájmem jsem přečetl v Narvě vybledlý plakát, ve kterém před rokem estonská
vláda slibovala neznámým pánům, kteří mne chytí a pověsí, 50 000 estonských
marek odměny. V té době vydával jsem totiž pod Jamburgem časopis v tataro-baškirském jazyce
pro dvě divoké divize Baškirů a jiných hrdlořezů, kteří operovali proti bílým
vojskům Estonské republiky. Estonci totiž vpadli do Ruska a pokoušeli se, podporováni Anglií, dostat
výprask. 50 000 estonských marek! Mají sice mizernou valutu, deset estonských marek
musíte dát za jednu německou, nicméně bylo to velice lákavé, zejména když jsem
potřeboval peníze, utrativ poslední milión sovětských rublů po cestě z Moskvy do
Narvy. Naštěstí jsem si vzpomněl, že by mně, kdybych se jim i nakrásně v Narvě sám
oběsil, nikdo nevěřil, že jsem to opravdu já, poněvadž jsem jel pod falešným
jménem, s padělanými dokumenty, na kterých totiž jediné, co bylo nepadělané,
byla má fotografie. Z toho přemýšlení vytrhl mne jeden slušně oděný pán, který lámanou ruštinou se
mne optal, nechci-li měnit sovětské ruble za estonské marky. Poznal jsem ho na první pohled. Po dlouhých létech opět první státní detektiv! Estonské četníky a strážníky už jsem viděl v dlouhém řetězu stát za drátovými
překážkami podél hranic. Díval jsem se na ně s jednostranným pocitem, kterému
doufám každý porozumí. Samo Estonsko je celé zadrátované, aby tam nemohla vniknout myšlénka socialismu. První detektiv zahovořil dále. Pokoušel se ze mne, neznámého cizince, něco
vylákat. Mluvil o nepořádcích v Estonsku a chválil sovětské Rusko. Naštěstí jsem se informoval v Moskvě o Rusku z jednoho čísla Národní politiky,
kterou českým lidem vracejícím se z Ruska rozdávají zřízenci české mise, kterou
řídí v Moskvě pan kapitán Skála. Řekl jsem mu, aby tak ty Sověty nechválil, že jsem četl v Národní politice, jak
jednomu českému obuvníkovi zešílela v Petrohradě žena z hladu a zemřel dědeček
v Chrastovicích u Berouna. Mrtvoly se válejí po ulicích. Z půldruhého miliónu
obyvatelů v Petrohradě zůstal naživu jen jeden člověk, Zinovjev, který v
liduprázdném Petrohradě loupí krámy za bílého dne. Ale to všechno je maličkost,
dějí se ještě horší věci. Novorozeňatům… Pan detektiv se ani se mnou nerozloučil a spěšně odešel na druhou stranu
nádraží. Připojil jsem se k transportu návratců z Ruska. Roztrhané šedivé uniformy starého Rakouska, vybledlé „ruksaky“ za těch šest let,
směs hlasů a jazyků všech národů bývalé monarchie. V tichém koutku malého domku na nádraží, kde nadpis „pro pány“, přišíval si
nějaký maďarský hejtman na zamaštěný límec hvězdičky. Před starou pevností a hradem v Narvě zástupce Mezinárodního kříže vítá německy
„těžce zkoušené obránce vlasti“. Německá sestra od Mezinárodního kříže rozdává první německou kávu s cukerínem. Na bráně karanténního tábora, starého hradu, jen maďarské a německé nadpisy. Národní vlajky všech možných národů neslovanských. Členové amerického Spolku křesťanských mladíků rozdávají bible a spekulují s
výměnou „romanovek“, „kerenek“ i sovětských rublů na estonské marky. Všichni nadávají na Rusko a estonští vojáci tajně prodávají návratcům kořalku. Brána starého hradu německých křižáků se za námi zavřela. Budeme zde čtyři dny a
nikdo nesmí do města. Na velikém nádvoří nastává třídění národů. Nějaký pán křičí německy:
„Příslušníci Maďarské republiky nalevo, Rakouské napravo, Československé do
středu, Rumunska ke vratům!“ Nastává strašný zmatek. U kanceláře stojí nějaký bývalý kadet a pláče. Zřízenec
Mezinárodního červeného kříže dotírá na něho, aby řekl, kam patří. Vedou ho do kanceláře k mapě. Hledají tam Kološvár a nakonec se zjišťuje, že se
stal z něho, na základě versailleského míru, Rumun. Kadet pláče ještě víc a sestra od Červeného kříže dává mu na cukr valeriánové
kapky…
II
Karanténní tábor i kanceláře Mezinárodního červeného
kříže nalézají se na velikém prostranství starého hradu v Narvě, který vystavěli
němečtí křižáci, ohněm a mečem hubící kdysi pobaltické kraje. Dnes je hubí anglické společnosti, dodávající jim nepotřebná děla, porcelánové
podklady do kurníků, elektrické samovařiče a sportovní potřeby, což je vše
velice důležité, poněvadž Estonci sami nemají co jíst. Hrad v Narvě je dokonalá zřícenina. Několikrát ho rozbili Švédové, když chtěli z
Narvy vyhnat německé rytíře. Pak ho přivedl v nové zříceniny Petr Veliký, když
vyháněl z něho Švédy. (Bližší podrobnosti nenajdete v žádném naučném slovníku.)
V občanské válce ochutnaly zdi hradu granáty bílých i rudých. Nakonec dovršuje dílo zkázy Mezinárodní červený kříž, který vystavěl, nelituje
motyk pro hradní zdi, ze zbytků starého rytířského sálu nesplachovací klozety
pro bývalé zajatce navracející se z Ruska. Jeho motyky zpracovaly i věže hradu na různá skladiště, ve kterých, nedej bůh,
aby tak přišla revize. Místní podnikatelé, spekulantské obyvatelstvo provrtalo zdi hradní četnými
otvory, kterými se plíží do hradu se smradlavými salámy. Poněvadž jest přísný zákaz, že se nikdo z obyvatelstva nesmí stýkat s
vracejícími se z Ruska, u každé takové díry stoji estonský voják a čeká jako
kočka na myš. Jest to stálý příjem místní posádky, padesát procent z každé libry
prodaného salámu a jiných poživatin, stejně mizerné kvality jako salám. V celém hradě panuje vzorná nečistota. Dělá to dojem obleženého hradu za starých
dob, kdy nepřátelé házeli do hradu smradlavé hrnce. Střepy opatrně sebrali, aby si nerozřezali opánky, ale obsah hrnců válí se
všude, kam se podíváte. Stejně pěkně to vypadá i v budově bývalých ruských kasáren na nádvoří, kde jsou
ubytováni návratci z Ruska. Špinavé pryčny, čoudící kamna, i těžká atmosféra fazolové polévky. Ženy návratců
věší plenky svých robátek. Půjdeme se raději podívat do „soldatenheimu“. Mezinárodní červený kříž, na který věnovali Američané tolik peněz, je podnik s
čistě německým nátěrem a v Narvě dělá dojem čistě výdělečného podniku. Sestřičky prodávají salám i kávu. Káva je z konzerv, které se mají rozdávat
zadarmo mezi návratce. Salám kupují za 5 marek a prodávají za 25 marek
estonských nebo 125 rublů romanovských (carských) nebo za 320 dumských (kerenek)
nebo za 1000 rublů sovětských. Nějakému Tyrolákovi, který odjíždí dnes s transportem, je to všechno jedno. Cítí
vůni německé kávy, chutná nadpis „Behüt euch Gott“. Je pohnut. „Milostivá sestro,“ praví dojatě, zastrkuje do kapes za poslední
ruble koupený salám, „děkuji vám za všechno, co jste pro nás udělali.“ V soldatenheimu jsou jedině německé časopisy. Chtěl jsem si právě prohlédnout
článek ve Freiheit o posledních výlukách dělníků v německé „socialistické
republice“, když nastal hrozný zmatek a křik venku, že jeden Maďar skočil s věže
do hradního příkopu. Šel jsem se na to podívat a zjistil jsem: Do hradního příkopu skočil bývalý
hejtman Harányi od 18. honvédů na základě nepodařené finanční spekulace. Jest to tklivý obrázek spekulace s penězi. Pan hejtman Harányi z tábora z Krasnojarska byl odpraven jako invalida do
Moskvy, kde prodal na Sucharevce (moskevský veletrh) své kalhoty za 120 000
rublů, blůzu za 80 000 rublů sovětských, dohromady 200 000 rublů sovětských. Poněvadž slyšel, že sovětské ruble za hranicemi nepřijímají a nic za ně
nedávají, skoupil od spekulantů s penězi na Sucharevce romanovky, carské deseti
a pětiruble, 1000 rublů za 50 000 sovětských. Měl tedy 4000 rublů romanovek. Pak
mu někdo řekl, že Wrangel byl bit a romanovky za hranicemi neberou, tam že dnes
mají cenu Kerenského ruble (dumské). Proměnil tedy 4000 rublů carských na 2000
rublů kerenek, které v Narvě k svému úžasu proměnil jedině na 400 estonských
marek, které snažil se vyměnit na německé marky. Dostal za ně 80 německých
marek. To mu dodalo. Počal skupovávat opět sovětské rubly a dával 10 marek
německých za 1000 rublů sovětských. Získal tím 8000 rublů, které vyměnil plný
zoufalství za 40 marek, poněvadž zatím klesl kurs. V úterý udělal novou
spekulaci s proměnou na carské peníze a ve středu se vrhl s jednou estonskou
markou s nejvyšší věže hradu do hradního příkopu s výkřikem: „Éljen a
Magyarország!“ Pochovali ho za hradní zdí, kde spí poslední spánek 400 vojáků ruské Rudé
armády, kteří padli Estoncům do zajetí a byli na náspu popraveni kulomety. Zítra jedeme do Revelu.
III
Dostati se z Narvy do Revelu není věcí tak jednoduchou
a lehkou. Projdete celým systémem různých opatření. Předně se musíte vysvléknout
donaha a dát své šaty a boty do dezinfekčního přístroje, kde vaše šaty a prádlo
vypalují. A stane-li se vám to neštěstí a nikdo vám nevysvětlí, že věci z kůže
jako například boty a tobolka se úplně zničí v takovém dezinfekčním přístroji,
uzříte před sebou obrazy děsu a hrůzy. Jeden ubožák zavázal do uzlíku své boty a tobolku, naplněnou romanovskými
pětisetrublovkami. Dva roky okrádal Rusko, než se domohl slušného kapitálu,
který vyšel z vypalovacího přístroje jako nerozbitná stočená hrouda seškvařené a
svařené kůže s uzavřenými bankovkami, které vrátily se do prvního stavu papírové
seschlé kaše. Co se týče bot, bylo naprostou záhadou, co se to vlastně vrátilo z dezinfekčního
přístroje. Jakési dva tajemné uzle z tvrdé kožené masy ležely před nešťastníkem,
který v jedné ruce držel to, co před patnácti minutami nazývalo se tobolkou i
jměním, a blbě se díval na své bývalé boty. Nakonec odvedli bosonohého nešťastníka do kanceláře Mezinárodního červeného
kříže, kde mu vyplatili padesát německých marek podpory a dali hrubé boty, což
vše musel potvrdit asi patnácti podpisy. Mezitímco se stalo toto neštěstí, koupaly se druhé skupiny návratců v špinavých,
studených lázních a dozorci pohlavkovali opovážlivce z bývalé Translajtánie,
kteří kradli zelené mýdlo z lázeňských beček. Nakonec všechny vymyté a prodezinfikované seřazují u kanceláře Mezinárodního
kříže a nastává nová procedura. Estonský úředník kontroluje podle spisu, kdo
večer pojede do Revelu. Maďarská, rumunská a česká jména jsou mu
nerozluštitelnou hádankou, jak se mají vyslovovat. Dochází k četným nedorozuměním. Křičí: „Jesef Nefech!“ Hledají ho. Nikdo se
nepřihlašuje. Hledají ho mezi Turky, Rumuny, a nikomu nenapadlo, že to je Josef
Novák, který čeká ve skupině Čechů, aby vykřikl hrdě na dvoře hradu v Narvě: „Hier!“ A tak může být, že Josef Novák čeká ještě dodnes v Narvě, kdy budou pročítat
jeho jméno. Nastává druhá éra. Zápas o konzervy, kterých rozdávají jednu krabici na dva
muže. Děje se tak beze všeho systému. Princip altruity pláče kdesi ve
zbořeninách. Marně hledají toho, který dostal konzervu pro toho druhého, který
pln zoufalství staví se opět do chvostu v naději, že se mu podaří zmizet s celou
krabicí. Nakonec zavírají skladiště a ubohý skladník s expeditorem s tužkou v
rukách luští těžký matematický problém: Dnes odjíždí 726 návratců. Jedna konzerva na dva — 363 konzervy, a vydali 516.
(Doporučuji vřele tuto neznámou rovnici Časopisu českých matematiků i panu
ministrovi financí.) — Něco podobného děje se i s dárky Amerického červeného kříže. Příjemná mladá dáma
zkoumá ústní žádosti žadatelů, kteří se již rychle v baráku zbavili košil a s
rozhalenými ňadry mlčky ukazují, že jsou bez košile. Jeden z žadatelů snaží se mladé dámě dokázat, že opravdu nemá podvlékaček… V šest hodin večer nakonec seřazují nás v šestistup, obklopují estonskými vojáky
a vyvádějí z brány v sad u mostu, kde nás opět sčítají. Číslice jsou neobyčejně pohyblivé. Jak jsem řekl, má nás jeti 726. Na nádvoří
nás bylo 713, u brány 738, a nyní je nás 742. Estonský úředník zoufale mává rukou a bručí: „Ilvaja!“, což odpovídá ruskému,
zoufale širokému: „Ničevo!“ Ženou nás přes most a ještě dva kilometry přes město, ve kterém občanská válka
zanechala význačné stopy. Přes náměstí táhne se dlouhý pruh nezasypaných zákopů na památku potomkům i pro
případ kanalizace, která je zde na stejném stupni evoluce, jako když před
stoletími němečtí křižáci stavěli toto město. Na rohu třídy Maja viděl jsem sympatický obrázek. Policejní strážník rozháněl od
sebe tlustého vepře a potulného bradatého kozla, kteří se mezi sebou rvali. To je všechno, co jsem v Narvě viděl, a mohu končit týmiž slovy jako ve svém
fejetonu číslo II: „Zítra jedeme do Revelu!“ Dávám čtenářům i redakci Čestné
slovo, že opravdu zítra konečně do toho Revelu odjedeme.
IV
Sto osmdesát kilometrů z Narvy do Revelu projeli jsme za dva dny. Estonské úřady
prohlíželi transport opět na několika stanicích, nepouštěly nikoho z vlaku na
nádraží, nedovolily ničeho koupit, a tak ve vlaku vypadalo to jako v sopce:
Návratci seděli kolem malých železných kamínek, v nichž dávno již prvý den
vyhasl oheň, poněvadž dali na ty dva dny jen několik kusů rašelinových briket, a
nadávali na celé Estonsko i na zástupce Mezinárodního Červeného kříže. Nejdelší zastávka byla na stanici estonského městečka Igöratis, kde došlo k
otevřené vzpouře posledních tří vagónů, kde seděli Rumuni a Maďaři. Obklíčili
nešťastného zástupce Červeného kříže a žádali na něm bouřlivě chléb, hrozíce mu
výpraskem. Při té scéně poznal jsem blíže pana inženýra Jožku. Až do toho okamžiku žil
nepoznán a nikým neoceněn mezi rakouskými Němci ve vagóně číslo 7. Nikdo netušil, že ten skromný pán z důstojnického tábora zajatců v
Semipalatinsku jest takový „rozoumek-idealista“. Předstoupil před ohroženého davem zástupce Červeného kříže a kazatelským tónem
řekl: „Ale pánové, mějte rozum, já se vám divím, že křičíte tak nahlas. Rozvažte
si dobře, že jsme v cizině, hosty na půdě Estonska a že každá taková výtržnost
nás všechny hluboce sníží v očích Estonců.“ „My žádáme,“ vykřikli Rumuni, „aby nám okamžitě dali chleba.“ „V Narvě,“ křičí
do toho Maďaři, „dali každému chleba na půl dne a teď nás už půldruhého moří
hladem. Řežte ho!“ „Ale pánové,“ chlácholil pan inženýr, „mějte strpení, nečiňte žádného násilí! Ať
vidí Estonci, že se opravdu umíme chovat důstojně. Považte, kdyby šly děti
estonské ze školy, co by si pomyslily.“ Davem probíhá nejasné tušení, že asi pan inženýr má v tom také prsty, a někdo z
davu nestydatě tvrdí, že ve vagónu, kde je pan inženýr, mají chleba tolik, že s
ním topí. Zástupce Červeného kříže používá bouře, která se snáší nad hlavou pana inženýra,
a mizí. Elektřina se vybíjí. Dva estonští vojáci klidně se dívají, jak pan
inženýr je lynčován a jak potom, když už to má odbyto, namáhavě leze do svého
vozu. „Ti mne zřídili,“ řekl ve voze, „to mne bolí, že se mně 10 stalo v cizině, před
zraky cizinců, ještě štěstí, že nešly děti ze školy, mohly by si pomyslit, že
jsme divoši.“ Zástupce Červeného kříže, za kterého se pan inženýr obětoval, cítil mravní
povinnost přece jen něco udělat pro transport a šel vyjednávat s místními
estonskými úřady, aby uvařily alespoň pro transport polévku. Jeho vyjednávání mělo přece jen úspěch. Sotva začal mluvit s nimi o polévce,
celý telefonní aparát byl v chodu. Nádraží dostalo rozkaz okamžitě nás odpravit
dále a zástupci Červeného kříže bylo slíbeno, že polévku dostaneme v Igwě. Jedeme tedy do Igwy, kde se dovídáme, že polévka se nevaří, poněvadž my
dostaneme celý oběd v Mörigölje. Stanice Mörigölje se nás rychle zbavuje ujištěním, že na stanici Wejnemäje čeká
nás oběd i večeře. Ku cti spolucestujících mohu říci, že toho pána, který nám tohle vyřizoval,
odvezli do nemocnice a jelo se dále. Na stanici Wejnemäje se náš vlak ani
nezastavuje a tak, jestli byl mezi námi někdo, kdo se domníval, že tomu pánovi v
Mörigölje bylo ublíženo, přeměnil úplně své smýšlení. Nocí blíží se k Revelu vlak, jehož obecenstvo sestává z lidí na všechno
odhodlaných. Nálada taková, že vyloupení Revelu zdá se býti více než
pravděpodobným. K ránu nebylo mezi námi nikoho, kdož by se netvářil jako zarputilý starý lupič a
zločinec. Jedině pan inženýr neztrácí naději, domnívaje se optimisticky, že přece nás
alespoň v Revelu nakrmí. Mluví něco neustále, co každému je již dávno známo. „Opravdu,“ říká, „jest to
podivné, že když půldruhého dne člověk nic nejí, pociťuje hlad. Jestli nás v
Revelu nenasytí, hlad přejde sám sebou. Bez chleba jest velmi těžko žít a
chlebem se člověk dobře nasytí.“ „Pane inženýre,“ ozývá se hlas z rohu vagónu, „jestli nepřestanete žvanit, dávám
vám čestné slovo, že otevru dvéře a vyhodím vás na koleje při plné jízdě.“ Pan inženýr bručí něco o souzvucích krásy, dobra i pokroku, o tom, že naděje
dává duši vítězství nad klením, a o duchovním obrození hulvátů. Venku svítá. Pan profesor Zemánek se hádá s celým vagónem, že musíme být již u
moře a že je cítit slaný mořský vzduch. Konečně zpozoruje, že mu někdo z naší
společnosti vstrčil do kapsy kalhot celou sbírku jiker ze shnilých slanečků,
kterými nás obětavě podělili v Narvě. Cítí se přirozeně uražen a pan inženýr ho jemně upozorňuje, že největší ctností
jest snášet výsměch. Svět musí mít evangelium lásky. Několik dobře míněných výhrůžek přinucuje pana inženýra, že zabaluje se v plášť
a umlká až do stanice Külmö, kde všichni mužští příslušníci transportu rozbírají
zásoby rašeliny a dříví, aby vytopili vagóny. Když přinesli loupeží nabytou kořist a oheň již vesele zahučel v malých
kamínkách, pan inženýr slézá ze svého místa a praví: „Odcizujeme-li věc, která
nám nepatří, jest to krádež, kdo tak činí, o tom se říká, že krade. Všichni jsme
zodpovědni. Ohřívám-li se ukradeným dřívím, uhlím nebo rašelinou, jsem
účastníkem loupeže.“ V debatě se zjišťuje po jeho prohlášení, že se výpravy nezúčastnil, i nemá práva
na zisku. Chce-li sedět v teple, musí jít ukrást poleno. „Kdo přijímá dobro,
musí dodávat.“ Otvírají mu dvéře a vystrkují ven. Venku je dvanáct stupňů mrazu. Za chvíli se
vrací s velkým polenem a praví: „Vzal jsem cizou věc, jsem zloděj.“ Na stanici Külmö se rozneslo, že zástupce Červeného kříže zůstal na stanici v
Mörigölje, aby po telefonu vyjednával s revelskými úřady. Probíhá ta zpráva jako
jiskra naděje všemi vagóny, až uhasíná v skepticismu, který prostými slovy
vyjadřuje jeden občan ze Smíchova, „že je to zas nová zlodějna“. Jeho názor byl úplně správný. Když už máme vjíždět v Revelu na nádraží, vlak
odbočuje na přístavní trať, míjí velkým obloukem město Revel, kde jsme měli
dostat: 1. oběd, 2. večeři, 3. snídani. Vlak nese nás zvýšenou rychlostí podél mořského břehu. Moři nevěnuje nikdo
žádnou pozornost. Všichni se otáčejí dozadu, kde se zbaběle před námi za
písčitými náspy schovává město Revel, které tak šťastně vyvázlo před zoufalými
odhodlanci. Vlak se zastavuje u cíle cesty. Molo, uprostřed paroloď pro dopravu Kypros, dále
mezi ostrovem Silgit a námi ještě jedna paroloď na kotvách. Na břehu moře očekává nás deputace nějakého spolku paní a dívek z Revelu s
pastorem v čele a rozdávají noviny z vlasti, přičemž sbor paní a dívek zpívá
dojemně německy:
Kdo chce býti v světě šťasten, musí vzdát se hříchů všech. Kdo i v smrti má být blažen boží lásky cítit dech.
Za půl hodiny koupá se pastor i se sborem paní i dívek v moři a my všichni s
hrozným řevem „hurrá!“ řítíme se na paroloď Kypros, stojící v molu…
V
Mužstvo lodi Kypros, vesměs zkušení staří námořníci, udělali s námi krátký
pořádek. Bylo to, jako když bača na salaši počítá ovce. Chytne jednu za druhou
za kožich a hází dovnitř. Každý jednotlivec z nás prošel turniketem z několika
párů svalnatých chlupatých námořnických rukou, které si ho podávaly dále, až se
octl kdesi dole v podpalubě a patřil do některého z četných desátků, které
vyrůstaly v podpalubí jako houby po dešti. A nežli se vzpamatoval, už se svým
desátkem druhým východem šel na druhý konec lodi, dostal bochánek chleba,
masitou konzervu, lžíci, plechový talíř a koflík, a již byl opět v podpalubí na
svém místě. Během půlhodiny byl celý transport zásoben, rozmístěn a syt. Pan inženýr nabývá opět ducha a pokračuje ve svém rozumování: „Je-li člověk syt,
jest spokojen, nenasycený člověk jest nešťasten.“ Má kolem sebe velmi málo posluchačů, nicméně pokračuje ve svých nezvratných
vývodech: „Předtím, nežli pojedeme odtud, musí paroloď zdvihnout kotvy a pod
parními kotli musí být zatopeno. Kdyby to byla plachetní loď, musela by čekat na
příznivý vítr. Bez větru plachetní lodě jezdit nemohou, to je totéž jako
automobil bez benzínu.“ Kypros dává signály malým parníkům dozorčí přístavní rady, že již pojedeme, a
dostává odpověď: „Moře svobodné.“ Spustí tedy turbínové píšťaly a my loučíme se
s estonskými břehy, po kterých válejí se mlhy, jako by chtěly říci: „Nestojí za
to dívat se dozadu, nic dobrého jste u nás nezažili.“ Nicméně několik sentimentálních návratců mává špinavými šátky. Na molu stojí
skupina estonských chlapců a holčiček z nedalekých rybářských chat a vyplazuje
na nás jazyk. Tři zarostlí Tyroláci drží se za ruce a zpívají:
Wann ich kumm, wann ich kumm, wann ich wieder, wieder kumm…
Prohlížím si nadpisy na lodi. Jsou velmi duchaplné: „Zpozorujete-li požár na
lodi, oznamte to staršímu důstojníkovi.“ „Na kapitánský můstek nemá obecenstvo
přístupu.“ „Klíč od skladiště ochranných pasů nalézá se u mladšího důstojníka,
kterému budiž hlášen každý nešťastný případ.“ Připisuji pod to: „Potopí-li se
loď, oznamte to kapitánovi.“ Jdu se podívat do kantýny, a jako kdyby do mne nůž vrazili, vítá mne nadpis:
„Výčep lihovin se přísně zakazuje.“ Kde je to kouzlo námořnického rumu, whisky, grogu? Kde jsou opilí staří
námořníci Kiplinga, kteří chtěli píti přemnoho a volali „johoho, johoho“, a také
pili. Místo toho prodávají ovesné pivo, limonády, pokroutky, perníky a čokoládu, jako
kdyby školní dítky dělaly pod dozorem pánů učitelů výlet na konci školního roku. Na druhém konci lodi jest druhá kantýna, která poskytuje týž smutný obraz, jako
by se nad ní vznášela ruka dr. Foustky a prof. Batěka. Prodávají tam citróny,
jablka, slanečky, olejovky, rybí konzervy a pohlednice. Dostanete tam též
mizerné německé cigarety a ještě horší doutníky. Pokračuji v prohlídce lodi a objevuji ještě několik nadpisů, týkajících se
záchranných člunů a pravidel, jak se mají spouštět. Jeden záchranný člun mne
zajímá. Má vespodu pořádnou díru. Nahlédnu též do kajuty k námořníkům. Pijí
kávu, jsou střízliví, nekouří z krátkých dýmek. U jednoho v ruce je tlustá kniha
s červenou ořízkou. Mám podezření, že je to bible. Zavírám tiše dvéře, omlouvaje
se, že jsem se zmýlil, a jdu se nadýchat čerstvého vzduchu na přídi lodi, která
právě dává signály lodi, vezoucí ruské zajatce do vlasti. Všechno vylézá na palubu. Na lodi s Rusy vytahují rudý prapor. Lodi se potkávají a mluví spolu. Oni i my máváme šátky, křičíme „urá“, a zde i
tam mnohému vytrysknou slzy z očí, za které se nikdo nestydí. Dlouho ještě nesou se naše vzájemné pozdravy po šíré mořské hladině zálivu a
nesou se ozvěnou naproti ke křídovým skalám ostrova Silgitu. Hladina zálivu je klidná. Rackové poletují nad mořem, spouštějí se, potápějí. Pan inženýr, jako vždy, moudře podotýká: „Tento pták nazývá se rackem
chechtavým, poněvadž jeho křik podobá se lidskému chechtotu, kdyby se
nechechtal…“ „Hodil bych vás přes palubu,“ pravím vážně. Míjíme dlouhý pruh nějaké země a pan inženýr upřímně doznává: „Jest to ostrov,
poněvadž jest obklopen ze všech stran vodou. Byl-li by ten pruh země spojen z
jedné strany s pevninou, byl by to poloostrov.“ Kolem pana inženýra tvoří se
kroužek posluchačů. Pan inženýr ukazuje na rybářské loďky v zálivu a říká
určitě: „Moře jest bohaté rybami a rybolov jest jediným zaměstnáním rybářů.
Mnohé ryby se požívají navzájem, v opáčném případě zahynuly by hladem. Žralok
jest nebezpečný lidem v moři se koupajícím. Moře bývá mělké i hluboké. Mořská
voda jest slaná.“ Posluchači vyzdvihují pana inženýra do výše a houpají ho nad mořskou hlubinou.
Pan inženýr křičí: „Upustíte-li mne, utonu.“ Někdo přináší vědro mořské vody,
pana inženýra pokládají na palubě a polévají vodou a odvádějí do topírny sušit.
Je tak překvapen, že si nemůže na žádnou pravdu vzpomenout, a vzpamatuje se
teprv při večeři, kdy se zmiňuje jako mimochodem: „Hrách zůstává kulatým i ve
stavu vařeném.“ Jest to sice svatá pravda, ale tenhle hrách, který nám dali v polévce, musel při
vaření stávkovat a jest tvrdý jako Karlův most. Co nás mile v polévce překvapilo, byly též sušené švestky, jablka a ovesné
otruby a jikry ze slanečka. Představte si, že většina snědla předtím studenou masitou, tučnou konzervu, v
kantýně kousek čokolády, marcipánu, jablka, marinovaného sledě, nakládanou
cibulku, olejové rybičky a vypila ovesné pivo a limonádu. Jaká důstojná průprava k mořské nemoci, která se skrývala kdesi na obzoru na
šírém moři. Setmělo se úplně. Na ostrově Silgitu blikaly majáky tmou a počal foukat
severozápadní vítr, a když jsme opustili záliv, vlny nedaly na sebe čekat a
přihlásily se samy s plnou vervou a energií. Kypros počal řezat vlny, které bolestí řvaly tichou nocí a rozzuřeny snažily se
jej potopit, srazit do hlubiny. Kypros zatančil takový „cake walk“ na mořských vlnách, až nám z toho bylo
doopravdy špatně. Idea svornosti zvítězila na celé čáře. Všichni bez rozdílu
stran, smýšlení, národnosti drželi se za břicho, čili, jak to krásně vyjádřil
pan profesor Zemánek: „Myslím, že nás to strhá.“ Všichni spisovatelé vypravující o svých cestách po moři zmiňují se o mořské
nemoci, dělají ze sebe hrdiny. Všichni vrhli, jen pan spisovatel nevrhl. Činím
čestnou vyjímku. Já byl také v tom. Vzalo mne to tak silně, že jsem si, ponejprv ve svém životě,
vzpomněl na pánaboha a modlil se vroucně nad řvoucím mořem: „Svrchovaný bože,
přibližuji se k tobě v duchu a v pravdě toužím s tebou mluviti, ačkoliv vidíš,
co dělám. Ale ty jsi mne stvořil ke chvále slávy tvé a máš lítost s mojí
ubohostí. Slibuji tobě, že s tvou pomocí budu ostříhati tvého zákona, zříkám se
všeliké cesty bludné a nepravosti, nechci táhnouti jho s nevěřícími a bezbožnými
a budu psáti do Čecha a napíši oslavnou báseň na papežského nuncia.“ Výsledek byl ten, že jsem třesoucí se rukou napsal do svého deníku: „Je mně
pořád hůř a hůř. Modlitba mně nepomohla.“ Vycházející slunko nad rozbouřeným mořem našlo nás v téže samé pozici nad
zábradlím, v jaké jsme byli v noci. Pan inženýr, sklánějící vedle mne hlavu nad vlnami, šeptem pronesl: „Na souši se
mořská nemoc nevyskytuje.“ A já ubožák neměl ani tolik síly, abych ho hodil přes palubu v oběť rozbouřenému
moři…
VI
Praktické provádění všech těch různých pohybů, kterým
věda i lidé říkají mořská nemoc, trvalo celkem půldruhého dne. Na lodi to
vyhlíželo smutně, poněvadž nikdo, ani kapitán nevěděl, kam vlastně jedeme. Tvrdil, že loď musí řezat vlny, proti čemuž pravda nikdo ničeho nenamítal, ale
vítr i vlny měnily stále svůj směr a tak jsme křižova1i jako nějaká pirátská
loď, která se bojí břehu. K večeru druhého dne počal opět tanec, horší než den předtím, a všichni jsme si
přáli, aby už to nějak s námi skončilo. Kapitán nás těšil, že tohle ještě není nic, že však jednou musel křižovat a
řezat vlny plných čtrnáct dní, a to jel ještě jenom malou vzdálenost z Gdanska
do Rigy, a nyní jedeme dokonce z Revelu do Štětína. Počali jsme si zvykat na mořskou nemoc a začala nám chutnat dokonce i ta
proslulá říšsko-německá polévka ze sušených švestek s rozvařenými slanečky. K ránu vylezl pan inženýr na palubu a počal křičet: „Země, země.“ Tak asi křičel
ten námořník v koši stožáru na korábu Kolumbově, když ten jel objevovat Ameriku.
I páni učitelé nám to tvrdili, že ten námořník křičel: „Země, země.“ Pan inženýr
se to naučil nazpaměť a nyní použil toho historického rčení, i zahulákal ještě
jednou: „Země, země!“ Optali jsme se kapitána, kde to jsme. Po dlouhém hledání a měření prohlásil, že
u dánských nebo švédských břehů nebo též může být, že to bude nějaký z ostrovů
patřících prvému či druhému království. Toto přesné Označení místa našeho pobytu způsobilo všeobecné vzrušení. Nějaká
paní dala se do pláče, že už Německo neuvidí, když nás přivezli místo do Štětína
k naproti položenému břehu. Chodil jsem mezi rozčilenými muži a přikládal polénko do ohně vypravováním, že
nás vezou do Ameriky. Naštěstí vítr opět změnil svůj směr a Kypros byl přinucen řezat vlny směrem
jižním, k Německu. Nezůstalo však při tom a za ten den jsme jeli ještě k
jihovýchodu, k severovýchodu, opět k jihu, pak na severozápad, a nakonec na
jihozápad. Pan inženýr dole na slamníku v podpalubě uvažoval hlasitě: „Vynalezením kompasu
lodi mohou určiti jih, sever, západ i východ. Na jihu nalézá se jižní točna, na
severu severní.“ Ta paní, která plakala, když jsme byli „buď u Švédska nebo u
Dánska“, dostala hysterický záchvat a křičela, že na severní točnu nepojede, že
se bojí. Pan inženýr nedal se však přerušit a vykládal dál: „Západní točna nebo východní
neexistuje, jsou jenom dvě, severní a jižní, stejně jako severní a jižní
polokoule. My patříme k severní polokouli, a kdyby mezi námi jeli Austrálci,
patřili by k jižní polokouli. Země jest kulatá a točí se kolem své osy neustále,
den ode dne, rok od roku. Jestli budeme zítra ve Štětíně, to znamená, že jsme
šťastně dojeli a že Štětín je přístav.“ Pak se napil ovesného piva a sledován
nepřátelskými pohledy šel spát. V noci následujícího dne přestal vítr, Kypros neměl už žádnou práci s řezáním
vln a vedl si úplně spokojeně. Kapitán určil jemu směr na Swinemünde, nebe se
vyjasnilo a k polednímu počali se objevovat opět rackové. Obzor vpředu se více
nehoupal a byla taková tichá, klidná voda, jako na rybnících v Hostivaři. Odpůldne objevily se pahorky na pobřeží s hustými borovými lesy a ještě za
světla přijeli jsme do Swinemünde s jeho majákem, rybářstvím, opuštěnými lázněmi
a kasárnami pro námořníky, kterých tam dnes můžete na prstech spočítat. Veliký opevněný přístav válečný, chlouba Německa, jest dnes v rozvalinách. Němci
musili ho vyhodit do povětří, stejně jako hrdé dreadnoughty, jejichž zbytky válí
se dnes v rozbitém přístavu. Ale kapela na břehu musí být, stará vojenská hudba, která nás vítá v Pruském
Pomoří při ústí Swiny do Baltického moře. Pan inženýr při pohledu na tu spoustu nemůže se nevyjádřit: „Vyhozená válečná
loď do povětří nehodí se více k upotřebení. Poněvadž se tu vlévá Swina do moře a
německy ‚ústí‘ nazývá se ‚Münde‘, místo toto jmenují správně Swinemünde, jestli
Labe, tak Elbemünde, Rýn — Rheinmünde. To jest přece logické.“ Loď vjíždí do průplavu oderského, spojujícího přístav se Štětínem, což nutí opět
pana inženýra k tomuto logickému názoru: „Jestli by Odry nebylo, Štětín by
přestal být největším pruským přístavem obchodním, a my bychom byli nuceni jet
do Štětína nikoliv po vodě, ale po dráze, a nemohli by tu bez vody stavět lodě.
Proto můžeme říci, že Odra jest dobrodiním Štětína.“ Z tohoto učeného rozjímání vytrhl nás rachot spouštěné kotvy. Budem zde stát a
přijde nás prohlédnout zdravotní komise. Když komise přijela, propouštěli nás jednotlivě před komisi. Nedělají s vámi
dlouhých řečí. Požádají vás, abyste vyplázl jazyk, a to jest všechno. Když všech několik set zajatců vyplázlo jazyk na slavnou zdravotní komisi, ona
byla velice spokojena a odjela. My zdvihli kotvu. Kapela na břehu nám ještě
zahrála „Heil dir im Siegerkranz“ a my průplavem Odry vjíždíme do hlavního města
Pomořanska. Bude prý tam slavnostní uvítání.

|
Idyla z chudobince na Žižkově
Když si babička Pintová ze žižkovského chudobince na to všechno vzpomene,
lituje co nejvíc, že nemá zuby, aby s nimi skřípala. Zvedne však oči k nebi,
odplivne si a šourá se již pomalu její shrblá, seschlá postava do kouta, kde
z kapsy u šedivé sukně vytáhne růženec. A pomalu ale jistě modlí se za
kaplana Tomana, aby mu pánbůh tu zradu jeho odpustil, které se dopustil na
žižkovském chudobinci. Když ty ostatní babičky o témže případě hovoří,
poznamenává babička Pintová, přičemž její šedivé oči nabývají i lesku, že už
tenkrát, když kaplan Toman k nim ještě docházel, nelíbilo se jí, jak se
choval tak nějak klackovitě, ne prý jako sluha boží, ale jako slouha. Bývají ovšem spory mezi nimi, kterým se nelíbí ostrá řeč babičky Pintové. Ostatně ty spory jsou velmi zábavné tím, že se jimi ubíjí ten dlouhý čas v
chudobinci. Předešle říkala babička Skuhrovská, že vlastně Pintová to sama všechno
spískala. Myslím však, že věci se vyvinuly samy sebou a že okolnostmi došlo
jen ku katastrofě. Jest to však katastrofa velmi obsáhlá svými následky,
které zabíhají až k menší placaté lahvičce, kterou ve svém kufru má babička
Pintová. Ta lahvička jest nyní prázdná. Když však se odzátkuje a přivoní se
k ní, tu zkušený nos vnímá vůni sladké kmínky. Lahvička ta může prohlásit, že bývala kdysi plná, a podivnou shodou
okolností sladká kmínka a kaplan Toman i chudobinec doplňují se navzájem. Ovšem že hraje v tom též úlohu umírání babičky Pintové, ale to už je dlouho. Pintová nyní nadává zas na pana kaplana a neleží už na posteli. Na celé historii nese ostatně vinu i měkké srdce pana kaplana. Kaplan Toman
byl totiž před časem zavolán do chudobince, že tam babička Pintová leží na
smrt nemocná a že se chce dát zaopatřit. Byl to první případ, kdy ten mladý nový kaplan zaopatřoval, a tak šel s
nadšením. Okolí i situace působilo, že po celém úkonu náboženském sáhl do kapsy a
umírající babičce vložil do ruky zlatník. To se stařenkám z chudobince ještě
nestalo. Po jeho odchodu prohlásila babička Mlíčková, že umí hezky zaopatřovat. Na babičku Pintovou působil ten zlatník tak, že večer poslala si pro šunku a
pro kmínku. Když ráno přišel lékař, aby nějakou injekcí Pintové zmírnil smrtelný zápas,
našel ji sedět u stolu velmi veselou a zpívající: „Ze všech znejmilejší mou
milou já mám". Za týden nato došla kmínka, poněvadž došly peníze. U kaplana Tomana zaklepal
kostelník a řekl, že Pintová už zas umírá a že si přeje, aby k ní šli s
Pánem Bohem. Když uviděla kaplana, řekla radostně slabým hlasem: „Ach, můj zlatej
jemnostpane, nevím, nevím, jestli budu dnes mít tolik síly udržet ten
zlatník v ruce." Udržela ho však přece a kaplan Toman řekl ke kostelníkovi, když vycházeli z
chudobince: „Ta má tuhé živobytí." Babička Pintová měla opravdu. Ráno, když
přišel lékař, slyšel, jak chodí po světnici a zpívá: „Nechodím tam za ní
sám, chodí za ní jiných více, milenců má na tisíce, a ta moje znejmilejší..." „Poslyšte, Pintová, co je s vámi?" „Když von, milostpane pane doktore, umí
moc hezky zaopatřovat." To bylo ve středu. Ve čtvrtek přiběhl ke kaplanovi Tomanovi kostelník a
ještě ve dveřích volal: „Jemnostpane, zas musíme jít do chudobince,
tentokrát musíme jít zaopatřit babku Skuhrovskou." Než tam ale došli, dostala se umírající do hádky s Mlíčkovou, která si
chtěla také narychlo lehnout, aby to vzal pan kaplan najednou, jak se
přimlouvala Pintová. Ostatní to ale Mlíčkové vymluvily, že přijde na ni řada
v pondělí. Mlíčková sice křičela, že chce umírat hned dnes a že nebude čekat
do pondělí, což kdyby se jí zatím něco stalo. Konečně však se uklidnila, ale
když potom viděla, jak po duševní útěše dává pan kaplan Skuhrovské zlatník,
nedalo jí to a řekla plačtivým hlasem: „Jemnostpane, já mám tušení, že to na
mne také brzo přijde." Toho dne mladý kaplan, když si na to vzpomněl, zavrtěl hlavou a mráz mu šel
po zádech. V chudobinci se pamatují, jaký byl tenkrát rámus a povyk, když v sobotu
babka Vaňková počala si stěžovat, že jí není dobře, že jdou na ni mdloby.
Mlíčková říkala, že je to od Vaňkové sprosťáctví, že je přece řada napřed na
ní, a když věci se mají takhle, že si raději to umírání odbude hned teď v
sobotu, a v pondělí ať si pošle pro kaplana Vaňková. Bylo z toho velké vzájemné dorozumívání, až konečně Vaňková ustoupila jako
mladší, neboť jí bylo osmdesát devět a Mlíčkové osmdesát devět a tři měsíce. Když přišli pro kaplana Tomana, aby šel zas do chudobince, zbledl a řekl, že
dnes může jít starší kaplan Richter. Kaplan Richter tedy šel a modlil se vroucně u lůžka Mlíčkové, požehnal všem
a odcházel, aniž by dal Mlíčkové zlatník. Babička Pintová to všechno, stejně jako ostatní, dobře pozorovala a chytla
kaplana Richtra za sutanu. „Jemnostpane, vodpustějí, ale to já se musím zas zastat Mlíčkové. My jsme
vždy dostaly zlatník, když jsme se daly zaopatřovat. Je pravda, dýl se,
jemnostpane, modlili, ale na ten zlatník ráčili zapomenout." A babička Vaňková zasyčela: „To si Mlíčková postavila dnes hlavu, že bude
umírat, ačkoliv měla až v pondělí, aspoň by přišel ten dobrej pan kaplan." Zdrceně podíval se na stařenky kaplan Richter a pak sahal pro peněženku... Zajímavé jest nyní rozhodnuti inspekce tady na Žižkově, která na nátlak
kaplanů se usnesla, že bylo zakázáno babičkám svévolně umírat a dále že bylo
ustanoveno, že poslední pomazání udíleti se bude babičkám v chudobinci vždy
jednou za měsíc, a to všem najednou. Příjem babiček z toho jest tedy velmi malý. Lahvička, vonící po sladké kmínce, jest prázdná a nad chudobincem leží
taková nálada velké pohromy. Vaňková se oběsila před čtrnácti dny, poněvadž
jí nedovolila slavná inspekce žižkovská umírat.

|
Idyla z vinárny
Tito
čtyři mužové neznali žádného strachu nebo kolísání, když se
každodenně sešli dopoledne ve vinárně a mluvili o bolševicích.
Mluvili o nich každodenně, vkládajíce do bezohledného posuzování
bolševiků celou svou duši v přítomnosti i minulosti. Byli živým
archivem denního tisku, velkolepým fonografem se stále nabroušenou
jehlou a prasklou deskou, která se drnčivé, chraplavé, ale jisté
točila.
Byli
to: Obchodník s kávou. Továrník skleněných příborů. Stavitel. Vrchní
inspektor pojišťovny.
Každý
z nich měl svůj obor. Obchodník s kávou mluvil o popravách, továrník
skleněných příborů o umučené buržoasii a o carské rodině, stavitel o
hospodářském rozkladu a o pronásledování stavitelů, o komisařích a o
hladu, vrchní inspektor pojišťovny o divokých manželstvech,
vzpourách, o likvidaci pojišťování na život.
Za
jejich stolem, kde byl nadpis „Zadáno“, bylo denně utraceno tisíce
lidí, hořela města. Zde čtvrtili děti buržoasie a Číňané prováděli
tisíce ukrutností. Zde obřezali všechny bolševiky a komisaře, dali
vymřít hlady celému Rusku, za jejich stolem věšeli a stříleli ruskou
inteligenci, zde vítězila denně vzpoura proti Sovětům a utíkali
lidoví komisaři ze ztracené pro ně Moskvy i Petrohradu do ciziny s
ukradeným zlatem.
Za
tímto stolem odehrávaly se nejstrašnější tragédie a posílaly bedny
ruského zlata do ciziny na propagandu. V tomto ohledu jejich
štědrost neznala mezí a hraničila s marnotratností.
S
každou čtvrtkou, kterou vypili, stávaly se poměry v sovětském Rusku
příšernější. Ani Národní listy, Averčenko, Stanislav Nikolau, Právo
lidu, ani Pražský večerník nemohli si vymyslit takové hostiny
lidožroutů. A když se rozcházeli, stiskli si ruce v obdivu a uznání
svých schopností, jako kdyby chtěli říci: „Tedy zítra nanovo. Bez
milosti. Přes noc se jisté v tom Rusku něco stalo.“
A
funíce odcházeli na oběd.
Po
celou dobu, co tam chodili, jejich obětí se stal jedině nějaký mladý
statistik, který si v zápisníku dělal záznamy o počtu osob,
popravených bolševiky, na základě zpráv obchodníka s kávou.
Právě
před svými jmeninami udělal součet a shledal, že bolševici popravili
třikrát tolik obyvatelstva, než je na celé zeměkouli, z čehož se
pomátl, nemoha si vysvětlit svou existenci na liduprázdné zeměkouli.
Když
opět byli všichni čtyři pohromadě, řekl obchodník s kávou: „Ti
bolševici to zas pěkně provedli v tom Rusku. Utloukli holemi v
Charkově tři vnuky a jednu vnučku Boženy Němcové. Na tom neměli
dost, uřezali jim hlavy a poslali je v bedně Leninovi, který jim
vlastnoručně vypíchal oči. Četl jsem to dnes ve Večeru.“
Rozpředla se velice zajímavá rozmluva, během které stavitel sdělil,
že ruští bolševici mají vůbec spadeno na potomky a příbuzné českých
spisovatelů a básníků. Tak pověsili nedávno v Novočerkassku bratra
našeho Heyduka a rozčtvrtili v Moskvě prastrýce Beneše Třebízského a
utopili mladšího bratra Arbesova. Sestru Elišky Krásnohorské strčili
na kůl v Tambové. Synovce Svatopluka Čecha upálili v Tule. Neteř
Vrchlického zardousili v Nižním Novgorodu a Pelantova bratra
zastřelili na aeroplánu. Macharova švagra uvázali na koleje a
pustili přes něj rychlík a když ještě žil, tak nákladní vlak.
Továrník skleněných příborů doplnil to líčením, jak bolševici v
Rusku nakládají se svými vlastními spisovateli a žurnalisty. S
Gorkého stáhli za živa kůži a potom hodili ho do jámy s hašeným
vápnem. Averčenko byl svlečen donaha při 45 stupních mrazu a poléván
vodou tak dlouho, až se proměnil v obrovský ledový krápník. Teffi
škvařili na oleji z konopí a nakonec ji marinovali v octě. Borise
Sokolova nabili v Kremlu do „Car-pušky“ a vystřelili na Chodynku.
Když tohle provádějí s vlastními lidmi, když uškvařili vdovu po
Tolstém a do Merežkovského pustili elektrický proud o 2,000.000
voltech, až se z toho zbláznil, není divu, co provedli v Charkově s
třemi vnuky a vnučkou Boženy Němcové...
Starý
pán, sedící u vedlejšího stolu, vstal a přistoupil ke stolu čtyř
znalců ruských poměrů. „Pánové,“ řekl třesoucím se hlasem, „pánové -
to je omyl. Já jsem - sám vnuk - Boženy Němcové - my jsme se -
vrátili - právě - včera - z Ruska - my jsme všichni - na - na živu -
nám, prosím - nic - nic ne udělali. Dovolte, abych si - přisedl, já
jsem...“
„Na
tom nám nezáleží, kdo jste,“ řekl svým basem vrchní inspektor
pojišťovny. „Zde je zadáno pro známé naše pány a ne pro toho, kdo se
těch bolševiků zastává. Jestli je chcete hájit, tak jste měl zůstat
v Rusku a dělat ty zhovadilosti s nimi dál. U nás v českém národě
půdu nenajdete.“
Když
bolševiky umučený vnuk Boženy Němcové odešel, řekl vážně obchodník s
kávou: „Je to nějakej starej partyka. Za peníze z Moskvy bude nám
tady dělat propagandu.“ Stavitel poznamenal, že takoví lumpové
umlčují v sobě všechnu morálku.
A opět
jako včera a předevčírem u stolu čtyř bylo utraceno tisíce lidí a
hořela města.
A
předseda té hostiny kanibalů, obchodník s kávou, mlátil po každé
větě pěstí do stolu a prohlašoval: „Já tam tak být, hergothiml, já
bych to těm bolševikům ukázal. Ani by nepípli...“
Den
před vynesením rozsudku proti Kladenským shrnul ještě jednou
obchodník s kávou svá obvinění a rozhovořil se:
„Tak
už tedy zítra dostanou provaz. Co říkáte pane vinárníku? Křen mně
nedávejte k těm debrecínským. Já radši hořčici... Víte, já jsem
mluvil s mnoha lidmi a každej jim ten provaz přeje. Co říkáte,
houstičku nebo chleba? Kdybyste měli slaný rohlík. Že není? Tak tedy
houstičku. Včera večer sem seděl v budějovické pivnici a tam vám
nebyl ani jediný člověk, který by byl o tom pochyboval, že ten
provaz dostanou!“
„Já
mám strach,“ řekl stavitel, „aby jim ten provaz neproměnili na
doživotní žalář.“
„Co
vás to napadá, pane staviteli, kdo vám tohle řekl,“ rozčílil se
továrník skleněných příborů, „zde o žádné milosti nemůže být ani
řeči. Budou viset jedna radost.“
„A já
tam být a mít rozhodující slovo,“ ozval se vrchní inspektor
pojišťovny, „já bych trval na tom, aby rozsudek byl proveden do 24
hodin.“
„To
zase nejde,“ rozšafně řekl obchodník s kávou, „kdyby věšeli jen
jednoho, ale tady jich budou věšet čtrnáct najednou. Bude to
největší poprava, kterou v Čechách viděli a taková věc se musí jak
náleží organizovat. Jeden kat na to nestačí, i kdyby měl tři
pomocníky. Jenom postavit a udělat čtrnáct šibenic nemůže být hotovo
během 24 hodin. Mně dělali nedávno regály do jednoho krámu, je to
docela zručný truhlář a přece na tom dělal tři dny.“
„A
potom objednat rakve,“ pokračoval, máčeje debrecínský párek do
hořčice, „třebas ty rakve budou jen sbité z prken a nehoblované, na
to počítám tři dny... Ano, ještě jednu houstičku... Já počítám, že
dřív je nebudou věšet než asi tak za týden.“
„A což
jestli se odvolají?“ poznamenal stavitel.
„V tom
případě se to zdrží,“ vážně odpověděl obchodník s kávou, „před lety
v Terstu odsoudili k smrti provazem jednoho Taliána, odvolal se a
trvalo čtvrt roku, než ho pověsili. Dostal jsem tenkrát vstupenku,
poněvadž jsem to ještě neviděl, ale nemohl jsem, bohužel, přijít,
poněvadž jsem se zdržel dlouho do noci a pak jsem zaspal. Tak šla
moje paní, ale nic se nepobavila, poněvadž ten Talián sebou vůbec
ani neházel.“
„Já
viděl jednou v Šoproni,“ vypravoval stavitel, „jak věšeli cikána.
Ten zná sebou házet.“
„To je
už taková nepokojná povaha,“ ozval se továrník skleněných příborů,
zapaluje si doutník.
To
dopoledne, kdy již byl znám rozsudek, panovalo u stolu čtyř ve
vinárně smutné ticho, velké ticho zklamaných nadějí a rozbité bujné
fantazie.
První
přerušil ticho stavitel: „V neděli pojedu s rodinou do Roztok
podívat se, jak kvetou třešně.“
„U mne
na zahradě,“ řekl obchodník s kávou, „rozkvetla jabloň.“
„Jen
kdyby lidi měli rozum a nebyli barbaři,“ ozval se továrník
skleněných příborů, „netrhali větve.“
„Já
bych takového chlapa hned ztrestal na místě,“ prohlásil obchodník s
kávou.
A opět
všichni čtyři upadli v tichou rezignaci...

|
Idylka z Marinovky
Na Marinovce bylo několik zajatých rakouských
důstojníků-austrofilů. Mluvili mezi sebou výhradně jen německy, nesměli do města
a očekávali v úplné opuštěnosti, hlídáni tuctem vojáků Tatarů, úmrtí Františka
Josefa. Hejtman Treudelenburg namaloval z dlouhé chvíle ženskou postavu v
brnění, s mečem v ruce a v zadu s rakouským orlem. Ta ženská se strašně smutně
dívala nahoru a zvodný Rus, přicházející každý večer se podívat, zdali jsou
všichni doma, vždy se před ní pokřižoval, poněvadž myslel, že je to ikona.
Pod obrazem byl nápis: Heil Grossoesterreich! Stal se
však střediskem štěnic, i byl odstraněn. To byla jedna závažná episoda v jich
životě.
Kvůli změně odešel od nich jejich kuchař – sluha od 8.
zeměbraneckého pluku. Nevedl nikdy mnoho řečí a odešel od nich do českého
vojska. To je na nějaký čas vyrušilo z klidu.
Hejtman Treudelenburg prohlásil, že až ho dostane v
Rakousku, že ho oběsí vlastní rukou z několika důvodů, že je velezrádce a že teď
nemají nikoho, kdo by jim vařil knedlíky a pekl buchty.
Tak plynul jejich život v hrozné nudě. Nadporučík
Bergenhold, aby se postaral o nějakou zábavu, dopsal do Rakouska prostřednictvím
Červeného kříže, aby jim poslali nějakou zajímavou četbu. Po několika měsících
přišel konečně balík s těmito knihami: "Ueber die asiatische Cholera", "Die
Heilquelle und das Klima in Pfalz", "Das Wochenbett und die physische Erziehung
der Kinder in den ersten Jahren", "Dogmatische Predikten" a dva ročníky
vídeňského odborného listu kloboučníků.
To byla tak zajímavá četba, že na původce zásilky
nadporučíka Bergenholda nikdo nemluvil po čtrnáct dní a hejtman Treudelenburg
chtěl ho vyzvat po skončení války na souboj.
A tu do té hrozné nudy jako zářná hvězda padla zpráva o
smrti císaře Františka Josefa.
"Nu, konečně je to tady", řekl hejtman Treudelenburg,
když to stíží přeslabikoval v ruských novinách.
Skeptický poručík Vallaschek mínil, aby se prozatím o
celé věci nedebatovalo, poněvadž může to být jen novinářská kachna. Když však
četli zprávy o pohřbu, tu hejtman Treudelenburg zvolal: "To mám opravdu radost,
že je to pravda. Nyní je na nás, abychom tu celou záležitost prodebatovali.
Proto vás, pánové, svolávám dnes po obědě ku schůzce, kde se usneseme, jak to
máme oslavit, totiž chtěl jsem říct, na čem se máme usnésti. Prosím pány, aby
dali své uniformy do pořádku a vyčistili si boty."
Tak se tedy sešli ke schůzce. Z očí všech zářila
radost, že přišlo něco, co je vytrhlo z nudného klidu, a když počal hejtman
Treudelenburg řečnit, jejich tváře nabyly milého, příjemného výrazu.
Hejtman Treudelenburg začal velice mnohoslibně a
šťastně. "Úmrtím císaře Františka Josefa I. octli jsme se, abych tak řekl, v
situaci komické, neboť musíme zvolat císař zemřel, ať žije císař! a já také
nemyslím, abychom se vlastně zabývali s jeho mrtvolou, chtěl jsem říct s
nebožtíkem, vždyť mně rozumíte, a já myslím, že uděláme nejlépe, když přes jeho
mrtvolu, chtěl jsem říci přes nebožtíka, přejdeme k dennímu pořádku, poněvadž
nejsem žádný řečník. Na nás jest, jak bychom oslavili tuto radostnou, chtěl jsem
říci komickou zprávu a uradili se, jak se máme v tomto nešťastném případě
zachovat, abychom dokázali, že ani v zajetí na něho nezapomínáme a jsme, abych
tak řekl, tělem i duší s jeho mrtvolou, jako rakouští patrioti a důstojníci.
Prosím o návrhy."
Ke slovu se přihlásil nadporučík Bergenhold, omlouvaje
se, že také není žádný řečník. Velice se však diví, že pan hejtman Treudelenburg
jako svolavatel nenastínil, jak to máme oslavit. Má vždy mnoho rozumu a nejlépe
to bylo vidět včera.
"Co bylo vidět včera?" otázal se hejtman Treudelenburg,
"myslím, že to nepatří k věci."
"Můžete mně tedy říci, kam jste mně dal můj kartáček na
zuby, který jste si vypůjčil a někam zastrčil a pak jste se každého ptal, jestli
ho neviděl? Tak se to má i s úmrtím našeho nejmilostivějšího mocnáře. Přitáhl
jste jeho mrtvolu sem a nyní nevíte, kam a co s ní."
Hejtman Treudelenburg uhodil se do prsou: "Pánové, je
vidět, že jsme nervosní. Nadporučík Bergenhold nejmíň může mluvit v této
posvátné chvíli o takových soukromých záležitostech, které jsou s to se nás
velice bolestně dotknouti. Jak by to vypadalo, kdybych dnes se počal shánět po
krabičce krému na boty, který mně nadporučík Bergenhold odnesl v úterý z
pokoje."
"To je hrozná mýlka, pánové, já jsem žádného krému na
boty od pana hejtmana Treudelenburga nevypůjčil, ten odnesl fähnrich Raumer,
který kouří moje cigarety a vůbec rád se přiživuje."
Fähnrich Raumer vstal bledý a nervosní: "To si
vyprošuji a vyrovnám, jak toho zasluhuje má uražená čest."
Hejtman Treudelenburg utřel si pot s čela a počal do
toho mluvit smířlivým tónem: "Ale, pánové, snad se nechcete hádat nad hrobem v
této krásné, chtěl jsem říci smutné chvíli, kdy celé Rakousko pláče, ano
pláče..."
Nadporučík Bergenhold jej přerušil: "Dovolte, prosím,"
a obraceje se na bledého fähnricha, otázal se: "Pane fähnrichu, chceš si to
vyrovnat hned, nebo až po válce?" Řekl to takovým hrozným důrazem, že fähnrich
Raumer zašeptal: "Až po válce."
"Pánové," řekl hejtman Treudelenburg, "prosím, abychom
pokračovali. Poněvadž nikdo nepodává žádný určitý návrh, navrhuji sám, abychom
na důkaz toho neštěstí nosili na pravém rukávě černou pásku, čímž budeme
dokumentovati své patriotické smýšlení. Kromě toho musíme sami mezi sebou
navzájem si přísahati věrnost novému panovníkovi, což můžeme udělat zítra po
obědě."
"To je všechno pěkné," namítl poručík Klausner, "ale
jak se vlastně jmenuje nový panovník?"
"Abych nezapomněl, pánové, nový panovník se jmenuje
Karel. Navrhuji, abychom mu provolali slávu."
"Pardon," zvolal starý major Ahrens, "komu chcete volat
slávu, vždyť ani nevíme, jaký to Karel bude. Bude to Karel I., nebo Karel VI.?
Nebo dokonce chcete přísahat. Což kdybychom přísahali Karlu VI. a on se
nešťastnou náhodou jmenoval Karel První. Pak jsme přísahali zrádně a já
například hned bych se zastřelil. To byste mne přivedli do pěkné věci."
"To je nám zcela jedno, jaký je to Karel," poznamenal
hejtman Treudelenburg, "buďme rádi, že máme se o čem bavit, chtěl jsem říci, z
čeho se radovat. Navrhuji tedy ještě jednou, abychom zvolali slávu Karlovi,
poněvadž nám na tom naprosto nesejde, jaký Karel bude císařem, a opatřili si na
pravou ruku černou stužku na důkaz, že upřímně želíme změny na trůnu. Kdo je
proti tomu?"
Ruce zvedl jen major Ahrens a řekl paličatě, že nemůže
volat slávu, když neví komu. Pokud se týká nošení černé pásky, že proti tomu
není, ale upozorňuje, aby se s tím počkalo, dokud nepřijde nějaké úřední
nařízení z ministerstva války prostřednictvím rakouského Červeného kříže.
*
Nosit černou stuhu na rukávě nebylo jen
tak lehkou věcí v zajetí na Marinovce, neboť se zaopatřením si jí byly hrozné
obtíže, poněvadž nesměli do města.
Vyslali tedy deputaci k vojenskému náčelníkovi,
sestávající z nadporučíka Bergenholda a fähnricha Raumera, kteří znali trochu
rusky.
Když kapitánu Suvalovu sdělili, že avstrijský car
zemřel, kapitán Suvalov zprvu řekl: "Neponimaju ničevo"; a potom, aby mu dali
pokoj, že jim avstrijského cara nemůže vzkřísit.
"Franc Josif očeň karašaja avstrijskaja car,"
vysvětloval nadporučík Bergenhold: "očeň karašaja i jak pomeri, nám náda 7 aršin
čornoj polotno."
"Neponimaju ničevo, neponimaju," odpověděl kapitán
Suvalov, načež fähnrich Raumer poznovu navázal:
"Franc Josif todt, požalujst, 7 aršin čornoj polotno,
velikaja car, 7 aršin čornoj polotno."
"No idite s Bohom, kakoj s vámi rozgovor," přívětivě
řekl kapitán Suvalov, krče rameny a obraceje se ke konvojovi řekl: "Odveď je do
jejich kasáren, poměšali!"
"Slušajus, vaše blahorodí!" Tím audience skončena.
Po cestě stráž měla s oběma nešťastnými důstojníky
velkou práci. Zastavovali se před každým obchodem a říkali: "Franc Josif todt,
požalujst, 7 aršin čornoj polotno, velikaja car, šem aršin."
"Idi!" zařval na ně průvodce, "idi, čto to s vámi
takoje, kakaja vy svoloč i s vašim carom."
"Požalujst, Franc Josif pomeri." "Charašo čort vašu
guberniu, poměšali vy nemnožko, nádo vam odychnuť."
Tak se stalo, že pánové na Marinovce nenosili na paměť
úmrtí Františka Josefa černé pásky na rukávě, čehož si všimla o týden později
hraběnka Reveretta-Bálthary, členkyně misie rakouského Červeného kříže, která
vozila po důstojnických táborech teplé břišní pasy a pátrala, jak je vyvinuta
tam loyalita.
Podala též o neloyalitě v Marinovce později v rakouském
ministerstvu zprávu.
Ale ten den tucet vojáků Tatarů, který Marinovku
hlídal, dlouho do noci debatoval o celé věci, a když byste se z nich některého
zeptali, co soudí o Františku Josefovi, tu vám odpoví: "Slavný car, dlouhý 7
aršínů, a chodil vždy v rubášce z černého plátna. Když zemřel, tak se dva z té
austrijské svoloče zbláznili.

|
Čert Adolf byl zaměstnán u osmadvacátého kotle, kde vařil nebohé hříšné
dušičky. Kouřil z krátké dýmky a pil černé bavorské pivo. Zpíval si tichým
hlasem: „Spi, děťátko, spi.“
Najednou slyší z kotle úpěnlivé volání: „Prosím vás, pusťte mne ven.“ Zasmál
se ďábelsky a přiložil na oheň několik nábožných knih. Úpění stávalo se
větší, což čertu Adolfovi dělalo ještě větší potěšení. Zatížil kotel ještě
víc, aby var dosáhl většího tlaku a stupně varu, a zpíval dál své něžné
„Spi, děťátko, spi.“ Dušička v kotli dala se do řvaní a do pláče: „Já se
tady zblázním, když mne nepustíte ven.“
Zatím se nastavilo kolem několik jiných čertů. „Zeptej se, Adolfe,“ pravil
čert Rudolf, „jak se ten křikloun jmenuje.“
„Jářku, dušičko,“ křičí Adolf, „jakpak se jmenujete?“
„Já jsem zpravodaj ,Neue Freie Presse’,“ ozval se hlas z kotle, „a až se
dostanu odtud, napíši o vás článek, že se podivíte. Pusťte mne ven, chci
mluviti s vrchním topičem.“
Čerti dali se do smíchu: „Jak je ta dušička naivní, myslí, že se odtud
dostane.“
„Holečku,“ pravil čert Adolf, „pročpak chcete, dušičko, mluviti s vrchním
topičem?“
„Poněvadž myslím, že nepatřím do kotle, nýbrž mezi vás, drazí pánové. Stala
se asi chyba v seznamu. Když mne sem nebeská policie odváděla, stavili se se
mnou v očistci a tamější šenkýř nás pohostil vínem z roku šestitisícího před
Kristem. Oni se opili a spletli seznam. Zapsali mne mezi dušičky, místo mezi
topiče. Vyjde ale pravda najevo jako olej nad vodu.“
„Přísloví na nás neplatí, milý brachu,“ řekl čert Rudolf, „když však tvrdíš,
že se stal omyl, zavoláme vrchního topiče. Vylezte ven!“
I vylezla dušička z kotle za sykotu páry: Byla upocená a měla vyplazený
jazyk. Čert Adolf podal jí sklenici piva, vypila a posadila se mezi čerty.
„Vy jste byl tedy na zemi zpravodajem ,Neue Freie Presse’?“ tázal se jeden z
čertu. „Vypadáte sympaticky.“
„Vrchní topič, milý příteli,“ řekl čert Adolf, „měl na zemi podobné
zaměstnání. Tento čert se třemi hvězdičkami byl na zemi ředitelem c. k.
tiskové kanceláře. Proč jste se už dřív neprohlásil?“
„Jak vám říkám, byl jsem opilý tím vínem z očistce. A když mne šoupli do
kotle, myslil jsem, že to patří k věci. Nemáte cigaretu?“
„Kouříme tabák ze sušených policejních komisařů, příteli,“ poznamenal čert
Rudolf, podávaje mu cigaretky, „je to ostrý tabák. Během věčnosti naučíte se
je také sušit. Práce ta je příjemná, poněvadž komisaři, když je sušíte,
vykládají vám o sobě anekdoty. Hle, tu přichází vrchní topič.“
Ano! Kráčel sem bývalý ředitel c. k. tiskové kanceláře, vrchní čert Richard.
Změnil se nepatrně za svého pobytu v pekle. Usmíval se tak líbezně, jako
když na zemi dodával úřední zprávy do novin. Když uviděl bývalého zpravodaje
„Neue Freie Presse“, vrhl se mu do náručí.
„Pánové,“ pravil k udiveným čertům, „važte si tohoto pána, neboť ani ten
nejlepší loupežný vrah se mu nevyrovná.“
Čert Rudolf se zarděl. „Tento pán,“ pokračoval bývalý ředitel c. k. tiskové
kanceláře, „zabil na sta lidí. Když v Praze strhla se nějaká malá
demonstrace, měli jste číst jeho zprávu v „Neue Freie Presse“. Psal, že v
Praze je revoluce, že je zabito pět set německých rodin. Byl to řádný
člověk.“
A bývalý zpravodaj „Neue Freie Presse“ přikládá teď pod ubohé hříšné české
dušičky u kotle číslo 1620.

|
„Ich bin
Serinek, ein Deutscher!”
Do Herrensdorfu za Českou Lípou přišla cikánská banda
Serinkova. Sčítacím komisařem byl pan Lerche, upřímný Němec s hezkým voletem. Pan Lerche neprodleně navštívil starostu Köhlera a prosil ho, aby cikány
nevykazoval z obce, poněvadž by odtáhli do Müllersdorfu a on, pan Lerche, přišel
by o slávu, že německý národ zvelebil o osmnáct nových příslušníků, tolik osob
čítala totiž banda Serinkova. Tu slávu by měl sčítací komisař z Müllersdorfu pan Kanerth, který hrdě
prohlašoval všude, že udělá za hodinu víc Němců než pan Lerche za den. Pan Lerche se tedy činil. Prasata, voly, krávy přihlašoval za Němce, slepice,
husy, kuřata za Němce, vozy, hospodářské nářadí také šmahem za Němce. Aby to tak nebylo nápadné, přidával všude křestní jméno. Tak u starosty získal
Němce: Heinrich, Franz, Anton Schwein, Josef, Karl, Julius Kuh, Franz, Anton,
Heinrich Ochs, Katharina Wagen, Johann Pflug apod. A teď mu sám pánbůh přivedl do cesty osmnáctičlennou tlupu Serinkovu. Čibálo
čili starosta tlupy Serinek byl velice rozšafný pán a moudrý muž, a když mu
starosta Köhler dal po strážníkovi vzkázat, že mohou zůstat ve vsi, odebral se
slušně poděkovati panu starostovi a obhlédnouti, co se tam dá ukrást. Pan Lerche byl u starosty, a když starý Serinek přišel, dal se s ním rozšafně do
hovoru. Napřed mu dával za muže korunu a za ženu dva šestáky, přihlásí-li se za Němce. „Zlatí milostpánové,“ řekl moudrý Serinek, „jsem tatíček celé tlupy a vždy se
starám poctivě, aby má tlupa neměla bídu, milostpánové, ale koruna za muže a dva
šestáky za romli, ženu, to je málo. Časy jsou zlé a pár lidí nemůže dělat za
sedmdesát krejcarů Němce. Poptám se svých dětí a vím, milostpánové, že řeknou:
Čibálo, ty jsi šedivý osel, měl jsi říci milostpánům dvě koruny za muže i za
ženu, to je osmnáct zlatých, a milostpánové, jak to stojí a leží, mohou z nás
udělat v nejvyšší dobrotě Němce.“ Pan Lerche jal se smlouvat. Vytáhl to až na osmdesát krejcarů za osobu. Moudrý Serinek neustoupil. „Milostpánové, jakpak mohu udělat ze sebe za osmdesát
krejcarů Němce? To nejde i při nejlepší vůli. Po dvou korunách by to šlo. S
největší radostí bychom před celým světem říkali, že jsme Němci, my ubozí
cikáni. Ale osmdesát krejcarů je málo na takovou slávu. Pamatuji se,
milostpánové, že před lety v Uhrách, když tam bylo sčítání lidu, dostali jsme
každý tři zlatky, když jsme se dali zapsat za Maďary. A byl to chudý kraj. Ale
zde, pánbůh vám požehnává, všude je vidět hojnost, a vy byste chtěli ubohým,
chudým cikánům strhnout dva šestáky za osobu? To nejde, jako že je bůh nade mnou
a jako že to vidí boží rodička.“ Starý Serinek utřel si slzu. „Rádi bychom byli Němci, to ví bůh, s největší
radostí bych všude říkal: Ich bin Serinek, ein Deutscher!, ale přidejte,
milostpánové, dva šestáky a já půjdu mezi své děti říci jim: Pomodlete se, děti!
Už jste ode dneška Němci a dostaneme dvě koruny za každou hlavu.“ Slíbili mu tedy dvě koruny a starý Serinek s radostí odešel ku své tlupě. Tam bylo živě debatováno. Konečně vyhrál názor, že nelze dělati Němce bez piva a
bez vuřtů I šel starý Serinek tlumočiti tento názor poznovu na obecní úřad. „Zlatí milostpánové,“ rozplakal se tam, „toto řekli moji synové a dcery: Čibálo!
Bez piva a bez vuřtů nemůžeme dělat Němce. Dejte nám každému k těm dvěma korunám
nějaké pivo a nějakého vuřta a moji synové a dcery řeknou všude s největší
radostí: Ich bin Serinek, ein Deutscher!“ Přidali jim tedy na každou hlavu tři vuřty a litr piva. Ale synové a dcery poslali Serinka nazpátek. Přání jejich bylo: Čtyři vuřty a
dva litry piva. Pan Lerche vyplnil i toto přání, poněvadž Serinek řekl, že by jinak odtáhli do
Müllersdorfu a tam že by se dali zapsat za Němce v samém pivovaře, tedy u
pramene. A tak se toho večera v táboře Serinkově vesele žilo. Koupili si kořalku, ukradli
starostovi čtyři husy a o půlnoci ulehl starý Serinek namol opilý do svého vozu,
brebtaje: „Ich bin Serinek, ein Deutscher!“ Ráno odtáhli do Müllersdorfu, když se po Herrensdorfu leccos ztratilo. V Müllersdorfu dali se již sami zapsati za Němce. Kromě dvou korun připadlo tam
na každou hlavu pět litrů piva. Z Müllersdorfu odtáhli na Birgstein. Tam připadlo na každého tři koruny a o
osmnáct Němců vykazoval Birgstein více obyvatelstva. Z Birgsteinu do Dobrn. To je chudá vesnice. Tam nevytloukli ze sčítajícího
komisaře více jak korunu za hlavu. V České Lípě vytáhli jim vstříc turnéři a německé dívky házely jim dubové listí
na cestu, když táhli k radnici. Tam dostali po třech korunách jako v Birgsteinu a Česká Lípa bude vykazovati o
osmnáct Němců více. Táhnou nyní dále k Liberci a na cikánských vozech mají velkoněmecký prapor. Starý Serinek je spokojen a jen jedna věc kalí jeho štěstí, že těch krásných dob
neužije i jeho nejstarší syn, který právě sedí na Pankráci pro loupež. S jakou radostí by ten shrábl ty koruny a jak by mastnou hubou řekl slavnostně:
„Ich bin Serinek, ein Deutscher!“

|
Indián a pražská policie
Přijde-li jihoamerický Indián do Evropy, Indián, kterého se doposud
nedotkla kultura a nezkazila ho, tu na každém kroku se diví všem
požadavkům úředním a ve své nezkaženosti s povděkem vítá krásné
zjevy v životě moderního člověka, jakými jsou policajti, úřady,
uniformy.
Každý
Indián, abych tak řekl, má z policajtů radost, ale takovou čistou
radost, jakou měl Indián Čeruiš z kmene Čomakoko z našich úřadů, tu
radost jistě neprožíval tak sytě a plně žádný z jeho druhů z
jihoamerických pamp.
Indián
Čeruiš byl přivezen ze své domoviny do Prahy známým cestovatelem
Fričem vedle jiných památností, jako ryb dýchajících plícemi,
vzácných exemplářů hadů a podobně. Když se dobrý rudoch Čeruiš
naučil trochu česky, říkal sám o sobě: „Já jeden dobrý exemplářek.“
Zatím však, než se naučil česky, chodil po ulicích, zastavoval lidi
a řval: „Čomakoko, tupurumba, tupurumba.“
Podotýkám, že přítel Frič nám nechtěl přeložit to slovo „tupurumba“.
Výchova jeho dala mu mnoho práce. Během času odnavykl si běhat za
každým automobilem s myšlenkou, aby ho předhonil a velmi si liboval
jezdit elektrikou. Nejlepší dojem na něho udělaly kleště na
proštipování lístků.
Jednou
přišel domů s takovými kleštěmi. „Víš,“ povídá Fričovi, „mečel jako
kojot na stepi, když jsem mu je bral. Čeruiš rychlejší než ta bedna,
v které jsem jel! Dobrý Čeruiš malinkým bílým mužem vedle uhodil
velkého muže přes hlavu a letěl jako liška po pampě. Dobré to bude
na proštipování nosů nepřátelům. Dírkami prostrčíme provázky a sto
jich najednou povedeme.“
Nedal
si vymluvit, že se dopustil nějakého násilí, a jednoho dne vrátil se
vítězoslavně. Nesl pod paží dřevěnou nohu. „Šťastný den,“ řekl
Fričovi, „stojí muž u domu a nastavuje ruku. Kouká se Čeruiš a vidí,
bílý muž má dřevěnou nohu. Čeruiš mu za ni chytí a noha se utrhla.
Dobrý Čeruiš letěl jako liška po pampě, přijít domů a Čomakoko budou
říkat: „Hó, hó“ a smát se.“
Nyní
dalo velkou práci Fričovi, aby vysvětlil Čeruišovi, že když někdo
nastavuje ruku, že žebrá, že prosí o dárek.
„Dobře,“ povídá Čeruiš, „rudý muž bílému muži dá.“
Pošle
ho Frič s desetikorunou zlatou koupit doutníky na kraji Košíř a
Čeruiš se ve chvíli vrací vítězoslavně: „Čeruiš dobrý, Čeruiš dal
žlutý kámen bílému muži, který nastavoval ruku a prosil.“
Desetikoruna byla tedy v pekle a nastala nyní nová práce vysvětlovat
Čeruišovi, aby když někdo nastavuje ruku, raději mu nic nedával. Tak
šel Čeruiš ze Smíchova do Prahy, když předtím stavěl se na hořké
vodě, jak říkal pivu.
Na
začátku mostu vidí výběrčího, který nastavuje ruku. Čeruiš pln
opovržení se od něho odvrátil a když ten něco křičel, nedbal a šel
dál. Přiskočil strážník a vzal ho za kabát.
Čeruiš
se otočí a vidí muže s opravdovými pěknými péry na hlavě. Usoudil,
že to bude nějaký pohlavár. Strážník vzal Indiána za ruku. Čeruiš
věděl dobře, co to znamená tam u nich u Čomakoko, že jest to výzva
na hrdinný zápas, když podává tak rychle někdo ruku a skočil po
cizím bílém pohlavárovi.
Nežli
se strážník nadál, Čeruiš už na něm ležel a počal chrochtat jako
vepř, což byla píseň vítězná, a když strážník volal: „Jménem zákona,
pusťte mne,“ myslil, že bílý pohlavár prosí o milost. Slezl ze
strážníka a šel klidně dál volaje: „Čomakoko, tupurumba.“
„Víš,“
povídal o tom Fričovi měkkým, snivým a tichým hlasem, „takových
pohlavárů přišlo jeden, dva, tři, čtyři hned potom a volali, že jsem
vyhrál. A takový malý vozejček přivezli a do toho mne odnesli se vší
slávou a já ti jel. Táhli to dva bílí muži a vevnitř byla taková
pěkná tma a náramky ti mně dali ze stříbra. A pak tam byl takový
velký vigvam a oni na mě samí pohlaváři tak pěkně zpívali a vedli mě
do takového velkého pokoje a tam byla postel. Považ, ve dne mne
uložili, poněvadž si mne vážili, ale přišel jeden bílý muž a vzal
mně ty náramky ze stříbra a pak zas jiní přišli a po slavném jejich
způsobu pohostili, chleba dali i polévku, hm, to ti byla dobrota,
samí švábi sladcí v ní plovali.“
A
Čeruiš zamlaskal a snivě zadíval se do stropu: „Och, hodní bílí
pohlaváři s péry, Čeruiš zvítězil a oni ho ve vší slávě odvezli a
šli za ním pěšky.“
Nyní
je Čeruiš opět u svých Čomakoko a jistě jim vypravuje s nadšením o
polévce na pražském policejním ředitelství.
Pražská policie má v tom Indiánovi největšího obdivovatele.

|
Profesor Vavroušek nezabýval se studiem nářečí československých, ta
mu byla příliš blízka, on vrhl se na studium jazyků indiánských.
Pobyl dlouhá léta mezi Indiány na západě Severních států i mezi
Indiány v Mexiku, kde studoval z nápisů na památkách staroamerických
starou aztéčtinu.
Pak odešel na jih za průplav Panamský, kde ve všech republikách
staral se o Indiány a jejich řeč.
Mluvil plynně i starým nářečím Nutatlesků, hovořil rychle nářečím
Kepthelexeskuleským, kteréž proslulo 27 pády a zvláštností
gramatickou, že skloňování není tam nic jiného než opakování kmene.
Kupříkladu otec jmenuje se ar, 2. pád otce arar, 3. pád otci ararar,
4. pád otce arararar, 5. pád ararararar, 6. pád arararararar, 7. pád
ararararararar atd Tato ukázka prozatím jistě stačí.
Jeden hoch indiánský z kmene Kepthelexeskulesků řekl profesorovi
Vavrouškovi kdysi, že: „Pokud se týče otce, matky a bratří, ti že
nejsou doma, že však může mluvit se sestrou.“ „Pokud se týče“ začal
plynně mluvit v 10 hodin ráno a „se sestrou“, to dokončil tu větu až
ve 4 hodiny odpůldne.
Profesor Vavroušek však tvrdí, že kepthelexeskuleština jest ještě
velmi lehká řeč oproti nářečím Bororů; tito mluví velmi
komplikovaně. Každý mluví, co chce a co mu napadne. Skládá si a
vymýšlí slova, jaká chce. Naštěstí to není velký národ. Bororů je
asi 40 000 duší a jen pro slovo „ryba“ mají 38 000 názvů. Jediné
slovo jest jim společné: „godadlasko“, a to nikdo neví, co znamená.
Profesor Vavroušek naučil se též tasimánsky od Indiánů
Kičichů, a když přišel k Tasimánům, naučil se od nich řeči Kičichů.
Vysvětluje to tak, že kdysi Kičichové zvítězili nad Tasimány a
přejali jejich řeč. Pak Tasimánové zvítězili nad Kičichy a přejali
řeč kičichskou.
„Vůbec,“ praví v úvodu ku své srovnávací mluvnici jazyků
indiánských, „poměry jazykové v krajinách středního toku řeky
Amazonky jsou takové, že si jednotlivci nerozumí, z čehož povstávají
velké válečné výpravy. Musím míti za to, že se jednotlivci zabíjejí
mezi sebou kvůli špatné výslovnosti.“
Profesor Vavroušek považoval Indiány za lidi, kteří se nestarají o
nic jiného než o jazykozpytné hádanky.
Čím dál pronikal do středu Ameriky Jižní mezi ty různé indiánské
nárůdky, tím více shromaždoval materiálu pro svá studia jazykozpytná
a tím více sám pletl si jednotlivá nářečí. A když jednoho dne setkal
se s Indiány z kmene Chechulů, chtěl jim říct chechulsky: „Buďte
pozdraveni!“ Ale místo toho řekl jim „Ichtnaremh!“ Dodnes si nemůže
profesor Vavroušek vzpomenout, z jakého nářečí to bylo nebo co to
vlastně znamenalo. Muselo to být však něco nehorázně sprostého, čím
je pozdravil, poněvadž ho na místě skalpovali.
Když se uzdravil, hodlal se odebrati dolů k Šamaloským Indiánům,
kteří však ho odradili tím, poněvadž měli podobně jako
Kepthelexeskuleskové zvyk skloňovati podstatná jména opakovacím
systémem. Pán se tam jmenuje rach. „Ó, pane!“ je pátý pád. Tak
volali na něho: „Rachrachrachrachrach!!“
Toho chrochtání se zalekl a odjel do Evropy, aby z bohatého
materiálu jazykozpytného sestavil nová srovnání.
V Hamburku se zdržel na své cestě do Prahy a v jednom obchodě s
papoušky a exotickými zvířaty upoutal jeho pozornost papoušek druhu
„arara“, jeden z oněch papoušků, kteří žijí prý i čtyři sta let. On
znal domov těch papoušků v pralesích Jižní Ameriky i ochočené
papoušky v chatrčích domorodých Indiánů. A papouškové, ti volali na
něho: „Rachrach-rachrachrach! Ó, pane!“
Tenhle papoušek, který tak zajímal pana profesora, mlčel zarytě.
Čechral si klidně a vážně peří, ani se nehoupal, jen tak majestátně
hleděl kolem sebe.
Profesor Vavroušek vzpomněl si, že slýchal u Indiánů v různých
oblastech poříčí veletoku amazonského, že takoví papouškové, kteří
nic nemluví, jsou staří sta let a že pamatují dávno vyhynulé jazyky
národů indiánských. Papouškové takoví nemluví prý než jednou za rok
a tu bolně naříkají nad ztrátou své svobody v řeči dávno již mrtvé.
„Za pokus to s ním stojí,“ pomyslil si pan profesor, „kdoví, co mně
neřekne, co by vedlo právě na stopu nějaké řeči indiánské a k jejíž
rozluštění došel bych na základě srovnávacího jazykozpytu. Možná, že
pak by se mně podařilo rozluštit nápisy na palácích starých Inků ve
Verachuzu.
Odvezl si tedy papouška do Prahy a zaznamenal si pečlivě, jak se
papoušek chová. Tak si poznamenal: 8.-7. 1912 mlčí, 9.-8. 1912 mlčí,
15.-8. 1912 mlčí, 17.-9. 1912 mlčí, a tak dále stále, pak dělal pod
„mlčí“ dvě čárky, až dopáleně 22.-3. 1913 napsal: „Drží hubu.“
V té době profesor Vavroušek jednou na ulici byl nepřekonatelným
pudem veden, aby oslovil indiánským nářečím kepthelexeskuleským
strážníka, konajícího službu na Václavském náměstí.
Přišel k němu a řekl: „Bobobobokororomazovazo.“
Když se na strážnici trochu uklidnil, přišli si pro něho příbuzní a
profesor Vavroušek odjel na zotavenou na venek na dva měsíce, když
byl požádal domovnici, aby bděla nad jeho papouškem Arara.
Když přijel, tu papoušek choval se úplně apaticky a teprve druhý den
k jeho překvapení počal mluvit a křičet, což si pan profesor přesně
zaznamenal: „Jakpa - xemátedne - sjehez - kitipacho - lku.“
„Hle,“ řekl si pan profesor, „toť řeč jistě vymřelá, kterou můj
Arara mluví. Připomíná mně iztnahelštinu, čokolštinu a jazyk
monlezůmův, jazyky Indiánů mexikánských.
A papoušek spustil znova: „Jakpa - xemátedne - sjehez - kitipacho -
lku.“
Ve dveřích se objevila domovnice: „Dají mu, pane profesore, kousek
cukru, on škytá!“ A než se vzpamatoval, dala mu domovnice sama cukr
a papoušek, když cukr dostal, vzal ho do drápků a vesele poskočil.
Když pak cukr snědl, rozčepejřil se pyšně a počal křičet: „Jakpak se
máte? Dnes je hezky ! Ty pacholku.“
„Líbej dovolit,“ řekla domovnice, „to ho naučil, co byli, milostpane,
pryč, můj muž.“
Ale profesor Vavroušek neodpovídal. Vyplázl jazyk, svalil se z židle
a jeho překvapená duše letěla do věčných lovišť.

|
Informační ústav pana Zvičiny
Když
mluvíval pan Zvičina, majitel informačního ústavu se stranami,
přicházejícími do jeho podniku za různými víceméně diskrétními
případy, tu jeho hlas byl měkký a lahodný. Naproti tomu při
rozmluvách se svým zřízencem panem Barhoněm hlas pana Zvičiny měnil
se v zoufale chraplavý a jeho usměvavá tvář byla plna jistého
neklidu.
„Podívejte se, pane Barhoni,“ řekl rozpačitě za jednoho nevlídného
smutného dne, kdy venku bylo bláto a nikdo nepřicházel s anonymním
dopisem a s žádostí, aby bylo vypátráno, co je na tom pravdy o
manželkách, o zřízencích obchodů žijících nad své poměry, „dnes je
tomu celý týden, kdy neobjevil se žádný obchod. Což již vymřeli
všichni šlechetní lidé píšící anonymní dopisy?“
Zalomil zoufale rukama. „Nebo máme takovou smůlu? Což nevyskytne se
již žádný džentlmen, který okrádá velmi obezřetně svého pána?
Vymřeli již všichni ti dobří lotři, jichž vypátrání bylo pro nás
pěkným příjmem?“
„Smůlu
máme, pane šéf,“ odpověděl na tento slavnostní prolog pan Barhoň.
„Pamatujete se, že jsme předešle podali jedné slečně informaci o
jejím ženichovi, že byl souzen pro krádež a že žije v bigamii. A pak
teprve vyšlo najevo později, že to byl úplně pořádný pán a dokonce
soudní rada. Nebo tu informaci o tom vdovci rodičům jeho nevěsty, že
předešlou ženu uškrtil. Byla to mýlka. On to vůbec vdovec nebyl. A s
tím příručím jsme se také omýlili, když se na něho informoval jeho
nový zaměstnavatel. Jak mohl být propuštěn před léty z místa bez
výpovědi proto, že nosil domů z obchodu celé stůčky hedvábí které si
rafinovaně vzadu ve skladišti ovíjel kolem těla, když to byl obchod
s petrolejem. Taková věc je nápadná a budí nedůvěru. Ostatně, proč
přišel sem na nás ten starý pán s býkovcem, o kterém jsme vypátrali,
že žije z podpory svých rodičů, kteří za něho nemohou žádné dluhy
platiti, takže nemůže s šedesátitisícovým kapitálem vstoupiti za
společníka do parní pily. Vždyť to byl majitel velkostatku, boháč a
každým coulem kavalír. Přece nám zaplatil krásně zařízení naší
kanceláře, kterou demoloval. Sám jsem od něho dostal dvě stě korun
bolestného. Byl to velmi hodný člověk.“
„Ale
takové obchody nejsou každý den,“ povzdychl si pan Zvičina, „a to je
velká chyba.“
„Jakáž
pomoc, pane šéf, nejsou, nejsou. Nalepila se nám smůla na paty. A
čerti vědí, proč chytneme všechno za tak nepravý konec. Napíšete do
informace o předsedovi záložny, se kterým sedáváte již řadu let ve
vinárně, že plete košíky na Pankráci. Že to byl malý omyl? Dobrá,
pane šéf, ale zmýlená neplatí. Ostatně nejednáme dosti opatrně.“
„To vy
se ukvapujete, pane Barhoni - to vy! Pročpak, když předešle jste šel
vydírat sto dvacet pět korun za informační bloky a ta firma vám je
nechtěla dát, vyhrožoval jste jim, že to bude o nich pěkná
informace, až se po nich někdo bude ptát, když nemohou zaplatit ani
sto dvacet pět korun, aby byli s námi ve spojení. Takové vyhrožování
může se dít formou ušlechtilejší. Řekne se jim: Pánové, někdo myslí
o vás, že jste na pokraji insolvence a ptá se nás, co o tom soudíme.
A potom teprve přivedete obratně řeč na peníze. Opatrnosti nikdy
nezbývá.“
„To je
pravda, pane šéf,“ ozval se pan Barhoň, „ale že vy vždy dbáte na tu
opatrnost. Vy jste předešle na dotaz té mechanické válcovny napsal o
jejím právě přijatém zástupci, že je to notorický alkoholik a známý
rváč. A nesl jste to tam osobně. Ale v jakém stavu. Vždyť jste se
sotva držel na nohou a serval jste se s vrátným, který vás
nechtěl...“
„Cože
mne nechtěl?“ zahulákal pan Zvičina.
„Nechtěl dovnitř pustit, abyste neupadl přes schody, pane šéf.“
„Vy
mně toho můžete nejvíc vyčítat, pane Barhoni. Já jsem ještě nikdy
nepřinesl s sebou domů z cizího bytu jantarovou špičku na doutníky,
když jsem šel se tam pozeptat, kam chodí pan manžel večer do
restaurace.“
„Nebyl
to žádný jantar, pane šéf, to byla celulóza, také jsme přece o tom
pánovi podali informaci úvěrní záložně, že nežije ve skvělých
poměrech. Jak říkám, prachobyčejná špička z celulózy za korunu. A
také jsem ji nevzal z psacího stolku, jak jste předešle tvrdil,
nýbrž v ložnici s nočního stolku, kde ležela úplně volně. Já se
nikam nedobývám. Ne, já jsem ještě nic neřek. Toho jsem dalek, abych
vám vyčítal každou maličkost. Pamatujete se, jak jsme hledali toho
domácího zloděje u baronky Dobřežnické a že se vám v pokladně líbily
náušnice s brilianty?“
„Pro
Ježíše Krista, co to mluvíte, to že byly brilianty? Mohu vám ukázat
ještě zástavní lístek. Dvaadvacet korun. To počítali jen zlato a
také jsem je v žádné pokladně neviděl. Našel jsem je v kufru
komorné, která byla v podezření, že je vzala.“
„A
kterou jste štípal do brady.“
„To je
toho! Co máme v prospektu našeho soukromého informačního ústavu? Že
všemi prostředky snažíme si získat informačních znalostí. Tak
vidíte. Hrubostí to nešlo. Vy jdete ještě dál ve své něžnosti. Když
jsme měli vypátrat, co je pravdy na pověstech o nevěře té cizoložné
ženy, kde vás našel její manžel? Vždyť jste si, člověče, sám s ní
udělal známost. Abyste něco vypátral? Pak jste ale nemusil před ním
utíkat až na půdu a křičet dolů na lidi, aby vám pro živého boha
někdo půjčil něco, co byste přehodil přes sebe.“
„Tak
zlé to nebylo, pane šéf. Scházela mně jedině vesta a kabát, ale to
bylo v zájmu našeho ústavu, poněvadž ten pán chtěl nabýt nějakých
důkazů pro žádost k rozvodu.“
„A
honil vás s flobertkou po domě. A kolik ran do vás. pustil?“
„To
nebyla flobertka, pane šéf, to byla vzduchovka. Byl to surovec.
Střílel po mně jako po kočce na střeše a mám vás beztoho v
podezření, že jste sám napsal anonymní dopis tomu pánovi, abyste mně
nemusil zaplatit za mé pátrání. Mám já to u vás na růžích ustláno!
Za těch pět let, co jsem u vás, sedmdesátkrát mne srazili se schodů,
čtyřicetkrát byl jsem bit jako žito. Čtyři žebra mám přeražená, tři
zuby pryč, chrupavku v nose na stranu a posíláte mne na ta
nejnebezpečnější místa. Jako když jsme měli podat informaci, že ten
konduktér je blázen. Šel jsem k němu a řekl jsem mu: Pane, o vás se
tvrdí, že nejste úplně příčetný. Tak jste si přál, abych zahájil své
pátrání. A já dobrák ptám se ho třikrát za sebou: Tak mně, prosím,
odpovězte, jste blázen - nebo nejste? Mlčí, dívá se na mne, najednou
zakoulí očima a zařve: Klekni, Holoferne! - Ubožák měl fixní ideu,
že je Judita a vy jste to věděl a poslal mne tam. Naštěstí mu
příbuzní odňali dragounskou šavli, kterou si koupil místo meče a
podstrčili mu dřevěnou. Měl postavený uprostřed pokoje vojenský
stan, v tom přespával a čekal na Holoferna. Tahal mne do něho jako
kotě a chtěl mně useknouti hlavu. Ale i tak to tím dřevem bolelo.
Konečně mě osvobodili jeho příbuzní a vy jste omylem napsal do
informace, že ten pán je milé povahy, přívětivého chování a
neobyčejně normální... A tak to jde jedno za druhým. Včera poslal,
jste mne upozornit jednoho manžela, že ho jeho žena klame a že mu to
vypátráme přesně a poctivě, že mu sneseme důkazy, za padesát korun a
on mne pumpnul o poslední desetikorunu. To je nejhroznější rána v
mém životě.“
Slzy
objevily se v očích pana Barhoně: „A proto vás prosím uctivě, pane
šéf, o nějakou zálohu na toho nepoctivého příručího z koloniálního
krámu, který je úplně nevinný až na to, že hraje nad své poměry
kulečník jednou za týden...“
„Nebo
vašnosti, pane šéf,“ ozval se po chvilce kamenného ticha poznovu:
„prosil bych aspoň korunu zálohy na toho šoféra, který jezdí v
prázdné chvíli na výlet se svou milou.“
Konečně právě před polednem byl šofér smluven na padesát haléřů,
dalších dvacet haléřů na jednoho podezřelého milence, který má dvě
nemanželské děti, bylo rozhodně odepřeno a oba se rozešli opět v
souladu.

|
Inspektor dešťoměrného
ústavu z Prahy
I.
Nevím, jest-li co toto budete číst, u vás prší. U nás vůbec už neprší asi
dva roky. Celé městečko nalézá se totiž na skalách i s okolními polmi, a má
tu ohromnou nevýhodu, že se všech stran je obklopeno vrchy, které je
převyšují, takže by se zdálo, že se všechny mraky o ně rozbijí, což též
velice houževnatě udržuje se v pověsti místního obyvatelstva.
Podle fysikálních zákonů, mělo by vlastně každé rozbití mraků nepopiratelně
míti za následek vodní srážky. Ale právě ta zvláštnost záleží v tom, že i
když mraky narazí na sousední vrcholky skal a hor, přece neprší. Nacházíme
se ve výši pole fysikálního zeměpisu 600—700 metrů, kde ještě v okolí jsou
hromady, komplexy lesů, takže dle všech pravidel, přípustných i
nepřípustných, vodní srážky musely by dosahovati alespoň 92 cm.
Přes to ale přes dva roky neprší.
Zdá se, že jest to hříčka přírodní. Před třemi lety, pršelo zde od měsíce
května do listopadu dvakrát, a to ještě ve velice krátkých intervalech.
Povážíme-li, že místní prameny dodávají denně 6 litrů vody ku spotřebě
domácího obyvatelstva, situace jest velmi nepříjemnou.
Toto neštěstí jest ovšem zaviněno dešťoměrem pana Stříhala, který nedával po
několik let zprávy o vodních srážkách.
Výsledek toho byl, že během několika let zmizely v okolí rybníky, poněvadž
obyvatelstvo Lipnice, všechnu vodu z rybníků vyvezlo ku své domácí spotřebě.
Také nepomohlo procesí, úpěnlivě žádající o sprchu na nešťastné městečko.
Poslední případ mluví o tom velice znamenitě. Šly mraky a dělaly se hory od
západu, na které čekalo již obyvatelstvo přes patnáct let. Procesí přišlo
právě v čas, aby svou modlitbou rozehnalo mraky.
Vším tím je podle mého názoru jenom vinen nešťastný dešťoměr pana Stříhala,
kterýžto pán nedával vůbec zprávy o vodních srážkách.
Co měl také pan Stříhal o vodních srážkách psát, když žádných nebylo…
II.
V dešťoměrném ústavu v Praze bylo však vypočítáno, vzhledem k projektované
přehradě na Želivce, že toto okolí musí vydat ohromné množství kubických
metrů vody, při čemž bylo bráno v úvahu, že jest třeba konstatovati, jaký
vliv mají deště na tomto nejvyšším bodu v dešťoměrném trojúhelníku: Ledeč —
Německý Brod — Humpolec, na celkový obsah srážek přehrady Želivského údolí.
Při tom ovšem nebylo bráno v úvahu rozvodí. To jest celkem trapná věc,
poněvadž kdyby zde v místě byly srážky vodní, odtéká voda do Sázavy a ne do
Želivky, od které dělí místo vodních srážek celá skupina pohoří, takže by
místní voda z místních srážek musela téci k údolí 326 metrů nahoru proti
všem fysikálním zákonům přes horu Melechov.
III.
Vstupuje na scénu inspektor dešťoměrného ústavu z Pardubic.
Jest-li jsme již trochu vědecky odbyli první otázku, týkající se přehrady v
údolí Želivky, musíme se vrátit k suchu, panujícímu na Lipnici a k návštěvě
dešťoměrného ústavu z Pardubic.
Může být, že bude se opět jednat o velkých vodních srážkách a o nové
přehradě na Sázavě.
Neboť je to velice podezřelá okolnost, když inspektor dešťoměrného ústavu z
Pardubic přijede do krajin, kde vůbec neprší. Že se to neštěstí s nepršením
tak vrazilo o mysli všeho obyvatelstva, svědčí o tom výrok místního občana
pana Průši, který prohlásil: „Já mám nekřtěný dítě, ale že neprší, to je
trest boží!“
První cesta pana inspektora dešťoměrného ústavu byla přirozeně k panu
Stříhalovi, který má státem propůjčený dešťoměr.
V těchto velkých výšinách, domníval se přirozeně pan inspektor, bera v úvahu
ohromné komplexy lesů na německo-brodsku, že srážky vodní převyšují snad ony
srážky v Deltě Gangu v Indii.
Stříhal přijal inspektora dešťoměrného ústavu velice srdečně.
„Uděláme ještě jedno procesí k vůli dešti,“ řekl pohnutě pan Stříhal, „to
víte, že já s těma bezvěrcema nedržím. Jednou bylo na Třeboňsku takové
sucho, že lidi vypili Třeboňský rybník, takže ti poslední museli polýkat s
vodou i kapří násadu. Udělali tam potom velké procesí k sv. Melicharovi a
strhla se taková bouřka, že zaplavila celou krajinu — od té doby věřím v
pánaboha.“
„Může být,“ řekl inspektor dešťoměrného ústavu, „ale mě hlavně jde o to,
abych si zjistil stav vašeho dešťoměru, o kerém jste nám dosud nedával
žádných zpráv…“
IV.
Dešťoměr pana Stříhala nalézal se ve zvláštní situaci. Páry z kuchyně,
propouštěné oknem, působily na něho zvláštně. Potom když byl přenesen, aby
nezmrzl venku, nalézal se u umývadla, při čemž byl častěji postříkán. Proto
se také stalo, že inspektor dešťoměrného ústavu nalezl na teploměru vodních
srážek 230 cm, což vlastně representuje vodní srážky v nejdeštivější
krajině, Quatemale.
Jest úplně přirozené že se zděsil a nemohl nic jiného vypravit ze sebe než
tuto větu: „Lipnice musí se vracet v meteorologických zprávách jako krajina
deštivá, což vždy znamená zhoršení počasí. — Vzhledem k projektované
přehradě na Sázavě, která bude jistě dělat konkurenci přehradě na Želivce,
zdá se, že nemůže být přijato schema vašich vodních srážek, neboť by to
znamenalo katastrofu pro celou přehradu. Vaše mohutné proudy vody,
splývající do údolí Sázavy, znamenaly by při bídné regulaci místních potoků
pravou katastrofu pro naši vodní přehradu na Sázavě. S vámi jsme vůbec
nepočítali, mně se objevují nové světy.“
V.
Na základě dobrozdání
inspektora dešťoměrného ústavu, zařizuje u nás stát pokusnou stanici na
střílení proti mrakům, aby u nás na Lipnici tolik nepršelo a nebyla
projektovaná přehrada na Sázavě uvedena těmi spoustami vody, řinoucími se od
nás dolů do údolí Sázavy, v nebezpečí.
VI.
Tak se mně zdá, že nám na Lipnici pomůže jenom pořádné zemětřesení, které
nám pomůže k revoluční nivellaci pod hladinu moře.

|
Interview s panem cenzorem
Byl jsem
již mnohokráte vybídnut, abych navštívil pana cenzora a s ním
pohovořil, ale vždy jsem to odkládal, neboť jsem měl neurčitý pocit
hrůzy před tím mužem. Mohu říci, že trpěl jsem utkvělou představou,
že mne ten muž škrtne.
Nemohu vám vyložit, jak jsem si to vlastně představoval, ale byl to
velice nepříjemný pocit, spojený vždy s mrazením na zádech.
Konečně však přece odhodlal jsem se, že ho navštívím a vyptám se na
jeho povšechné názory. Soudil jsem, že to musí být člověk zlého
vzezření, schopný všeho, ale zmýlil jsem se, neboť našel jsem
uhlazeného pána, který se na mne bolestně usmíval a žádal, abych byl
tak laskav a posadil se.
„Můžeme si klidně pohovořit,“ pravil, „a doufám, že si trochu
opravíte své mínění o mně. Přiznávám, že někdy dělám hlouposti…“
Máchl jsem rukou a učinil odmítavý posuněk.
„Ne, věřte mně, zcela loajálně vám říkám, že někdy dopustím se
různých hloupých kousků, ale za to já nemohu!“ Usmál se smutně a
požádal mne, abych si blíže prohlédl jeho lebku.
Měl velice nízké čelo a hlavu sraženou.
„Psali o mně,“ pravil, „že jsem v mládí spadl se stromu a udeřil se
hlavou o zem, že jsem spadl na hlavu, ale to není pravda. Hlava mně
byla zmáčknuta krátce po porodu, neboť krátkozraký lékař se mně
posadil na hlavu, a od toho to typické zmáčknutí mé lebky. Původně
měli za to, že nevydržím, a když, že budu velice slabomyslný, ale
chválabohu přečkal jsem to všechno a dnes jsem cenzorem. I tu někdy
trpívám bolestmi hlavy a tu provedu hloupé kousky, já, pane,
nekonfiskuji někdy vyložené urážky církve a jiné věci. Asi před
čtyřmi léty například propustil jsem větu: ‚Nesl trpělivě svůj
kříž.‘ Pane, vy víte, kdo nesl kříž, že to byl náš Spasitel, ale zde
byla řeč o jednom ševci. Jakmile jsem však zotaven, nelekám se
žádných překážek a s chutí pustím se do práce. Vy nevíte, ctěný
pane, jak dnes jsou tihle spisovatelé a žurnalisté poťouchlí a
mazaní všemi mastmi. Napíšou si takové napohled neviňoučké věci, že
člověk teprv delším přemýšlením nalezne v tom háček, neboť, jak
praví Tolstoj: ‚Zachycen drápek a chycen celý ptáček.‘ Tu větu jsem
mimochodem řečeno také konfiskoval, poněvadž byla uveřejněna v době,
kdy jistá vysoká osobnost roztrhla si lovecký kožíšek o trní.
Abych vám tedy řekl, jak jsou mazaní, všimněte si například věty:
‚Stál opřen o strom a díval se do bouře a vzpomínal.‘ Věta jest
napohled bezvýznamná, neurážlivá, ale jen napohled.“
Vstal a počal chodit po pokoji.
„Všimněte si však, že napsáno bylo blízko vedle sebe: ‚bouře‘ a
‚vzpomínal‘. Dobrá, vám se to zdá být bezzávadným, ale já nemohl tu
větu propustit, já ji musel konfiskovat, neboť nejmarkantněji utkví
v mysli čtenáře slovo ‚bouře‘ a čtenář psychologickým postupem veden
počne vzpomínat na bouře vůbec a pak si řekne, že jsou bouře též
jiného druhu než jen přírodní zjevy nebeské, nýbrž i bouře
politické, kravály, pane, demonstrace.“
Chodil po pokoji:
„Vytloukají okna, volají: ‚Hanba vládě, pryč s nimi, hanba policii.‘
Hází kamením, a pane, to já mám pustit, já, státní úředník? A tak
hezky vezmu modrou tužku a zaškrtnu větu. Nemívám vůbec rád, když
někdo píše například: ‚A tu si myslel leccos.‘ Pane, v tom ‚leccos‘
se skrývá habaděj.
Myslet si leccos, to je vyložené pobuřování, to je přečin proti
veřejnému pokoji a řádu. Leccos si myslet, to může být i velezrádný
projev myšlenkový. Domnívají se, že si člověk může všechno myslet,
poněvadž stihatelny jsou jen projevy. A co je ku všem čertům
myšlenka? Myšlenka je projev duševní činnosti. Projev, povídám, a na
projevy máme zákoník.
Musím být, věřte mně, velice opatrný, abych se domakal všeho, co v
tom vězí. Nesmím přehlížet ani sportovní rubriky listů.“
„A dovolte, mistře, vy jste tuším nedávno zkonfiskoval větu: ‚To
jsou pravé čínské poměry.‘ “
„Zajisté, škrtl jsem to modrou tužkou, neboť jsem dobře z novin
informován, že je právě v Číně revoluce. Napíše-li pak někdo v této
době, kdy prokletá čínská revoluce vítězí, ‚to jsou pravé čínské
poměry‘, myslím, že každý v tom vidí vybízení ke vzpouře, a poněvadž
v Nankingu jest vojsko na straně revolucionářů, nemohu si pomoci a
musím zkonfiskovat nazítřek všechny zprávy o postupu čínské
revoluce, neboť to je antimilitarismus. Někdo řekne, co je nám do
Číny? A má pravdu, ale hltá ty zprávy, a jak je hltá.
A z takových zpráv se pak sestavují noviny. Není to k zbláznění?
Máte například zprávu, že lidstvo v Číně je v rukou revolucionářů.
To je vzpoura, pane, to je rebelie, a nyní to dejte lidem do ruky.
Noviny jsou, pane, neřád, neřád prvního řádu, jako vůbec všechno
tištěné, ale já jim a tomu všemu šlápnu na krk.“
Vzal se stěny velkou tužku, která jako ozdoba visela pod obrazy, a
pravil: „Podívejte se na tu tužku. To je všechno. Takový chlapík má
inkoust a péro, ale já mám tužku, setsakramentskou tužku. S tou to
všechno rozpráším, přeškrtám a já je naučím, jak s nimi zatočím.“
Opustil jsem ho rychle, poněvadž mně tou tužkou šermoval pod nosem a
já jsem viděl, že by mne bez milosti také s ní přeškrtl.

|
Interview se svázaným důstojníkem
Znám bude čtenářům jistě případ, kde byl nedávno jeden
statečný důstojník ve vlaku přepaden a obrán dvěma mladíky, kteří ho svázali.
Měl však tolik duchapřítomnosti, že když přijel do Prahy, počkal tak dlouho ve
vlaku, až mohl bezpečně zjistit, že ta individua již utekla a že mu nemohou nic
udělat. Přirozeně, že mne jako novináře velice zajímal statečný důstojník, neboť
dnes o statečnosti se mnozí hádají, ale jsou to samí zbabělci, dále člověk musí
hledat příležitosti mluvit se slavnými muži, kteří se jakýmkoliv způsobem
zaslouží o veřejnost. Z toho důvodu šel jsem interviewovat svázaného důstojníka. Přijal mne… … [zabaveno 9 řádek] … „…chladnokrevným uvažováním. Co by bylo ze mně, kdybych byl snad jednal
nerozvážně? Mrtvola, ba co dím, dokonce chladná mrtvola.“ „Vy jste tedy ráčil ject ve vlaku od Lysé nad Labem?“ „Ano, pamatuji se, že to byla ta trať!“ „Byl jste ozbrojen?“ — „Byl, jako obyčejně, a měl jsem též v kapse revolver, ten
však vám nemohu ukázat, poněvadž mně ho též ukradli a mně ho uloupili. Chtěli
mně vzít též šavli, tu je, můžete napsat, že jest to obyčejná důstojnická šavle.
Ale jak říkám, byli by mně také tu šavli vzali, ale koukl jsem se na ně tak
ostře, ještě dnes vidím jejich překvapení, jak je zděsila ostrost mého pohledu.
Věděli hned, že můj pohled nevěstí nic dobrého.“ „A proč jste nevykřikl?“ „Proč jsem nevykřikl! Prostě, že jsem zachoval úplnou chladnokrevnost a v ústech
měl roubík. Pane, kdybyste věděl, co jim to dalo námahy, než mně ho ti
chlapečkové nacpali do úst. To byste se nasmál, oni snad mysleli, že ho budu
polykat, a tak mně otevřeli mým nožem zuby a vecpali mně roubík do úst a tvářili
se, jako když to dělají po prvé.“ „Mohl byste mně říci, jak bylo to vlastně, jak se to všechno zběhlo?“ „Milerád, ať se přesvědčíte, co znamená pro člověka chladnokrevnost a znalost
strategie. Seděl jsem v kupé první třídy, když vtom objevili se ve dveřích dva
chlapečkové, takřka ještě děti, a jeden z těch maličkých se mne ptal, zdali už
přijdou Vysočany. Řekl jsem mu: ‚Ano, děťátko, teď přijdou Vysočany!‘ Vtom
vyskočil ten mladší a sahal si do kapsy a zvolal: ‚Ruce vzhůru, jinak jste synem
smrti!‘ Ten druhý ještě seděl a celý se strachem třásl. A myslíte, že ten mladší
neměl strach? Třásl se také, ach, to byl směšný pohled na ty kluky, na ty
zbabělce!“ „A co vy jste ráčil dělat?“ „Já jsem dal ruce do výšky, ale ten strach, co měli z toho, pane, věřte mně, že
to nebyla žádná legrace, jak se ti hošíci při tom třásli, měl jsem strach, že
omdlí.“ „Vy jste tedy ráčil dát ruce vzhůru?“ „Ano, chtěl jsem jim učinit tu malou radost, a když jsem se probudil ze mdloby,
ty chlapíci se ještě třásli a ten jeden měl revolver již v ruce a, pane, ruce se
mu klepaly a měl tolik strachu, že mne postřelí nebo sebe, že by vám toho kluka
doopravdy bylo líto, ačkoliv voják nesmí mít žádnou útrpnost s nepřítelem,
nejvýš může být velkodušný. A to jsem byl. Spojil jsem velkodušnost s
velkomyslností a myslíte, že jsem nejednal správně? Ten chlapec neuměl tím mým
revolverem zacházet a pořád mně s ním šermoval pod nosem, ovšem se strachem, aby
se nepostřelil, a dělal takový smutný a ubohý dojem ten cvrček, že jsem z toho
omdlel. Když jsem se za chvilku probudil ze mdloby, tu jste měl, pane, vidět,
jak mně svazovali ti chlapečkové nohy. Byli zvyklí patrně uvazovat telata a ne
lidi a myslili, že když mně svážou nohy, že mě udělají úplně neškodného.“ „A kde jste měl po celou tu dobu ruce?“ „Říkám vám, že nahoře, kde jinde, vždyť jsem to těm dětem musel udělat k vůli,
já mám mimochodem přesto, že jsem tvrdý a přísný, voják každým coulem, děti
neobyčejně rád a rád se s nimi bavím.“ „A proč jste nekřičel o pomoc?“ „Říkám vám přece, že už jsem měl v ústech roubík, a jak byste se byl nasmál,
kdybyste je viděl, jak si při tom počínali komicky.“ „A co potom, smím-li se ptát?“ „Ptejte se mě, na co chcete, vylíčím vše vám věrně, právě tak, jak se to zběhlo.
Když mně tedy svázali nohy, svázali mně také ruce a měl jste vidět, co jim to
dalo práce. To víte, takové dítě nemá žádnou sílu.“ „A pak vám vzali peníze?“ „Nikoliv, o peníze mne obrali již dřív a snad neviděli pohromadě dvacet korun. A
hned se dělili o ně.“ „Slyšel jsem také něco o hodinkách.“ „Ano, oni mně vzali také hodinky, ale ty mně vrátili, když jsem je prosil, aby
mne o ně nepřipravili, že to je památka po mém otci, který se vyznamenal ve
vojenském tažení proti Italii v 66. roce. Bylo vidět, že neměli tak zlé srdce,
plakali se mnou. To jsem ještě neměl roubík.“ „A co potom?“ „Pak mě ještě přivázali za nohu k věšáku a ten mladší řekl: ,Mějte se tu hezky,
pane důstojníku, a nezlobte se na nás, my se chceme podívat do nějakého
kinematografu!‘ “ „A nevzali vám také cigarety?“ „Ale, prosím vás, co vás to napadá, co by byli s nimi takoví malí hošíci dělali.
Tak zde máte celý příběh.“ „A dovolte, jaký roubík vám nacpali do úst?“ „Roubík z mého šátku… … [zabaveno 5 řádek] … …v rakouské armádě.

|
Ivan Ivanovič z Ufy
Ufský kupec Ivan Ivanovič neutekl z města s ostatními
měšťáky, nýbrž zůstal na své pozorovatelně, v krámě, se zcela určitým úmyslem —
aby po příchodu sovětských vojsk šmelil a provokoval. To, co Ivana Ivanoviče nejvíce odlišovalo od ostatních zvířat, byl dar řeči, dar
slova. Ivan Ivanovič uplatňuje tuto vlastnost co nejbohatěji a zneužívá svobody slova
při každé příležitosti. Jeho řečnický talent má ohromný význam v celé Ufě. Tento dar se netýká toho, co vykládá doma, v kruhu rodinném, nýbrž toho, co říká
jako občan na veřejných místech, na trhu, v čajovnách, v kavárnách, u holiče a
ve svém krámě. Pracuje tak, aby si nikdo neuvědomil, že on je ten provokatér, který rozšiřuje
vylhané zprávy, aby vyvolal paniku nebo získával nové kontrarevoluční živly a
nepřátele sovětské vlády. Nikdy neřekne přímo: „Poznal jsem to a to.“ Říká, že „to slyšel“, že „to někde
četl“. Zůstal v Ufě, aby mohl co nejvíce škodit sovětské vládě. Pracuje pomocí
obecenstva. Zajde na trh a baví se s trhovci jako člověk, kterého nezajímá nic než zelí,
kapusta, mouka, maso nebo sádlo. „Hm,“ prohodí prohlížeje si prase, „Bugulmu dostali bílí zpátky, a proto se
nesmí jezdit do Simbirska.“ Zná psychologii trhovců, temné masy drobné buržoazie a kulaků, kteří spolknou
sebepitomější zprávu, jen když je aspoň trochu nepříznivá pro sovětskou vládu. „Chvála pánu bohu,“ řekne nějaká babka, která poslouchala a běží domů
papouškovat mezi zaostalými babami idiotské provokace Ivana Ivanoviče. Ivan Ivanovič jde k holiči. „Dneska v noci,“ praví přidušeně, „byl pořádný mráz.“ Po této nevinné předehře pokračuje: „To je zajímavé, jak je v takovém mrazu slyšet kanonádu. Bylo to tak silné, že
jsem si hned pomyslel, že bílí nemůžou být dál než patnáct verst od města.“ Ivan Ivanovič ví dobře, že v holírně čeká stejný nepřítel sovětské vlády jako
on, kupec Zacharov, který svým známým určitě řekne: „Naši jsou patnáct verst od
Ufy,“ a pak lhostejně dodá: „Dneska přivezli spoustu raněných.“ Když Ivan Ivanovič splnil svůj provokatérský úkol u holiče, ubírá se do kavárny.
Ví, že tam sedí a žvaní bývalí podnikatelé, kterým vyvlastnili majetek. Těm přináší velkou novinu: „Dutov dobyl Kazaň u Moskvy! Petrohrad obsadili
spojenci.“ Všichni vědí, že je to blbost, ale přesto na ně ten pitomý žvást působí velice
příjemně. Ivan Ivanovič chladnokrevně vykládá dál, že Dutov zatkl Radu lidových komisařů,
slyšel to prý na nádraží. Všichni zase vědí, že Dutov byl bit u Orenburku, ale to jim nebrání, aby
provokační zprávy nešířili po městě, mezi nepřáteli sovětské vlády. Dneska slyšíte, že byl obsazen Birsk, zítra Sterlitamak, a nevíte, jestli se
máte těm idiotům smát, nebo vzít revolver a vpálit jim kulku do hlavy. To druhé je podle mne nejlepší způsob boje s provokatéry. Za Francouzské revoluce provokatéry negilotinovali, ale věšeli. Vzhledem k tomu, že provaz je u nás zrušen, navrhuju všechny ty provokující
Ivany Ivanoviče na místě střílet.
Přeložil Břetislav Štorek

|
Z
bělogvardějských nálad
Přede mnou lézt ušpiněný kus papíru.
Sebrali ho rudoarmějci ve vsi Turušle, ale zřejmě byl psán koncem
prosince v Ufě.
Někdo si na něj zřejmě vyléval duši. Je tu celá řada myšlenek.
„ ... trpělivě, nereptat proti osudu. Jistěže jsme mnoho hřešili a
Bůh to nenechá bez trestu … “
„Říká se, že už jsou skoro tady. Je třeba utéci. Ale kam utečeš? K
tomu potřebuješ hromadu peněz. Jak mnoho znamenají peníze! Konečně
proč utíkat? Přijdou. Možná že zůstanou 8 - 10 (tady autor zápisků
zřejmě vynechal slovo „měsíců“), nejvíc rok. Proslýchá se, že
spojenci odpadávají. Vždyť veškerá naděje byla v nich ...“
„ ...Ach peníze, peníze, jak mnoho znamenáte! Celý život, celý život
se musí člověk ve všem omezovat ...“
„ ... Kdybych se aspoň mohl radostně pomodlit, ale chybí mi ten
svatý cit. Pořád se mi v hlavě motají všelijaké nesmysly ... A za to
všechno nás Bůh trestá ...“

|
Z deníku
ufského měšťáka
I
Povídá se, ze bolševici obsadili Kazaň. Náš biskup Andrej nařídil
tříměsíční půst. Od zítřka budeme jist třikrát denně brambory s
konopným olejem. Ať žije Ústavodárné shromáždění! Český důstojník
Palička, který je u nás na bytě, si ode mne vypůjčil dva tisíce
rublů.
Zvěsti o dobytí Kazaně rudými se od předchozích opravdu liší -
hlavně tím, že mají určitý objektivní podklad. Naši vyklidili Kazaň
proto, že do Kazaně, jak mi důvěrně sdělil český důstojník Palička,
přišly dva milióny německých vojáků. Ze všech obchodníků a
obchodnic, kterých se v Kazani zmocnili rudí, stáhli kůži a tisknou
na ni příkazy Mimořádné vyšetřovací komise. Povídá se, že přijdou
uprchlíci z Kazaně. Budu muset schovat cukr z krámu, aby se mohla
trochu zvýšit cena. Našinci z Kazaně mají peněz dost. Ať žije
Ústavodárné shromáždění!
Povídá se, že bolševici obsadili Simbirsk. Naši vyhodili do povětří
most přes Volhu. Na stavbě toho mostu vydělal strýček pět set tisíc.
Čeští důstojníci říkají, že pád Simbirska je směšná maličkost a že
všechno je v strategickém plánu. Důstojník Palička mi ukradl zlaté
pouzdro na cigarety. Ať žije Ústavodárné shromáždění!
Dneska dorazila do Ufy první skupina uprchlíků z Kazaně a Simbirska.
Po cestě je omylem obrali orenburští kozáci. Bylo slavnostní vítání.
Vypil jsem dvě láhve koňaku a napsal udání na domovníka, že je
bolševik. Domovníka odvedli do vězení.
a dali je na vychování Číňanům. Ve všech kostelích se pořádají
modlitby. Biskup žádá všechny pravoslavné věřící, aby přísně
zachovávali půst, poněvadž bolševici táhnou na Samaru.
Včera jsem snědl něco šunky a večer přišel telegram, že padla
Samara. Jednoho člena výboru Ústavodárného shromáždění odvezli do
blázince přímo ze Společenského klubu, kde prohlašoval, že pád
Samary je tlach. Uprchlíků přibývá. Vypráví se, že bolševici všecko
šmahem podřezávají a hlavy měšťáků nakládají do zvláštních vlaků a
odvážejí do Moskvy, kde je balzamují a ukládají do zásobáren v
Kremlu.
Jeden štábní kapitán vyprávěl včera ve Šlechtickém shromáždění, že
bolševici polévají měšťáky vařící vodou, z žen a dětí dělají smažené
karbanátky, kterými krmí ve věznicích pravé esery a kadety. Kupce
polévají petrolejem a v té formě jich používají k osvětlování
dobytých měst. Aristokraty a továrníky svlékají, vaří ve speciálních
přístrojích, přidávají k tomu uřezané copy aristokratek a vyrábějí z
toho válenky pro Rudou armádu.
Včera opět odvezli do blázince jednoho pravého esera. Vyzýval na
trhu ženské, aby šly bořit Moskvu a vstupovaly do rusko-českého
pluku. Můj důstojník Palička si ode mne vypůjčil další dva tisíce s
tím, že je vrátí, až lidová armáda dobude zpátky Kazaň. Myslím, že
ty peníze nikdy neuvidím.
Naši ustoupili od Bugulmy. Není pochyby, že je to pouze strategický
manévr a že to nic neznamená. Je to docela malé městečko. Noviny
píšou, že s námi jde Anglie, Francie, Japonsko a Amerika. Sám Wilson
přijede do Ufy. Proti tomu je Bugulma směšná maličkost. Francouzský
konsul už vyjel z Ufy. Jede zřejmě naproti Wilsonovi. Ať žije
Ústavodárné shromáždění!
Včera jsem četl v novinách, že v zájmu osvobození Ruska od bolševiků
a jeho probuzení k novému životu je nutno evakuovat Ufu. Dneska jsem
viděl na Hlavní třídě opravdového Francouze s omrzlýma ušima.
Prodával v kavárně po dvou rublech pohlednice se svou fotografií a
podpisem „Kapitán Legalet“. Bratři Čechoslováci si trochu odpočívají
od svých vítězství a obchodují na tržišti se zápalkami, doutníky,
cigaretami a kořalkou.
Z Ufy zmizel poslední ešalon Čechoslováků. Můj podnájemník si s
sebou vzal moje hodinky, dceru a šest tisíc, které našel v psacím
stole. Nazdar!
Admirál Kolčak vydal rozkaz, aby byli uvězněni všichni ústavodárci.
Za té situace jsem dospěl k přesvědčení, že Ústavodárné shromáždění
je tak říkajíc hračka pro děti. To Ústavodárné shromáždění mě stálo
dceru, dvacet tisíc, zlaté pouzdro na cigarety, hodinky - a místo
toho mám u sebe nějaké směnky. Podvedli našince. Ať žije admirál
Kolčak!
Kárný oddíl kolčakovců mi zrekvíroval pár koní, dvacet pudu cukru,
sto beden zápalek a odvedl na vojnu mé příručí. Bolševici obsadili
Čišmu. Z Francouzů zbyli v Ufě jenom dva mladíci, kteří vystupují v
cirkuse. Našeho biskupa viděli na nádraží u náčelníka stanice.
Velice se zajímal, kdy jede vlak na Čeljabinsk. Budu si muset taky
zaskočit na nádraží.
II
Prvního března starého kalendáře v den svatých mučedníků Nestora,
Trivimije, Antonia, Markela, panny Domniny a Martyrila Zelepeckého,
jejichž ostatky bolševici znesvětili, vstoupila do Ufy naše
osvoboditelka - lidová armáda imperátora Kolčaka Prvního,
samovládného cara všesibiřského, omského, tobolského, tomského a
čeljabinského.
S hrdostí teď říkám: „Jsem měšťan!“ Nám boháčům nadešla svoboda, a
tu dělnickou a rolnickou chamraď čekají okovy, vyhnanství, Sibiř,
provaz a kulka.
Jen mě znepokojuje malé nedorozumění, ke kterému došlo odpoledne. My
měšťané jsme šli s chlebem a solí uvítat naše osvoboditele a místo
nich jsme omylem narazili na eskadronu rudého jízdního pluku, která
nás málem všechny pobila. Polekal jsem se tak, že večer, když přišli
skuteční osvoboditelé, ležel jsem v horečce na posteli a neviděl
před sebou nic než šavle rudé jízdy. Ať žije nevolnictví! Ať žije
Imperator Kolčak, pravoslavný car všesibiřský! ...
. . . . . . . .
Dneska jsem byl v kostele a s ostatními kupci a měšťany se zbožně
modlil za naše blaho a štěstí. Jak volně se nám teď dýchá! Na
ulicích stojí zase strážníci a nikdo si nesmí nic vzít bez zaplacení
hotovými. Nájemníkům jsem přirazil za pokoj sto rublů měsíčně. Bydlí
u mě samá proletářská pakáž. Já jim teď ukážu! Dneska jsem byl na
policii s udáním na vrátného Samuila, židovského uprchlíka, který,
když tu byli bolševici, stále provolával: „Světlo! Vzduch! Svoboda!“
Velice mě těší, že ho zatkli a zastřelili. - „Světlo, vzduch,
svoboda!“ „Ať žije nevolnictví!“ „Ať žije imperátor Kolčak První!“
...
. . . . . . .
Dneska vstoupil do města pluk Ježíše Krista. Vojáci mají místo
prýmků bílé kříže. Mluvil jsem s jedním důstojníkem, bývalým
duchovním z Kazaně, a ten mi sdělil, že pluk Ježíše Krista má za
úkol podřezat bolševiky a Židy v Rusku a v celé Evropě a osvobodit
Jeruzalém od Turků a Židů. V pluku Ježíše Krista je speciální
kulometné družstvo složené z duchovních ...
. . . . . . . . .
Po bolševické zimě nadešlo nám měšťanům opravdové jaro. Všechny
ulice září zlatými nárameníky. Všude je slyšet: „Vaše Blahorodí,
vaše Vysokoblahorodí, vaše Exceknce.“ Když voják nezasalutuje a
nepostaví se do pozoru, dostane, pacholek, po hubě. Je jasné, že bez
poddanství se nedá žít a že musí být nějaký pořádek. Dnes bylo
vydáno nařízení, jímž se odnímá půda rolníkům a předává se statkářům
a šlechtě. Rolníci a dělníci budou zbaveni všech práv a nebudou smět
samovolně odejít od pána, na jehož půdě žijí nebo pracují.
Proletářská pakáž přišla o všechny svobody. Každý dělník se musí
denně hlásit na policii.
Byla nám dána plná moc nad dělníky. Z rozkazu cara Kolčaka Prvního
byly zavedeny tělesné tresty, okovy a deportace na Sibiř. Mluvil
jsem s několika továrníky. Budou žádat u Kolčaka, aby jim povolil
prodávat dělníky podle jejich uvážení.
Ubytoval se u nás jeden důstojník čeljabinského pluku. To je krása!
Zlato a řády. Nařídil mi, abych při jeho vstupu do místnosti velel
celé rodině: „Vztyk, pozor!“ Ostrý chlapík! Denně musí mít víno a
mrská svého sluhu. Dneska pověsili před kostelem padesát bolševiků s
ženami a dětmi. Vstupné na místo popravy činilo jeden rubl ve
prospěch georgijevských dragounů. Ať žije diktatura buržoazie! ...
Včera jsme pořádali malou hostinu. Můj důstojník rozstřílel všechna
zrcadla a lampy, šavlí rozsekal všechno nádobí, pořezal si ruku,
krví si pomazal obličej a zpíval „Bože, cara chraň“. V noci viděl
všude bolševiky a schoval se pod postel. K ránu ho odvezli do
nemocnice. Doktor říkal, že je to otrava alkoholem, který je v
lidové armádě rozšířen ...
Dneska postříleli ve věznici třetí skupinu politických vězňů.
Všechny odborové svazy byly rozehnány. Ať žije imperátor Kolčak
První. ..
Povídá se, že bolševici nasadí všechny síly, aby dostali Ufu zpátky.
Panebože, co se bude dít, co se bude dít ... Povídá se, že už je
přerušeno spojení mezi Věrchněuralskem a Zlatoústém, není kam se
vrtnout.
Ztracená kolčakovština ...



|
J. S. Machar
Machar
je realista. Kdyby nebyl fejetonistou Času, byl by ideálním
realistou. Jako fejetonista Času je však realistou konzervativním.
Miluje Čas, Herbena, Vodáka a Saldu, částečně i Elišku Krásnohorskou
a nenávidí mladočechy a Viktora Dyka.
Neví
proč, jelikož u velikých duchů je láska i nenávist zjevem
spontánním. Není členem Akademie, poněvadž je toho názoru, že to
není žádná čest, je-li tam člověk a že to není nectí, pakliže tam
člověk není. Učí České bratry studovat antiku, vykládá spojitost
mezi českou antikou a řeckým bratrstvím a je českým konzulem ve
Vídni.
Když
nějaký drobnější český člověk přijede do Vídně a ve slabé chvíli
pumpne Machara o dvě koruny na dráhu, je mu Machar vděčen, neboť o
tom napíše fejeton do Času, kde má zvýšený řádkový honorář.
Macharovy fejetony jsou zejména tím zajímavy, že jsou plny noblesy.
Totiž duševní noblesy, ne realistické noblesy. Machar například
dostane druhou cenu Akademie. Machar ji ovšem vrátí, poněvadž on i
redakce jeho listu jsou přesvědčeni, že měl dostati první cenu. Jiný
obyčejný člověk, kdyby tu cenu vrátil, napsal by stručně na poštovní
colis s cenou: „Nepřijímám, zpět!“ a již by o věci nemluvil. Machar
o tom také nemluví, ale napíše o tom dva fejetony do Času. Proč tu
cenu vrátil, jak ji vrátil, kdy ji vrátil, komu ji vrátil a kde ji
vrátil.
Machar
cestuje po Čechách, Moravě a Slezsku a přednáší o antice. Když svého
času cestoval Vrchlický a přednášel o Nerudovi, Čas i jeho
fejetonista byli toho názoru, že to je literární cirkus. Když
cestuje Machar s antikou, myslí Čas, že to není cirkus, nýbrž
záslužná věc, a obšírně referuje, co bylo tam a co bylo onde.
Nakonec věnuje Machar z přednášek dva tisíce korun na národní účele.
A protože nemá vědět levice, co dělá pravice, Machar o tom nemluví,
ale napíše fejeton do Času. Kolik dal, proč dal, jak dal, kdy dal,
komu dal a kde dal.
Machar
je nový český člověk. Ve svých Konfesích literáta i v Magdaléně
ostatně vylíčil šosácké poměry českého venkova a zejména maloměstské
slečinky dostaly tam svůj díl jako stvoření nepokroková a omezená.
Leč když maloměstské slečinky chodí nyní na Macharovy přednášky o
antice a tleskají tam autoru, ač antice rozumějí jako sele citrónu -
abychom užili Macharova přirovnání, Machar sám a Čas za ním vlídně
kvitují, že tam a tam „spanilomyslné dámy dostavily se v hojném
počtu a projevily živým zájmem, že chápou antiku právě tak, jak ji
chápe Machar“.
V
kruhu těch spanilomyslných dam dá se Machar i vyfotografovati a
Český svět přinese ten kompromisní obrázek. A rozumí se, že Čas
přinese fejeton o vzácném pochopení a úctě zdravého českého venkova
k největšímu českému žijícímu básníku. Machar jest a zůstane totiž
vždycky největším. Až zemře, bude to největší mrtvý český básník.
Machar
nerozumí strýčkovství a kamaráderii v literárních poměrech. Před
lety byl v literárních stycích s Arbesem, Sládkem, Vrchlickým a
jinými. Leč výsledky těch styků neodpovídaly jeho názorům a proto o
tom napsal několik fejetonů do Času, v nichž pověděl na staré pány
všecko, co mu kdysi neprozřetelně svěřili.
S
lidmi, o nichž nemůže napsati fejeton do Času, Machar nerad vstupuje
ve spojení. Je bankovním úředníkem ve Vídni a ví, že čas jsou
peníze. Kdyby Čas měl více peněz, než má, Machar by se přestěhoval
do Prahy a osvětloval by zblízka ty naše smutné poměry, ale za
daných poměrů to nelze, poněvadž Machar jako ideální realista je
toho názoru, že čas jsou peníze, kdežto redakce jeho listu je v této
otázce konzervativní a soudí, že Čas nejsou peníze. Machar občas i o
tom napíše fejeton do Času.
Dnes
je těžko říci, co se z toho vyvine.
Čas
hlásá českobratrství a návrat k evangeliu, Machar roznáší po Čechách
a Moravě antiku, pokroková mládež tleská realismu, maloměstské
slečinky tleskají Macharovi a Machar píše o tom fejetony do Času.
Jak se
zdá, z Machara stane se český Loti, který z Cařihradu přivezl
Azyiadé a Harémy kouzla zbavené, z Japonska Chryzantému a z Egypta
kult Osirise.
Machar
jel na Krym a přivezl Listy z Krymu, Machar jel do Itálie a přivezl
Řím a nehledě k pí Svobodové - přivezl i antiku. Ostatně napsal o
tom řadu fejetonů do Času.
Příštího roku pojede Machar na Island, o čemž zajisté napíše novou
knihu. V každém případě však napíše o tom dříve několik fejetonů do
Času. O fejetonech pak prohlásí Novina, list Macharovi nedosti
vzdálený, že to jsou nejkrásnější skvosty naší české fejetonové
literatury.

|
Jak
Cetlička volil
Cetlička měl zakázanou Prahu a proto stál asi k jedenácté hodině
dopoledne na nároží Perštýna a Ferdinandovy třídy a díval se se
zájmem, jak nějaký nezkušený venkovský učedník, táhnoucí vozík,
strčil, neuměje se jinak vyplést, vozíkem do strážníka dbajícího o
pořádek na této frekventované křižovatce.
Strážník si tedy alespoň z pomstychtivosti poznamenal do notesu, že
vozík, který ho pošoupl několik kroků hlouběji do jízdní dráhy, není
označen tabulkou s firmou majitele, jak předpisuje jízdní řád.
Cetlička měl z toho dvojí potěšení. Předně jako divák, který konečně
něco na ulici uvidí po dlouhém chození a za druhé jako člověk, který
má radost, když se jeho nepříteli stane něco nepříjemného.
A
tento druh lidí byl jistě Cetličkovi málo nakloněn, jak poznal
několikrát, když dělal výtržnost u Věnce na Ovocném trhu.
Všechno šlo vždy dobře za dne. Chodil po Praze, nikdo ho nepoznal,
až přišly ošklivé noci zkázy. Jednou chtěl vzít zimník u Hvězdiček,
podruhé chtěl odejít bez zaplacení útraty z Kalifornie, pak rvačky u
Věnce, to všechno dohromady vyneslo mu vždy pro reverzi po měsíci.
Přece
však miloval matičku Prahu, poněvadž z ní dovedl těžit. Nikde nevisí
tolik sukní u výkladních krámů, nikde nedají se tak dobře otevřít
závěsy obchodů, nikde se nedá tak dobře krást jako v Praze.
Stane-li se na ulici sebevětší pitomost, nikde se neshromáždí tolik
obecenstva, které je hluché a slepé a cpe se kupředu, aby vidělo, že
skutečně z římsy domu spadlo vrabčí vajíčko na klobouk nějakého
vážného pána, který nyní rozhorleně ukazuje zástupu svůj černý tvrdý
klobouk se žlutou skvrnou na temeni.
Pak se
dají vybírat obsahy kapes u zimníků, neboť málokdo uschovává tobolky
v šatech, aby se nemusil rozepínat, kromě toho neměl by to potěšení
být okraden.
Cetlička vrhal se do sběhu lidí, do zástupů obdivujících, jak opice
dělají závody. Dřevěné mechanické opice v hračkářských krámech, před
kterými se tlačili dospělí, ačkoliv to bylo pro děti, které se pro
ty velké klacky nedostaly kupředu, aby něco viděly.
Byl mezi zápasícími o místa ve vozech elektrické
tramvaje. A všude sahal hluboko do kapes a odcházel nepozorován.
Přitom byl však pověrčivý jako všichni zlodějové, vojevůdcové i
diplomati.
Když
se mu nepodařilo ponejprv získat kořist, neopakoval útok podruhé,
což ostatně dělá i domnělý hrdina zvířecí, lev.
Dnešního dne měl smůlu.
U
příležitosti sběhu lidu nad přejetým psem sahal do kapsy nějakému
pánovi, který hlasitě odsuzoval rychlou jízdu automobily. Měl už
tobolku napolovic nahmatanou, když pán sebou zavrtěl. Vytáhl tedy
bleskurychle ruku a za chvíli opět ponořil ji do kapsy rozčileného
pána. Ten však chtěl současně vzít z kapsy kapesník a byl podivně
překvapen, když tam našel cizí ruku, která rychle však zmizela.
Vykřikl tedy: „Kapesní zloděj!“
„Ježíšmarjá,“
vykřikl dle metody chyťte zloděje Cetlička, „mně ukrad někdo
tobolku. Měl jsem tam kolky. To musím říct strážníkovi!“
Nikým
nerušen odešel a za rohem si odplivl: „Pěkně to začíná, dnes raději
nehnu ani prstem.“
Potkal
také vůz se slámou a tak bloudil po ulicích. Zabloudil do jednoho
výčepu kořalky jen tak mimoděk a tam nalezl jednoho obětavého
přítele, který mu hlásil, že má už jen na to, aby si dal za tři
žitnou s rumem.
Posilněn k novým činům, dal se dál na pouť ulicemi a když se dost
pokochal pohledem na strážníka na křižovatce, tu vypravil se do
hostinců žebrat.
Poněvadž to bylo po jedenácté hodině dopoledne, našel málo hostů. A
ti ještě byli střízliví a nedali mu nic. Prochodil tak již nejméně
půl tuctu místností, když dostal se do hostince, kde bylo velmi
hlučno.
Sňal
klobouk a postavil se k jednomu stolu. Nežli však řekl, že je chudý
tovaryš na cestách, sáhl nějaký tlustý pán do kapsy, vyňal odtud
šest známek na pivo a řekl k vedlejšímu stolu: „Zapište toho pána!“
„Jmenujete se?“ tázal se jiný pán vedle Cetličky.
„Čeřovský,“
řekl ulekaně revertent.
„Dobře, pane Čeřovský, jděte dozadu a vyměňte si tam známky za
pivo.“
Cetlička byl by nejraději utekl, ale když za jednu známku dostal
skutečně půl litru piva, upokojil se a sedl si mezi ostatní pány,
kteří vykládali o něčem, čemu nerozuměl a pili přitom jako žíznivci
z pouště.
„Jednou jsem šel v mysliveckém obleku, podruhé ve vysokých botách a
čepici,“ vykládal jeden suchý muž tlupě, „a komise, ta se tě ani
nevšimne. To jsou naše lidi, rozumíš? Sebrali nám dosud jen jednoho,
kulhavého Macnera. Chlap ožralá šel dvakrát za sebou odvolit a
zapomněl, že je přece jen tím kulháním nápadný. A Viktorovi spadly
před volební místností falešné vousy. Ještěže mu je jeden obecní
starší hned na záchodě zas přilepil.“
„Tak,
pane Čeřovský,“ přistoupil k Cetličkovi jeden pán, „zde máte
svrchník, zde volební legitimaci a volební lístek, tady cylindr a už
jděte. Zde jsou tři koruny. Skočte do fiakru a vraťte se hned a
převlečete se za profesora. Pan Pávek vám dá paruku a brejle.
Tachlíku, doprovoď toho pána do volební místnosti!“
Pan
Tachlík vzal Cetličku za ruku a vsadil ho do kočáru. Pak ho vedl,
když přijeli před velkou budovu, po nějakých schodech a před jednou
místností mu řekl: „Tam půjdete a odevzdáte napřed legitimaci a pak
tenhle volební lístek. Pamatujte si, že bydlíte na Moráni, že se
jmenujete Kalous a jste úředníkem u Kolbena a že je vám 35 let.“
Cetlička-Čeřovský-Kalous ještě zaslechl, jak vedle jiný pán povídá
nějakému muži: „Jen se nebojte, máte brejle, tak vás nepoznají, že
jste tam byl už dvakrát. Teď se jmenujete Vyskočil.“
Pan
Tachlík všoupl Cetličku do volební místnosti a šel po schodech dolů.
Cetlička bez obtíží vyplnil svěřený mu úkol a vmísil se rychle do
zástupu, neboť viděl v tom celém jednu šťastnou náhodu ze svého
života.
„Ani
mně nenapadne se vracet se svrchníkem a cylindrem,“ řekl k sobě,
„nevím dobře, oč se jedná, ale chvála bohu i za to. Mám to alespoň
poctivě vydělané.“
A tak
octl se v Národních listech tento inzerát: „Onen pán, který omylem
přivlastnil si ve volební kanceláři spojených stran národních
svrchník s cylindrem, žádá se, by jej odevzdal do téže místnosti,
neb jest jméno jeho známé.“
Cetlička-Kalous-Čeřovský nečte však Národní listy, neboť od té doby
již nezakročil v zájmu spojených stran národních. Sedí pro reverzi
pod věží a vzpomíná na onen obdivuhodný den 19. listopadu.
Možná
však, že k němu posadí nějaké pány z radnice, kterým odpoví na
otázku, proč sedí, stručně: „Inu, pro Prahu!“
A pak
bude na nich, aby odpověděli: „My také, kamaráde!“
|
Třetího dne měsíce oktobra léta Páně 1564 opat kláštera
svatotomášského Nikasius chodil v sandálech nepokojně ambity,
utíraje si pot rukávem kutny.
Chvílemi se zastavil a pak kráčel zase dále, nedbaje, že z
jednotlivých cel dívají se na něho mniši, kteří se divili, že opat
se nepokloní ani před obrazem svého patrona sv. Nikasiuse, kterýžto
obraz byl neobyčejně dojemný, neboť znázorňoval poslední chvíle
světce předtím, než ho pohané machometánští narazili na kůl.
Opat Nikasius konečně přece zastavil se před tím obrazem a vzdychl:
„Svatý patrone můj, ó kéž bych byl na místě tvém. Amen!“ a zase
kráčel ambity.
Na konci chodby stanul opět, vyňal z mošny po boku list, kus
pergamenu, a pod věčným světlem znovu zběžně přelétl řádky, svěsil
smutně hlavu a zašeptal: „Věc nedobrá, miseria maxima...“
V listě četl opat Nikasius už asi po desáté, že tak ustanovil se
Maximilián II., král, by otec jeho zemřelý Ferdinand I., 6. října
1564 pochován byl v chrámu sv. Víta na Hradčanech, ale před
pohřebním průvodem by po dva dny prozatímně odpočívalo tělo
Ferdinanda I. v chrámu svatotomášském.
„Miseria maxima,“ šeptal si poznovu opat, „co kop grošů to bude
stát. Pohostit dvůr bude nutno.“ A opat opět zakvílel: „Miseria
maxima, miseria maxima.“
Opat Nikasius musil velmi šetřiti. Klášter byl chudý, důchodky
klášterní nepatrné a opat vždy s bolestí, bylo-li nutno, otvíral
železem pobitou truhlici, ve které leskly se mince dobrého ražení. A
teď taková zpráva! Mluvilo se již dříve po Praze o pohřbu Ferdinanda
I., ale že by to pro klášter takhle dopadlo, opat se nenadál.
„Tributa, výlohy,“ vzdychal, sestupuje s chodby po dřevěných
skřípajících schodech dolů do kuchyně, kde bratr Probus krájel z
pecnu chleba barvy nepříliš lákavé tenké placky k večeři mnichům.
,,Slyšel-lis pak, Probe,“ řekl opat ke kuchaři, ,,že Ferdinand I.,
nebožec, po dva dny u nás bude spočívat v chrámu, prvé než průvod
pohřební dále s ním půjde do chrámu sv. Víta?“
A pokračoval opat, usedaje si na stolici u pobitých dveří: „Dvůr
musíme pohostit, maxima miseria. Na chudobné mnichy velké břemeno,
onus, Probe.“
Bratr Probus, který byl neméně šetrný nežli opat, lekl se tak, že
proti svému zvyku ukrojil z pecnu několikrát za sebou tlusté
krajíce.
V tmavé klenuté klášterní kuchyni panovalo chvíli ticho, přerušované
jenom vzdechy opata Nikasia.
„Něco udělat musíme,“ řekl Probus, „velká čest pro nás, hostit
dvůr!“
„Pohostíme dvůr,“ opakoval temně opat. „Ale jak? Stát nás to nesmí
příliš.“
„Šetřit a šetřit,“ odvětil Probus.
„Sám řeč promluvím,“ mluvil opat, „že zlé a špatné časy. Klášterní
jmění že nepatrné, výlohy nemalé, že s radostí dáme, co máme.“
„Pro celý dvůr aby centýř ryb byl,“ řekl Probus.
„Probe!“ káravě děl opat, ,,i půl centýře stačí, když by bylo
nejhůře, opět promluvím, že zlé a špatné časy, že za těch osm roků,
kdy roku 1556 klášter nám byl odevzdán, mnoho jsme k jeho zvelebení
učinili, což nás velký náklad stálo.“
„Probe,“ pokračoval opat, vstávaje se země, neboť nohy zpuchřelé
stolice povolily, „myslím, že by i čtvrt centýře ryb stačilo. Ano,
koupíš čtvrt centýře ryb.“
„A pivo?“ tázal se Probus. „Herež,“ odvětil opat, „pivo u nás doma,
jen po džbánech nes. Všichni ať jsou střízliví.“
„A masa pečítá?“ tázal se Probus. „Tři kýtky telat stačí, a nekořeň
přespříliš,“ radil opat Nikasius, „vše střízlivě drž!“
„Což husí pečení,“ ptal se Probus, „kolik těch?“
„Pět husí upec,“ pravil opat, ,,o miseria maxima, tributa.. . A
zařiď dle svého. Fidem habeo.“
Opat se zvedl a šel nahoru po schodech, podíval se, zda ho nikdo
nevidí, a tiše otevřel klíčem ve výklenku chodby zamřížované okénko,
za kterým ležela truhlice pobitá, s penězi dobrého ražení. Tu vyňal,
podíval se opět opatrně kolem sebe a otevřel. Opatrně něco mincí
přepočítal, zastrčil do svého měšce a vše opatrně uzavřel, zámek
mistrně upravený zkusil, zda zamčeno, a opět vrátil se do kuchyně a
bratru Probu kladl mince, groše stříbrné řádkem na stůl,
červotočinou dírkovaný. A pak odešel.
*
Bratr Probus se zamyslil po odchodu opata Nikasia nad řádkem mincí a
zastrčil dveře na závoru.
„Kuchyně má chudá na koření není,“ řekl, odhaluje opatrně tuniku
barvy šedivé, záplatovanou, kterou nosil pro úsporu kuchyní.
Pod tunikou měl kapsář pošívaný a do něho se stolu odpočítal pár
grošů.
„Zlé časy,“ šeptal si, „i pro budoucnost šetřit třeba, kdyby bylo
ještě hůře.“ Suchý obličej Probův se rozjasňoval. Bratr Probus
přemýšlel: „Což čtvrt centýře ryb, tři kýtky telat, koupím dvě
prosté, jednoduché.“
A bratr Probus poznovu do své mošničky z řádky mincí několik grošů
odpočítal.
„A husí pět k pečení?“ šeptal si: „čtyři dostačí! Rozkrájím na malé
kousky, jak bych pět upekl.“
A bratr Probus do své mošničky pod tunikou nové grošíky uschoval.
Pak šel do výklenku, několik kroků od pece, vyňal odtud kutnu,
oblékl, přepásal šňůrou již odřenou a zbytek grošů se stolu zastrčil
do mošny po svém boku, která se mu při každém kroku semo tamo
houpala a bila do kutny již ošumělé, podobné, jaké nosili mniši
žebraví.
Bratr Probus vyhledal pak bratra Mansveta, který měl titul cellarius,
čili sklepní.
Bratr Mansvet seděl na nízké stolici ve sklepě klášterním, bubnuje
prsty na sud. Přihýbal si chvílemi ze džbánu, na němž mistrně
provedeno bylo sedmé křížové zastavení v barvách pestrých. Časem též
klepal víkem cínovým, do taktu si bruče polohlasně píseň:
Cognovi deum meum, deum meum cognoveram...
Bratra Proba uvítal slovy: „Dobré vaření, dobré, velmi dobré.“ „Innomine
domini,“ odvětil Probus, pije ze džbánu mu podaného. „Mansvete, nesu
ti zprávu.“
Bratr Probus vyprávěl pak Mansvetovi o Ferdinandu, nebožtíku, o
návštěvě dvora v jejich klášteře a dokončil:
„Bůh nás již nemiluje.“
„Vše padniž tedy dvoru v plen,“ pravil zasmušile bratr cellarius,
ukazuje na soudky piva, osvětlené čadícím plamenem voskovice.
Bratr Probus přihnul si ještě několikrát ze džbánu a pak opustil
prostor sklepní, jda nakoupit a objednat, co k hostině bude potřebí.
*
Na Menším Městě pražském, pod mostem Karlovým, seděl u rozbitého
domku Martin Špatina a díval se na Vltavu, jejíž vlny předbíhaly
jedna druhou a bily do tří kamenů, které pod domkem sloužily
pradlenám za schody k vodě.
Martin Špatina byl nedobrý chlap, hodný svého jména. Ryby prodával
lacino, velmi lacino, poněvadž k nim přicházel nehodným způsobem.
Ze sádek a vršů za noci, kdy měsíc nesvítil, ukrádal počestným
rybářům na obou březích vltavských. Bral malé, velké, na které
přišel, a ráno našli počestní rybáři vrše převrácené, sádky u břehu
vybrané, zplundrované.
A k tomuto muži, který neměl pravého ucha, ztratil jej při podobné
výpravě, zaměřil bratr Probus. Oba znali se dobře již z častých
styků obchodních.
Několik roztrhaných dětí pokřikovalo za mnichem a házely na něho
kusy bláta, kaménky a polena dříví. Byla v té době mládež
rozpustilá.
Důstojný bratr Probus dal se do klusu, aby ušel těm nezbedníkům.
Přiklusal ku břehu a našel Martina Špatinu v náladě nepříliš růžové.
Vida mnicha Martin, zamumlal cosi na pozdrav a zároveň zaklel.
„Koupím čtvrt centýře ryb,“ beze všeho úvodu spustil Probus.
„Nemám tolik,“ řekl Špatina. „A lacino neprodám,“ doložil, „neb je
nouze o ryby. Co táhne seshora, už u Zbraslavi pochytají, a co
zdola, u Troje.“
„Potřebujeme. Když nemáš, u poctivých koupím,“ děl na to bratr
Probus, „nám mnichům každý rád prodá.“
Martin Špatina zabručel cosi nechvalného o mniších a o čertech
červených a pravil nato: „Pojď!“
Šli do rozbitého domku. Ve dvou kádích u sklepení, pokrytých
zelenavým slizem, plýskaly a šplouchaly ryby, malé i velké. Mohlo
jich být přes tři centýře. Z toho vidět, že Martin Špatina i rád
lhal.
„Jaké chceš? Kapry či menší,“ tázal se. „Pomíchané,“ odvětil Probus,
„zvaž a přines večer do kláštera.“
Na znamení smlouvy podali si ruce a kalíškem páleného vína kontrakt
zpečetili.
A bratr Probus, když dopili, vysázel mince a pravil: „Martine
Špatino, což kulhavý Šimon neměl by pro mne dvě kýtky telat a čtyři
husy? Večer chtěl bych je mít.“
„Zeptáme se,“ odvětil Martin. Zvedli se, opustili chatrné obydlí a
kráčeli po břehu. Nedaleko, kde do Vltavy vtékal potok, který tekl
hradním příkopem, podél černé věže, tam bydlel v domku polo z bláta,
polo ze dřeva zbudovaném kulhavý Šimon, který kradl vše, co se dalo
a co jeho zákazníci přáli si mít.
Teplé odpoledne vylákalo ho z jizby na kládu u břehu. Tam seděl. Byl
mysli neveselé, neb jeho tovaryš, s kterým konal své obchodní cesty,
včera u Tejnky byl chycen, právě když vepříka sedlákovi z chlívku
odváděl a právu útrpnému byl dodán.
Uslyšev účel návštěvy, zachmuřil se ještě víc a posteskl si, že
neví, jak věc s ním dopadne, zda tovaryš jeho při trápení neřekne
soudcům, že on, Šimon, s ním na zájezdech tovaryšil.
„Nic více nechci,“ vábil bratr Probus, „jen čtyři husy a dvě kýtky
telecí. Do večera je sehnat lehká práce pro tebe. Dnes plno lidu v
Praze z venkova. Ztratíš se lehce v zástupu.“
Šimon máchl malomyslně rukou. „To nic,“ pravil, „nouze o kýty, větší
ale nouze o husy.“ Svěsil hlavu v přemítání.
„V klášterní zahradě u benediktinů není zed vysoká,“ radil Probus.
„Včera jsem tam byl,“ řekl smutně šimon, „půjdu někam za hladovou
zeď do vsí,“ rozhodl se, „večer zaklepám v klášteře. Hlavu na to
položím, že přinesu.“ A důstojný bratr Probus podal ruku kulhavému
Šimonu a hned peníze vyplatil.
Probus znal lacino kupovat.
A večer téhož dne byli bratři klášterní zaměstnáni úpravou ryb, husí
a telecího masa. Opat Nikasius odpustil jim večerní nešpory.
*
Čtvrtého dne měsíce oktobra vonělo v klášteře příjemně po rybí, husí
a telecí pečeni a peklo se a vařilo dál k pohoštění dvora.
Opat Nikasius ochutnával brzy to, brzy ono a vzdychal stále, že jsou
velké výlohy. Dával přitom pozor, by bratří zaměstnaní v kuchyni
neujídali z připravených jídel. Toho dne nařídil též újmu v jídle,
počítaje, že přece pár grošů tím ušetří.
Bratr cellarius Mansvet zpíval si ve sklepě klášterním žalmy,
upravuje pivo dle nařízení opatova, zatím co jedni upravená již
jídla nosili za dozoru bratra Proba do komnaty, vedle domicilium
pauperum, jizby chudých.
V temné jizbě chudých, kam z chodby pronikalo světlo jen malým
okénkem, seděli před polednem, kdy v kuchyni panoval největší spěch,
u dlouhého, nehrubě čistého stolu, tři mužové vzezření nepříliš
lákavého.
Byli to potulní žebráci. Přišli ráno do kláštera a čekali na oběd.
Kláštery byly vždy otevřeny potulným žebrákům, třebas tři dny mohl
pocestný potřebný v nich přebývat, ale v klášteře svatotomášském
bylo jich pořídku vidět. Vyhýbali se žebráci klášteru u sv. Tomáše a
v době poslední za opatství Nikasia pověst o jeho lakomství
odpuzovala i neotrlejší potulné žebráky.
Až teď přišli tito tři. Byli z daleka. Dle špičatých střevíců bylo
vidět, že jsou Němčíci.
Ošumělé šaty, kabátce lemované, nohavice úzké měli na sobě a
klobouky, polo birety, polo klobouky nehodily se ani pro ně. Zřejmo
bylo, že k nim přišli buď žebrotou, či dokonce loupežným nápadem.
Hemžilo se v té době dosti nebezpečných lidí po cestách a silnicích
království Českého.
Mluvili mezi sebou tiše, vyhazujíce na stůl kostky. Hráli si tak pro
ukrácení chvíle již dobrých pět hodin.
Někdy přestali hrát a nejstarší jim něco vypravoval, šermoval
rukama. Mluvil německy, hrdelnými zvuky po bavorsku.
„Máme hlad,“ řekl jeden z nich, „visel bych radši na šibenici, než
zde v té díře čekat.“
„Mlč,“ konejšili ho druzí, „cítíš tu vůni. Zde v klášteře dobře vaří
a chudým poutníkům rádi z nadbytku popřejí.“
Vůně pečení vycházející z jídel, které mniši kolem nesli k uschování
do komnaty, tím více dráždila jich hlad. - ‘
Větší proud světla ozářil vtom jizbu.
Bratr Probus vcházel do jizby chudých, nesa Bavorákům oběd. Mísu
polévky chlebové „vodové“.
„Dáme, co máme,“ pravil, odcházeje z tmavé jizby, „časy špatné.“
Bavoráci pustili se do jídla. „Ani vepřům by nesloužilo ku zdraví,“
řekl jeden, odhazuje dřevěnou lžíci.
„Počkáme na večeři,“ radil nejstarší, „večeře bude jistě lepší.
Cítíte tu vůni?“
A na stole opět točily se kostky a míhaly jejich plochy se šesti
tečkami.
„Nesnědli,“ hlásil bratr Probus opatovi, „dáme jim to k večeři. A
prosil jeden z nich, zdali by nemohli zůstati přes noc, že jsou
unaveni dlouhou cestou a nohy že jim dobře neslouží.“
„Ať spí v jizbě chudých na zemi,“ odvětil opat, „a za večeři ať
mají, co při obědě nesnědli. Podej sem maso zadělávané, ať okusím.“
„Probe,“ káral bratra kuchaře, „kořeníš příliš. Dvůr bude žížniv a
piva v hrdlo proleje mnoho. Ó toho neštěstí!“
*
Tu noc měl v klášteře hlídku bratr Mansvet cellarius. O hodině
dvaadvacáté, nynějšího počítání desáté, již klímal. Nesmíme se
divit, neboť celý den upravoval pro dvůr ve sklepě pivo. O hodině
dvacáté třetí chrápal již na klekátku pod obrazem sv. Jana Křtitele,
několik kroků, kde spali potulní Bavoráci v jizbě chudých, vedle
komory, kde na mísách byla připravena jídla pro dvůr.
Kde spali? Ne, žebravý trojlístek nespal hlady. Leželi na otepi
slámy, kterou jim na noc bratr Probus donesl do jizby, a tiše
hovořili. Radili se.
Nejstarší, trudovatý v obličeji, zvedl se se země a tiše otevřel
dveře jizby.
Měsíc lámal své paprsky o věž kostelní a tmavé stíny vrhal do
ambitů.
Bratr cellarius chrápal na klekátku. Bavorák se usmál a luskl prsty.
Dveřmi jizby chudých protáhli se i ostatní dva a všichni tři tiše
kráčeli kolem bratra cellaria ke komnatě, odkud bylo cítit vůni
dobrých, chutných jídel.
Bratr cellarius chrápal dále a v jeho chrapot ozývalo se mlaskání a
pochvalné bručení tří Bavoráků, kteří v komnatě zle řádili mezi
mísami s jídlem, připraveným pro dvůr.
*
Po páté hodině ranní, kdy na žádost Bavoráků propustil je rozespalý
bratr cellarius z fortny klášterní a jim na další cestu požehnal,
šel uklidit do jizby chudých. Vynesl slámu a našel mísu s vodovou
chlebovou polévkou úplně netknutou.
Nalezl však, když jizbu vymetl, mnoho rybích kůstek a kostí jiných
plno, které mohly pocházet i od husí.
„Bodejť by naši polévku jedli,“ usmál se, vymetaje vše do truhlíku,
„vyžebrají si maso na cestě a v klidu pojedí, ale naši polévku...“
Sluneční hodiny na zdi u zahrady klášterní ukazovaly hodinu osmou,
když mniši vrátili se z pobožnosti ranní. „Probe,“ řekl v kuchyni
opat Nikasius, přines mně kousíček husího pečení z komory... „
Probus poslušně odešel.
Opat Nikasius zatím těšil se na chutnou pečínku, ale Probus se
nevracel. I šel opat za ním...
Nanosili se tehda mniši klášterní vody, nežli vzkřísili opata
Nikasia a bratra Proba, které nalezl Mansvet natažené na zemi v
komoře pod vyprázdněnými misami.
„Čerti nám vše zjedli,“ byla jejich slova, když se probrali ze
mdlob, „čerti nás plundrovali.“ A dali se do pláče.
„Kdo ví, co by se bylo nestalo,“ poznamenal bratr Mansvet, „kdybych
byl při hlídce noční u klekátka potichounku si žalmy nezpíval.“
Bratr Mansvet šel pro kadidlo, by se komnata vykouřila, a při tom se
usmíval. Věděl on sám, kdo byl čertem.
Opata Nikasia sice potěšila trochu zpráva, že pohřeb Ferdinanda I.
nebude se odbývati ani po zasedání sněmu zemského, že byl na
neurčito odložen, ale zle naříkal dlouhou dobu, jak čerti klášter
zplundrovali a pochutnali si na jídlech, pro dvůr uchystaných. Tím
končí tato historie.

|
Nelze obsáhnout slovy, jaké velké převraty prodělaly stavby lidských
obydlí od první chatrče v pravěku až po naše dny, kdy týčí se k nebi
třiceti i vícepatrové domy v New Yorku, mrakodrapy. A přece při
všech těch nejrůznějších formách hledati sluší tři základní
požadavky, a ty jsou od pradávných dob až na naše stejné a totožné.
Obydlí má vrchem chránit před lijáky a žárem slunečním, ze stran pak
má chránit proti větru, zimě a nepříteli, a zespodu má chránit před
nepříjemnostmi matky země, jako před tekoucí vodou, vlhkostí půdy a
různým hmyzem apod.
Za nejstarší obydlí sloužily jeskyně a obydlí vtesaná do skal, o
kterých jsme se zmínili v předešlém čísle a provázeli vyobrazením
takového města troglodytů. Tam nalézáme památky z nejstarší doby
kamenné. Kde pak skal nebylo, tam primitivní člověk své obydlí
stavěl přímo v zemi, a tak činili lidé i v dobách pozdějších, v době
bronzové.
I římští spisovatelé zmiňují se, že staří Germáni bydlili v obydlích
zpola zapuštěných v zemi. Vykopaná země byla jakousi ochrannou zdí.
Strop byl zhotoven z větví, mechu a hlíny a později z rovných dřev,
která kladli přes vyházenou do kruhu zem. Po celé zeměkouli ještě
podnes shledáváme se s podobným typem obydlí, kdy jest zbudováno
hluboko v zemi, zejména v krajinách severních.
Podobného druhu jsou i obydlí Eskymáků ze sněhu, hluboko zapuštěná
do ledu. Obdivuhodná podzemní obydlí vidět v okolí Maňarského
jezera, jihovýchodně od Kilimandžára v Africe. V podzemních
obydlích, uměle vyhrabaných v zemi, chovají i dobytek.
Afričtí cestovatelé líčí celá města pod zemí, kdy nepozorovali
vůbec, že by krajina byla obydlena, až najednou přímo ze země
vyrazily na ně tlupy domorodců.
Jiné původní, prastaré formy lidských obydlí byly mnohem vzdušnější
a přívětivější. Takové tvary zachovaly se doposud mezi Křováky v
Jižní Africe. Jsou to jejich „bosjesy“. Vypadají jako z roští
spletené hlídačské boudy na venkově. Nebyly to vlastně chatrče v
pravém slova smyslu, neboť neměly stěn, teprve později byly
vynalezeny rovné, přímé stěny, patrně z násypu kolem takových
chatrčí vzniklé. Byly to stěny hliněné. Ačkoliv tento vynález zdá se
být lehkým, nestal se přesto všeobecným majetkem lidstva.
Jest doposud mnoho národů, kteří nemají rovných stěn, jako
kupříkladu Australci.
Jak vypadaly původně chatrče, o tom jsme již se zmínili u Křováků.
Podobně boudy trpasličích národů ve středu Afriky, v pralesích, jsou
vzorem nejstaršího principu takových staveb. Ovšem používání větví a
jiného materiálu rostlinného původu má hlavní sídlo v tropech. Na
severu, kupříkladu ve stepích Sibiře, kde není stromů, domorodci z
chlupů sobů a kožešin různých zvířat slepují své chatrče.
Přitom nezměnil se pravěký tvar těchto obydlí. Stan beduína, sněhová
bouda Eskymáků, jurty asiatských stěhovavých národů představují
nezměněné praformy.
Pokrok znamenitý udělalo prehistorické lidstvo, když počalo stavět
své kolové stavby. Celá malajská rasa jimi vynikala. V Asii lze
sledovat stopy kolových staveb od Kavkazu až po Zadní Indii. V
Africe vidět jejich stopy v jižním poříčí Konga, na Malgarasi a
Rovumě ve východní Africe, na Bílém Nilu a v Benui.
V Americe jméno státu Venezuela poukazuje svým původem na.kolové
stavby. Toto jméno vymyslil si objevitel toho města, Hojeda, nazvav
je, když mu připomnělo svým způsobem staveb na Benátky (Venecii),
taktéž vystavěné na kůlech, malými Benátkami, španělsky zdrobněle
Venezuela.
Též staré město Mexiko bylo vystavěno na kůlech, dílem na plujících
ostrovech, sestavených z obrovských vorů, pokrytých prstí. Tam staří
Mayové měli dokonce své sady. To připomíná na podivuhodné styky
těchto vysoce kulturních praobyvatelů Ameriky s Číňany, kteří dodnes
na řekách, jako Jang-c'-tiang a jiných, ku nemalému údivu
cestovatele zřizují velké plující ostrovy s celými městy.
Nejzajímavějšími však a pro jejich řídkost velice vzácnými jsou
obydlí afrického nárůdku gaberijského v území jezera Čadského.
Obrázek na str. 4., znázorňující obydlí takové, bude jistě každého
zajímat.
Jest to zbytek obydlí, jakých lidstvo jistě používalo v dobách
pradávných. Že se neuchovalo nic z těch starých obydlí až na naše
časy, jest nabíledni. Příroda zničila je bouřemi.
Dnešní obydlí některých kmenů afrických, zrobená na stromech, jsou
již pohodlnější. Afričtí cestovatelé, kteří první o nich zprávu
podali, jako Nachtigal, vyprávějí, že na stromech, kde se
příslušníci těch divokých černošských kmenů zařídili zcela pohodlně,
chovají i různé druhy drobných zvířat. V mohutně rozvětvených,
obrovských korunách bavlníkového stromu obývají celé rody. Mají své
chatrče lidově řečeno v prvním, druhém i třetím poschodí. Pomocí
žebříků z lan spouští se dolů, na noc pak vytahují žebříky, stejně
I když hrozí nebezpečí, neboť zde ve střední Africe výpravy jednoho
kmene na druhý jsou na denním pořádku.
Náš obrázek, který jest reprodukcí náčrtku zmíněného slavného
cestovatele G. Nachtigala, ukazuje podobný zápas. Jde o otrokářskou
výpravu panovníka černošské říše bagirmské proti obyvatelům stromů,
Gaberiům v zemi Logoně. Jsou tyto vísky ve stromech takřka
nedobytnými pevnostmi. Vysvětluje nám to též význam a účel těchto
staveb, snaha být co nejvíce chráněn před nepřítelem. Lidstvo tedy
dlouho přemýšlelo, než dospělo k moderní formě svého obydlí. A
musilo jistě přejít tisíce a tisíce let, než z jeskyň se
přestěhovalo do mrakodrapů.
 
|
Jak doktor Soukup
zničil soc. dem. stranu v
Čechách
Jak
známo, kandidoval dr. Soukup na dvou místech a prohrál to na obou I
bylo usneseno ve vedení strany sociálně demokratické, že jeden ze
čtrnácti zvolených sociálně demokratických kandidátů vzdá se mandátu
ve prospěch dr. Soukupa, neboť bylo veřejně prohlášeno, že dr.
Soukup musí býti v parlamentě za každou cenu.
I
vzdal se mandátu poslanec Jaroš na Českobrodsku a byly vypsány tam
nové volby a kandidátem prohlášen dr. Soukup. Nešťastnou náhodou při
těchto volbách propadl také. Tak zbylo sociálním demokratům v
Čechách 13 mandátů.
Poněvadž však dr. Soukup musí býti v parlamentě za každou cenu,
vzdal se soudruh Jirásek ve prospěch dr. Soukupa mandátu na
Chrudimsku a Čáslavsku. Dr. Soukup prohlášen kandidátem a při nové
volbě doplňovací propadl zase. Zbylo tedy sociálním demokratům 12
mandátů.
Aby
však přece dostali dr. Soukupa do parlamentu, vzdal se mandátu
soudruh Klička za 54. volební okres. Při doplňovací volbě propadl
nový kandidát dr. Soukup 380 hlasy a zbylo sociálním demokratům 11
mandátů.
Když
to viděl dr. Šmeral, vzdal se - ačkoliv se tolik těšil na svou
parlamentní činnost - svého mandátu ve prospěch nešťastného dr.
Soukupa.
Jednání dr. Šmerala tak se zalíbila soudruhu Habrmanovi, že týž
vzdal se svého mandátu ve 52. okresu ve prospěch dr. Šmerala. Byly
tedy dvě doplňovací volby: v okresu 12 dr. Soukup, v okresu 52 dr.
Šmeral. Propadli nešťastnou náhodou oba a sociálním demokratům zbylo
9 mandátů.
Dr.
Winter, zvolený za druhý městský okres smíchovský, prohlásil: „A
musí do parlamentu přijít dr. Soukup!“, i vzdal se svého mandátu a v
doplňovací volbě nový kandidát dr. Soukup propadl opětně.
Zbylo
jim 8 mandátů.
„A my
ho tam přece dostaneme!“ řekl poslanec Aust za Kladno a s obětavostí
nevšední vzdal se mandátu ve prospěch dr. Soukupa.
Drží-li se člověka smůla, nepustí ho tak lehce. V těch doplňovacích
volbách prohrál to dr. Soukup i na Kladensku. Ve prospěch Austa
vzdal se Hnátek a ve prospěch dr. Wintra v této podivné horečce
Biňovec.
Smůla
je smůla. V doplňovací volbě zvítězil jen Aust ve Hnátkově volebním
okrese a dr. Winter prohrál to v okrese soudruha Biňovce. Nově
zvolený Aust rychle vzdal se v 63. okrese ve prospěch nešťastného
dr. Soukupa, který to však sociálním demokratům znovu prohrál, takže
pojednou měli jen 5 poslanců, kteří nechtěli se vzdát mandátů: zbyli
jim pouze Modráček, Němec, Pik, Svěcený a Černý.
„My ho
tam přece musíme dostat!“ zvolal Svěcený a vzdal se svého mandátu ve
prospěch dr. Soukupa. Současně tak učinil i Němec a tak kandidoval
Soukup v doplňovacích volbách v okresu 49 a v okresu číslo 7. Vyhrál
to v okresu 7, Němcově a prohrál v okresu Svěceného a hned vzdal se
šlechetně mandátu ve prospěch Němce, který však při nové doplňovací
volbě Libeň prohrál, takže zbyli jen tři poslanci sociálně
demokratičtí z Čech, a to Černý, Pik a Modráček.
A ti
řekli: „My tam musíme dostat dr. Soukupa, Němce a dr. Wintra!“ A tak
se vzdal Pik ve prospěch Soukupa, Modráček ve prospěch dr. Wintra a
Černý ve prospěch Němce. Při doplňovacích volbách prohrál to dr.
Soukup a Němec a zbyl dr. Winter.
Dr.
Winter prohlásil ihned, že se vzdává mandátu ve prospěch dr.
Soukupa. A když došlo k volbě, prohrál to zase nešťastný dr. Soukup
a z Čech nepřišel do parlamentu ani jediný sociálně demokratický
poslanec. Potom ho teprve vyloučili ze strany.

|
Náš článek jest jakýmsi přehledem o tom, jak dříve starali se o ty,
kterým měli vlastně věnovat péči největší, totiž o lidi duševně
choré. Mnoho, ba přemnoho utrpení museli snášet ti nešťastníci, než
věda a lidskost zbavila je jejich okovů a vysvobodila je z hrozných
žalářů, do kterých surová nevědomost našich předků je uvrhla. Dlouho
to trvalo, než bylo poskytnuto skutečné ošetření těmto nebožákům a
než lékařství počalo si bedlivěji všímat chorob duševních.
Za všech časů bylo hojnost duševně chorých, ačkoliv musíme přiznat,
že dnešní náš kulturní život způsobil, že duševní choroby se více
rozmohly.
Již v bibli jest zmínka o tom, že Nabuchodonozor byl šíleným. Jedl
trávu, vzdálil se lidské společnosti a potuloval se venku. Jeho vlas
a vous dosáhl neobyčejné délky a jeho nehty podobaly se drápům.
Později se uzdravil. Král Saul trpěl zuřivostí a melancholií. Stal
se příčetnějším, když mu hrál David na harfu. Ze skutečně zuřil,
víme z toho, o čem v bibli děje se zmínka. Jak totiž před jeho
zuřivostí musel prchnout jeho miláček David. Aby pak nebyl poznán od
krále Achise a vydán Saulovi, dělal též choromyslného. Padal na zem,
pokálel dvéře a sliny mu tekly z úst. A tu Achis řekl ku svým
sluhům: „Viděli jste, že tento muž není příčetný, proč jste ho ke
mně přivedli? Ať jest vyprovozen z domu!“
Znali tedy již, jak se jeví určité duševní choroby, ale o nějakém
léčení jich nebylo v bibli zmínky.
V pověstech starých Řeků, v celé jejich mytologii hraje šílenství
též význačnou roli. Herkules, Oidipus, Juno, Ajax, Athamas byli bohy
potrestáni šílenstvím. Dcery krále Prótea domnívaly se ve své
choromyslnosti, že jsou kravami.
Z historické pak doby řeckého středověku známe některé lékaře, kteří
zabývali se léčením duševních chorob, kupříkladu Hippokrates. Tento
lékař, žijící roku 460-377 před Kristem, popsal ve svých listech
některé duševní choroby, kupříkladu psal: „Když zmocní se někoho
bázeň a zármutek, jest to známka melancholie.“ Dále: „Nespavost,
spojená s cukáním těla, jest též známkou duševní choroby.“ - Mluví
též o duševní chorobě, povstalé ze žloutenky.
Staří Římané zprvu považovali choromyslné za osoby posvátné. Později
však choromyslné hromadně zavírali do domů duševně chorých.
Ve 3. století po Kristu Caelius Aurelianus podává návrh, aby šílení
byli léčeni hudbou a vínem. Vůbec starověk vykazuje mnoho případů,
že lékaři snažili se duševně choré vyléčit.
Ve středověku však nastal obrat. O lékařském ošetřování šílených
nebylo ani řeči. Pověrčivý středověk povětšině předpokládal, že
duševně choří jsou ďáblem posedlí a že třeba ďábla z nich vypudit
různým otřásáním, násilným točením nešťastníků. Jaké přístroje byly
vymýšleny!
Nejlépe o tom mluví řada obrázků, kterou náš článek provázíme. Různé
přístroje na točení nešťastníků, připomínající nebozez, nebo velký
buben, pracovaly na vyhnání ďáblů z jejich těl.
Blázni byli zavíráni do nejhorších děr. Nebylo blázinců v našem
slova smyslu. Ve Valencii roku 1409 všechny blázny vyvedli do
stodoly za městem a tam je v ní upálili. Totéž učinili v Seville
roku 1436, a v Zaragoze roku 1429 bylo hromadně přes 200 šílenců
ubičováno královskými vojáky. Byl to boj středověku proti ďáblu.
Teprve ku konci 15. století zdálo se, že choromyslným kyne lepší
osud. Byly zřizovány ve Střední Evropě pro ně ústavy, které však
staly se vlastně jen velkými mučírnami. Mrskání bylo na denním
pořádku. Blázny sice nezabíjeli, ale pomalu za hrozných útrap týrali
k smrti. Jako zločince ukovali je na řetěz. Leželi na slámě a teplé
stravy vůbec nedostávali, jen chléb a vodu. Jediným lékem byla pro
ně oslí krev, dle názoru tehdejších lékařů, neboť prý: „Klid osla
působí na zuřivost jejich.“
A opět ty hrůzné přístroje, které tehdejší lidstvo si vymyslilo.
Lékař Leppler v Stralsundu vynašel roku 1650 zvláštní přístroj na
léčení melancholie. Blázni musili chodit po žebříku, jehož příčky
náhle povolily a oni spadli do velké kádě s vodou.
Ku konci toho století počali bláznům dávat teplou stravu a na noc je
ukovali tak, aby ani neleželi, ani neseděli. Jest to tak strašná
kapitola o ukrutnosti lidské povahy, že trudno o ní psát. Teprve ku
konci století osmnáctého psychiatrie dopracovala se k jakémusi
vědeckému základu, a tu osud choromyslných zlepšil se trochu. Bylo
zakázáno je týrat k smrti, ale systémy léčebné byly stejně hrozné. V
zimě je nahé polévali vodou, voda jim kapala po měsíce na hlavu a
prováděny byly s nimi různé manipulace.
A toto mučení trvalo až do roku 1793, kdy ve Francii sňali pouta s
rukou a nohou duševně chorých a místo věznic začali pro ně zřizovat
ústavy léčebné.
V Anglii pak osvoboditelem vězněných těch ubožáků stal se William
Tuke, který sám vlastním nákladem zřídil pro ně blázinec. Můžeme
říci, že William Tuke byl vlastně zakladatelem moderních blázinců
naší doby.

|
I
Všude dobře, doma nejlíp
Nepochopena a nepovšimnuta zůstává dnes tato pravda. Tvrdit opak
jest zlozvyk, který zejména poslední dobou v naší republice se
zahnízdil. Ačkoliv nechceme a nemůžeme také mluvit o přímém
blahobytu občanů naší republiky, jest třeba zakřiknouti ty
křiklouny, kteří ztratili úctu v zřízení státní a rozkřikují do
světa, že je s námi zle.
Přáli bychom si, aby naše slova nepadla jako hrách na stěnu či na
nepravou půdu. Připouštíme, že někdy bývají okamžiky v životě občanů
naší republiky, kdy oni velmi snadno mohli by se octnouti v rukách
štváčů, ale vzpomeňme si, že nikdy není tak zle, aby nebylo zas
dobře. Jedině člověk zaujatý špatnou myšlenkou, že se mu špatně
daří, může pochybovati o pravdivosti těchto slov.
Zřízení státní jest tak staré jako lidstvo a nebylo státu na počátku
vývoje, aby se neděly chyby, malé chyby státního mechanismu. Naproti
tomu v každém státu najdou se nespokojenci, kteří, kdyby se měli
sebelépe, nejsou nikdy spokojeni.
Takovým lidem jest třeba se vyhnouti, neboť ničí náš duševní klid a
činí z nás lidi zírající s nenávistí na určité třídy, na státní
zřízení a na společnost, řídící osudy toho kterého státu. Nakonec
nastává zhroucení iluzí a cesta do kriminálu.
Pořádek ve státě činí každého občana pořádným, pořádný člověk
zajistí si duševní klid a blahobyt a blaho národa znamená blaho
politické.
Pohleďme kolem sebe. Nenacházíme lidi s pěknými příjmy, kteří mají
slušné kapitály, jsou zámožní a vážení nejen v kruzích jim
společensky blízkých, ale i u svého dělnictva? Zajisté jen člověk s
předsudky mohl by tvrdit opak.
V naší republice jest mnoho lidí, kteří pílí svého dělnictva nebo
dědictvím domohli se zámožnosti. Nemáme jim přát úspěchu, máme být
nevraživými či zlomyslnými?
Máme věřit těm, kteří říkají, že je u nás zle? Nedávno proběhla
zpráva denním tiskem, že v Číně v provincii Gans-Su zahynulo hladem
500 000 lidí, v provincii Czan-Si 800 000.
Je něco podobného v naší republice, která kupuje čínskou mouku?
Statistika mluví číslicemi. Nouzí a hladem zahyne v Čechách, na
Moravě, ve Slezsku i na Slovensku ročně jen nepatrný zlomek procenta
všeho obyvatelstva. A kolik lidí umírá z hladu v Indii, odkud se k
nám vozí rýže? Půl miliónu. Tato malá úmrtnost v Čechách proti
úmrtnosti v Indii musí přesvědčit každého nestranného člověka. Je
tolik nářku u nás, že to vzbudí u každého statistika útrpný úsměv na
rtech.
1 kg hovězího masa dnes stojí 16 Kč, 1 kg husy 32 Kč, 1 kg kapouna
36 Kč, 1 kg vepřového 28 Kč, 1 kg krocana 42 Kč. A přitom ty stálé
nářky, že je draho.
Při obléhání Paříže za války francouzsko-německé v 1871, roce stálo
kuře 300 franků, husa 500 franků, vůl 80 000 franků, prase 50 000
franků. Převeďte to na dnešní kurs československé koruny!
Ať každý nespokojenec srovná ty číslice. Žijeme nepopiratelně v době
neobyčejné láce potravin. Před 170 lety, když Francouzi byli v
Praze, stála libra mouky 13 tolarů. A co stojí dnes, když Francouzi
jsou pryč?
Na Aljašce nedostanete hovězí maso a u nás máme dobytka habaděj.
Indiáni kmene Čamakoko v Jižní Africe neznají vůbec, co je to cukr,
a u nás každý správní rada z ústředny má cukrovku.
Jestli si u nás lidé nemohou stěžovati na vyživování, obracejí svůj
zřetel na poměry vládnoucí v republice. Vezměme si za příklad poměry
v Tonkinu, kde byli poslanci po rozpuštění parlamentu usmrceni,
ubičováni a rozčtvrceni. Byl u nás nějaký poslanec, když je odročeno
zasedání Národního shromáždění, rozčtvrcen? A když někdo mluví u
nás, že je utis-kován, ať se podívá do Siamu. Tam se vládne
absolutisticky, totiž tak, že dá mocnář libovolně, komu chce, srazit
hlavu. U nás chodí lidi dobrovolně bez hlavy.
Kdo u nás si stěžuje, znaje tato fakta, na nedostatek svobody, je
padouch.
Svoboda je u nás zaručena zákony a nikdy se u nás na právo nešlape a
neplije. Stane-li se něco, jest to prostě malinký přehmat, který
bývá ihned vysvětlen a uveden na pravou míru.
Hojně rozvětvené bezpečnostní orgány bdí za nás, když spíme.
Stane-li se někde vražda, tu četnými domovními prohlídkami a
zatýkáním objeví se přečasto dosud nepotrestaná a nevypátraná rota
penězokazů.
Ve školách se učí naše děti ctít zákony a modlit se k bohu a škola
vychovává z nich dobré občany. Naši zahraniční politikové dobyli si
pověsti světové a naši finančníci mají takový vliv na světovém
peněžním trhu, že sami udávají kurs naší koruny.
Mír a spokojenost dýše z každé chaloupky i české domácnosti, pilné
ruce pracují v továrnách a dílnách a po denní práci pojídají tisíce
dělného lidu radostně při večeři svou skývu chleba, chválíce boha a
děkujíce svým zaměstnavatelům, kteří jim poskytují chleba.
Po celá leta diskutovali vůdcové dělnictva o tom, jak se to má
provésti, aby se dělná třída měla dobře.
Otázku tu rozluštili nejlépe zaměstnavatelé tím, že dělnictvu
poskytli zaměstnání, takže otázka tato úplně odpadá, neboť i
nejlevější socialistické křídlo, komunisté, tvrdí, že kdo nepracuje,
ať nejí.
Zaměstnaný člověk pracuje a jí.
Naprosto je mylný názor, že zaměstnavatelé nepracují. Každý
zaměstnavatel se stará. Kdo se stará, ten pracuje.
Všeobecná péče o dělnictvo v naší republice ukázala záhy dělníkům
naprostou nesmyslnost revolučních iluzí. Vývoj kapitalismu, o který
se opírá naše mladá republika, poskytuje zaměstnání všem, kteří
chtějí upřímně pracovati na tomto vývoji.
Dnes, v době všeobecné sociální péče o nemajetné třídy, nemůže se
mluviti o nějaké ostřejší politice vůči dělnické třídě. Utlačovací
opatření, o kterých se mluvilo, zhroutila se na všeobecné lásce k
bližnímu, jak to krásně vyjádřil sociálně demokratický poslanec
Bechyně ve svém článku „Trosečníci“, kolísaje mezi nenávistí a
soucitem, až konečně promluvila jeho čistá duše.
Zdá se nám, že čteme verše básníka, čtouce jeho „Trosečníky“:
I má loď se ztroskotala,
na výspě pak osamělé
samoten jsem sedával.
Moře, nebe, mezi nimi
bušilo mé „lidské srdce“,
Robinsone Crusoe!
Tyto krásné, všelidské verše mluví k nám dnes tím více k srdci svou
velikou harmonií lásky k bližnímu.
Zejména dnes, kdy obratným vedením celého procesu je světová
sociální revoluce likvidována. Autokratický postup vlády v otázce
toho druhu je správný a řešení, které vyvolila, bylo nejšťastnějším
již z pouhých státních důvodů a nemůže být vůbec podrobeno kritice.
Musíme si uvědomiti, v jaké vážné době stojíme, a to budiž naším
měřítkem k posuzování politických událostí.
II
Nebuďte závistivými!
Osudnou chybou nás všech v naší republice jest, že nejširšími
vrstvami obyvatelstva pronikla krutá závist, která hází klacky pod
nohy naší šťastnější budoucnosti.
Být závistivý v republice jest hanebnost a svrchovaná nemravnost.
Každý, komu záleží na tom, aby se náš národ vzpamatoval a našel opět
sebe, musí v prvé řadě potřít a rozšlápnout šeredu závist, která se
všude otírá a opřádá jako sítěmi pavouka celou republiku. Závist je
to, která otravuje svým jedem celé české ovzduší a ničí mravní
základy naší re-publiky.
V čistý křišťál našeho veřejného života metá závist kal
prostřednictvím bludných proroků a vlků s kůží ovčí.
Ve velké době, ve které nyní žijeme a kdy vyhnáním Karla Habsburka z
Uher ukázali jsme celému světu pevnou linii Malé dohody, nesmí
závist rozráželi naše řady. Přáli bychom si vrátit se do doby
starých Řeků a Římanů, kde ani patricius, ani otrok neznali závisti
a oba pracovali ruku v ruce k slávě svých států.
Naproti tomu u nás v širokých vrstvách obyvatelstva zahnízdila se
závist.
Každé zvýšení platů našim ministrům či členům zákonodárných sborů
mívá za následek závistivé řeči lidí neumějících myslet logicky. Oni
nechápou slova dánského ministra vnitra, která pronesl na oslavu
800letého trvání dánského státu:
„Národ zůstane a bude zdatným a silným svými dobře živenými ministry
a členy zákonodárných sborů.“
Tak se mluví v zemi, kde není závisti a kde státní rozpočet se
přijímá beze vší debaty a beze všech výkřiků.
Kdežto u nás nemůže zákon o sebemenším zvýšení platů našim
odpovědným činitelům obejiti se bez debaty a závistivé kritiky.
Jestli by u nás zvýšili plat řekněme panu ministrovi financí o 100
000 Kč ročně, vyskytne se ihned celá řada sluhů, podúředníků i
úředníků, berních úřadů, kteří ihned přáli by si též nesmyslné
zvýšení svých platů, nedbajíce, že republika prožívá těžkou finanční
krizi.
Oni tvrdí, že je vše drahé a že nemohou být se svými rodinami od
čeho živi.
To není pravda. Při skrovném, prostém životě nemůže u nás ze
státních zřízenců nikdo zemřít hlady a závistivá fráze: „I já žádám
na reprezentaci jako náš pan ministr“, jest opět výsledek práce
různých štváčů. Jest opravdu s podivením, slyšíme-li:
„Jestli pan ministr může reprezentovat republiku, proč bychom my ji
také nemohli reprezentovat, nás jsou tisíce, ten celý aparát
rezortu.“
A jinde opět slyšíte: „Pan ministr má vilu, pan ministr jede se svou
rodinou na letní byt. Takhle jsme si nepředstavovali, jak se v praxi
bude provádět Masarykova deklarace Československé republiky.“
Nemluvě ani o tom, že v době všeobecné stavební krize nebylo by
možné, aby každý z půl miliónu úředníků a státních zřízenců mohl si
koupit vilu nebo vystavět, je směšná vůbec zmínka o půl miliónu
letních bytů, když všechny byty jsou obsazeny a zadány již předem
pánům z ministerstev i našim kapitalistům, kteří reprezentují náš
národ na trhu světovém a umožňují naší valutě cestu celým světem a
kterým by měl každý z nás přáti srdečně oddechu, kdybychom nebyli
závistivými.
Slyšel jsem nedávno jednoho občana: „To se jim to rozjíždí v
automobilech, a já nemám na elektriku.“ Chtěl jsem mu říci: „Tak jdi
pěšky, závistivý muži. Když nemáš na elektriku, nesmíš se divit, že
nemáš na automobil. Jdi a pracuj, pilně pracuj, jinak ten, kterého
dnes vidíš projíždět se na automobilu, musil by také chodit pěšky, a
vidíš sám, jak je to nepříjemné, nepřej to jinému, buď založen
mravně, neboť jedině v mravní očistě záleží rozvoj našeho celého
vnitřního života.“
Na mravní očistě, kdy vymýtíme ze svých srdcí jed závisti, závisí
uklidnění dnešních vnitřních poměrů.
Naučme se respektovati hmotné poměry svého bližního a mějme vždy v
srdci vědomí své povinnosti. Že mnozí tak daleko nevyspěli, poví
tento případ:
Nedávno vyšlo nařízení, že domovníkům nesmí se platit za otevření
více než šesták. Nařízení to vešlo v platnost v době, kdy vláda
vzhledem k drahotnímu zvýšení veškerých potřeb k existenci zvýšila
přiměřeně platy ministrům.
A tu slyšel jsem jednoho domovníka hrubě nadávat na tento pořádek.
„Nám snížili za otvírání domu v noci poplatek na šesták,“ rozčiloval
se, „a ministrům, kteří mají beztoho tak dost, zvýšili plat o
tisíce. A my ztrácíme zdraví a každému, kdo z hýřilů přijde v
jakoukoliv hodinu ranní či noční, musíme jít otvírat, neznáme
spánku, atd.“
Nezdržel jsem se a řekl:
„Milý příteli! Opět z vás mluví ta zatrolená závist. Vy jste
domovník a tam je ministr. Snad si nepřejete, aby z ministra byl
domovník a z domovníka ministr? To by vám to lidi ještě více
záviděli, než vy teď sám závidíte panu ministrovi. Ne snad že byste
to neuměl lépe zastávat než ten pan ministr, který dnes tam sedí,
ale prostě již z principu závisti. Vy však zapomínáte na svou
povinnost. Co má dělat domovník? Pečovat o bezpečnost domu ve dne a
v noci. Za co platí panu domácímu malou činži? Domovník vůbec nemá
spát a má zadarmo otvírat dům bez závisti, že zatímco on vykonává
svou povinnost, někdo hýří po restauracích. V takovém případě i ten
šesták jeví se úplně zbytečným, vaše povinnost práce je honorována
již tím, že poskytuje se vám možnost laciněji bydlet. Možnost, která
dnes v době všeobecné bytové nouze je k nezaplacení.“
Přáli bychom si, aby široké vrstvy národa pochopily konečně, že
závistí rozpadá se národní jednota a zeslabuje se postavení naší
republiky v mezinárodní politice.
Jestli dělník závidí svému zaměstnavateli, že týž žije mnohem
spokojeněji než on, že jeho roční výdělek nerovná se ani desetině
toho, co může jeho zaměstnavatel utratit za den, jedná správně?
Nikoliv, nejedná správně. Zde má býti něco vyššího v srdci každého
dělníka než závist. A to požitek z práce. Na platu nemá dělníku
záviset, on musí býti idealistou. Jeho ideálem nemá být zápas o
mizerný groš, jeho ideálem má býti, opakuji ještě jednou: požitek z
práce. Dělník musí upustit od dosavadní své pochybené cesty závisti
a musí hledat v práci perpetuum mobile svého života, nedbaje bídy i
existenčních starostí.
Všechny ty z pracujících vrstev, kteří podléhají štvaní
nesvědomitých agitátorů, upozorňujeme na krásné verše, uveřejněné
24. dubna 1921 v Nedělní zábavné a poučné příloze Národní politiky
od Ad Alfy pod názvem „Znělka“.
Jak mnohým lidem lehce život plyne;
jich štěstí květy sytou barvou hýří,
jim kolem rtů se blaha úsměv šíří,
když zábav, požitků jim řada kyne.
A jiným život dá jen stránky stinné,
jen robotu, a jako netopýři
jen smutné otázky jim hlavou víří,
zda poznají přec jednou časy jiné.
Však všichni stejně nemůžem se míti,
pak byl by život lidský bez půvabu
a snaha, práce by pak vymizela.
I pracující člověk radost cítí,
tu čistou radost z práce; i on v jarním hávu
zří přírodu, jež v květ se přioděla.
Jak krásně se tam básník vyjádřil, že kdyby se všichni měli dobře,
svět by nestál za nic. Že by to bylo hrozné, kdyby lidé neumírali z
hladu, kdyby nebylo nešťastných zápasících v potu tváři o skývu
chleba. Pak by byl život tak nudným, že by kapitalisté z Národní
politiky musili rozdat své kapitály chudině a sami umřít hlady, aby
nebyl lidský život bez půvabu, jak velice správně zpívá básník
„Znělky“.
On však upozorňuje též na něco, co zde ještě nebylo vysloveno a co
je též jedním z důležitých činitelů v našem boji se závistí. Nejen,
jak jsme se již my zmínili, ona čistá radost z práce, při které
pracující člověk zapomíná na svou bídu a hnět života, nýbrž ten
krásný pocit, když malý, utlačený člověk vidí v jarním hávu přírodu,
jež v květ se přioděla.
Čuchat ke kvítkám, ku trávě, kvetoucím stromům, pampeliškám,
sedmikrásám zapuzuje závist ze srdce člověka, z duše ubohého
proletáře. On cítí, že jest nasycen tou vůní, kterou přináší i své
rodině domů ve způsobu kytky z lučních i lesních květů, kterou ji
též nasycuje.
Toho by měli být pamětlivi ti nejzávistivější ze závistivých,
nezaměstnaní dělníci, a naše orgány sociální péče měly by uspořádat
vycházky do okolí továrních měst, kde by se nezaměstnaní mohli
pokochat vůní květů a zpěvem ptactva, harašením čistých potůčků a
šuměním lesů.
Toho by měli být pamětlivi i předáci socialistických stran, kterým
by se doporučovalo méně mluvit o politice, ale spíše vykládat
rostlinopis a pořádat přednášky o kráse přírody. Jest nade vši
pochybnost jisto, že kombinací přírodních krás s čistou radostí z
práce zmizí závist z širokých mas českého národa a že naše republika
výpravami dělnické třídy do pří-rody získá před celým světem.

|
Jak Hans Rutter a
Franz Stockmaynegg
hájili německý ráz Vídně
Hans Hutter a Franz Stockmaynegg spávali v kanálu Vídeňky a kradli.
Hans Hutter kradl v Hietzingu, Rudolfsheimu, Ottakringu, Franz
Stockmaynegg ve Währingu a Doblingu. Jednoho dne řekl jim jeden z
kamarádů, který kradl ve vnitřních částech Vídně, aby se přihlásili
ve spolku pro ochranu Němců v Dolních Rakousích. Tam že dostanou
peníze, pivo, víno a že půjdou na Čechy.
Hans Hutter a Franz Stockmaynegg odebrali se tedy do místnosti
spolku v Kartnerstrasse ve vnitřním městě. Bylo tam shromážděno asi
padesát známých tváří. Ten kradl psy v Margarethen, ten prováděl
prostitutky ve čtvrti Mariahilf, tam s tím Hans Hutter kradl prádlo
na půdách v Rudolfsheimu. Tohoto znal zase Franz Stockmaynegg z
policejního komisařství v Pötzleinsdorfu, kdy tam spal na pryčně
kvůli botám, které zul na ulici spícímu městskému radnímu
Paletschkovi. Někteří z nich dostali již poukázky na býkovce a
odcházeli do vedlejší místnosti, kde každý z nich obdržel býkovec a
novou poukázku na dvacet sklenic piva k vypití v hostinci Glückově.
Pak rozdali všem velkoněmecké trikolory a učitel obecné školy z
Josephstadtu vedl všechny do hostince Glückova, kde k nim řekl, že
zítra se půjde na Čechy do Favoriten, aby se to už s těma psy nějak
skoncovalo. Německá ruka zadáví Bémáky a zakroutí jim krky. České
psy je třeba zabít za bílého dne, vymlátit jim zuby a jejich školy
zapálit. Vyhnat musí konečně Němci tu zatracenou českou pakáž z
Vídně a jako hřmění hromu musí zaznít zítra v neděli dupot zástupců
německých po favoritech a vymlátí se ta prokletá česká pakáž až k
Dunaji, kde je utopí jako prašivé psy. Pak se přihlásil ke slovu
profesor gymnasia z čtvrti Wieden a nazval Komenského nestvůrou s
blbou českou palicí. Komenský war ein Schwein ohne Intelligenz mit
dem dummen „česky pravopis“. Němečtí mužové zničí pitomou povidlovou
holotu v tomto hlavním městě říše. Mir san geboren nicht bei
Podiebrad, mir san geboren am Donaustrand. Wir sagen nicht: „Dej mně
pusu!“ wir schlagen dem tschechischen Gesindel die Schädel a pak
bude se moci klidně rozvíjeti kultura německého lidu v Dolních
Rakousích.
Nato vystoupil na židli jeden pán s dlouhými vousy. Řekl k německým
mužům s býkovci, že je poslanec a že se vyplivne na český národ,
poněvadž jsou kreténi, když chtí české školy. Není ani třeba chtít,
aby české dítě přišlo do německé školy. Českému dítěti je nejlepší,
když začne mluvit tou hotentotskou řečí, přivázat kámen na krk a
utopit v mod-rém Dunaji. Zítra je třeba ve Favoritech ukázat Čechům,
že pravý Němec dovede zpolíčkovat blbého Bémáčka.
Pak přišel jeden člověk s cylindrem a dal každému z německých mužů
pět korun a řekl, aby zítra ještě sem přišli ve dvě hodiny, že
dostanou zase pivo, a dnes, kdyby snad potkali Čecha, aby ho
zmalovali do modra, až půjde z hospody.
Hans Hutter a Franz Stockmaynegg pochvalovali si ty řeči. Zejména to
o Komenském se jim líbilo. Dosud nic o Komenském nevěděli, a teď se
smáli, křičeli lámanou češtinou: „Komenský česky pravopis!“
Popíjeli a učili se zpívat „Wacht am Rhein“. Jejich nálada stoupala,
když jim řekl nějaký kamarád u stolu, že se zítra budou ve Favoriten
rabovat české obchody.
Hans Hutter křičel, že se lacino oblékne, a Franz Stockmaynegg
vyměnil si poukázku na piva za kořalku a hulákal, že na zimu tak
jako tak potřebuje peníze a že ve Favoriten mají Češi dost peněz. A
večer vydali se hájit německý ráz Vídně. V Emilienstrasse v odlehlém
zákoutí oslovili ve tmě neznámého občana, který na jich oslovení
neodpověděl. „I ty český pse!“ vykřikl Hutter a vrazil mu jednu
býkovcem. Franz Stockmaynegg počal ho šacovat. Pak mu vzali ještě
tobolku, dali mu každý ránu bejkovcem a zabočili rychle do spleti
ulic k Dunaji. Přepadený nekřičel. Byl to hluchoněmý Johann
Fleischertag, učitel hluchoněmých v ústavu ve Fichtegasse. -
Když přiběhli k Dunaji, dali se přes Ferdinandův most a u elektrické
svítilny prohlédli si lup. V tobolce bylo něco přes deset korun.
Rozveseleni tímto příběhem, rozdělili se bratrsky a Hans Hutter
navrhl, aby šli do noční kavárny ve Friedrichstrasse, odtud že
půjdou Vídní. Možná, že tam bude Wilhelm Dreihuf, jejich kamarád, a
ten bude vědět o nějakém krámu.
Wilhelm Dreihuf byl skutečně v kavárně. Nebylo s ním však žádné
řeči. Byl opilý a vykládal, že dneska nebude krást, poněvadž půjde
zítra na Čechy do Favoriten a tam že se už dá něco dělat. Kdyby ho
dnes zavřeli, kdo by hájil německý ráz Vídně a šel mlátiti Čechům
okna.
V kavárně strhla se kvůli tomu hádka. Přítomní křičeli, že jsou také
Němci a že ukážou zítra Čechům, kdo je ve Vídni pánem.
„Pány jsme my,“ volal Hans Hutter, bije se v prsa. Franz
Stockmaynegg koupil si od prodavače, který přišel také do kavárny,
za korunu nůž, a řezaje do lavice, říkal, že zítra mu bude moc
dobrý.
O půlnoci vydal se pak do města s Hansem Hutterem, ale v sadech u
university usnul na lavičce. Když se probudil, neměl ani nůž a v
kapse ani haléře. Vzal mu je zatím jeho spolubojovník za očistu
Vídně od Čechů, Hans Hutter.
A tak bylo druhého dne ve Favoritech o dva poctivé bojovníky a
zachranitele vídeňského rázu němectví míň, neboť Franz Stockmaynegg
hledal po celý den s proklínáním Hanse Huttera v Hietzingu,
Rudolfsheimu a Ottakringu a Hans Hutter zatím chodil po Wahringu a
Doblingu, aby se s ním nesetkal. A když večer utíkali Němci z
Favoriten před českým lidem, nebylo přirozeně mezi utíkajícími ani
Huttera, ani Stockmaynegga.

|
Tam naproti, kde mezi skalinami bystřina šumí a žene své proudy do
Severního moře, stojí v úzké rozsedlině stará borovice. Její kmen
byl seschlý, její koruna uvadlá, lišejníkem obrostlé bílé větve
rozsochatě vztyčovaly se k obloze. Dole válela se voda po bílém
písku a s mocným příbojem a mluvou vln narážela na kameny a
vyhazovala stříbrné kapky na zem a valila se opět dál. Po obloze
hnaly se černé mraky, modrošedé a těžké. Obloha byla zelenavá a
těžké kapky bily do kamení, holého a černého, které se zde
povalovalo. A tam naproti tyčí se Čertova stěna se svými srázy,
spadajícími přímo a ostře do moře. Panovaly dusné dny a vedra
rozproudila divoce krev zvěře. Tajemná stísněnost panovala ve
skalních rozsedlinách. Obloha zářila jako žhavá, a když dešťové
kapky padaly na kamení, tu proměňovaly se v páry táhnoucí se jako
mlhy podzimu. Bylo to krátké, krásné léto polárních krajin A tu
starý havran krkavec objevil se nad mořem, zamával křidly a posadil
se na vrchol staré borovice. Zde sedával každého večera. Ještě když
borovice byla zelená, ještě když její větve byly ohebné a jemné a
než ještě křoviny vroubily pobřeží moře, sedával zde každého večera.
To bylo jeho právo, navykl mu mnoho a mnoho let. Jest starý,
ctihodný a strašně hrubý. To je již známkou černých havranů.
Havran krkavec čechral si zobákem peří, otřásl se, zaklepal zobákem,
poskočil na větvi, dva skoky nalevo, dva napravo, načepejřil peří na
krku, otevřel zobák, zlomyslně zasvítil očima a řekl: „Krák!“ To
nebylo žádným lichocením, neboť to znamená v řeči krkavců nadávku.
Právě totiž přilétl jiný pták a skromně posadil se na dolejší větev.
„Hle, copak tu chcete, odkud přicházíte a co jste zač?“
„Co chcete ode mne? Jsem lesní káně, a když celý den jsem nic
nejedl, pak ...“
„Nu, není snad tak zle, drahý pane, jsem také hladový, ale tam za
tou skalou leží mršina. Směl bych vám kousek nabídnout? Není sice
mým zvykem se s někým dělit, je-li vám však libo?“
„Fuj!“ řeklo lesní káně, „jím jen čerstvé maso.“
Tu seděli oba a přemýšleli zasmušile o černém osudu. Ano, v zimě, tu
věděl havran krkavec, kde co k jídlu, a odletěl do vesnic, kde bydlí
lidé. Tam našlo se lecjaké dobré sousto, mnoho bylo tam odpadků a
leckdys pěkný kousek zahynuvšího dobytčete.
„Řekněte mně,“ tázal se havran krkavec svého druha, „kde vlastně se
zdržujete v zimě?“
„Já? Odletím na jih, kde není sněhu, kde jest teplo, kde lidé se
procházejí mezi bílými vesnicemi s červenými střechami. Tam je vždy
dost myší. Ale podívejte se, pane krkavče, celé léto musím zde
zůstat, poněvadž si tak přeje má manželka.“
„Cože,“ řekl černý havran krkavec, „vy jste měl ženu? Lituji, já měl
kdysi také jednu. Teď jsem však starý a zcela samostatný. Víte co,
dám vám návrh, poletíme tam, kde bydlí lidé a kde jsou červené
střechy a bílé domy. Já také rád vidím něco pestrého. Kromě toho
znám již od mládí řeč těch lidí.“
Když slunce zapadlo a nad mořem mlha se počala vznášet, řekli si
navzájem „dobrou noc“ a v radostném očekávání jitra strčili si hlavy
pod křídla a spali.
Když slunce vzešlo, krahujci křičeli v bažinách a ryby vymršťovaly
se z vody, tu prokoukl havran krkavec zpod křídel, zívl, přimhouřil
levé oko a řekl: „Hle, příteli, už je čas, ukáži ti krásy světa, a
poněvadž jsi již vyspalý a necítíš únavy, můžeme vyrazit. Ukážu ti,
jak tam v tundře lidé obývají malé nízké chatrče, kde se pasou stáda
sobů a kde před obydlím leží vysoké vrstvy smetí. Víš, tam lidé
házejí všechny odpadky.“
Poslyš, starý příteli,“ řeklo lesní káně, „zdá se, že jsi zapomněl,
cos mně včera navrhl, že mně chceš ukázat hlavně lidi.“
Tedy dobrá,“ zabručel havran krkavec, „poletíme!“
A letěli přes kopce, přes vrchy, v teplých paprscích slunce, přes
řeky, jezera a údolí, až přestaly lesy a vidět bylo brázdu vedle
brázdy a ploty ležely kolem malých vesnic. Uprostřed vesnice spustil
se havran krkavec na starou lípu.
„Proboha,“ pravilo lesní káně, „oni tě zabijou, ani nevíš, jak jsou
sprostí.“
„Neboj se, byl jsem již jednou v této vesnici,“ řekl havran krkavec,
„nedaleko odtud žil jsem již za svého mládí!“
Lesní káně úzkostlivě posadilo se vedle svého druha.
A hleďme, tu jde ke studni Marie Ivanovna. Okov skřípe, voda
šplouchá, a ona těžce oddychujíc posadí se na okraj studny.
„Přeji ti stálého zdraví, Marie Ivanovno, jak se daří?“
„A tobě jak se vede, Taťáno Michajlovno?“
Obě ženy posadily se ke studni a jaly se hovořit a smát na celé
kolo. A Marie Ivanovna vykládá Taťáně, jak špatný je Trofim, opilec
a darebák, a jak bije svou ženu. A pak vypravuje Taťána Marii
všelicos o Afanasijovi, bohatém sedlákovi. Samo sebou se rozumí, že
nic dobrého, jen všechno špatné. A přitom se ženy neustále smějí.
„Krak!“ řekl starý havran krkavec. „Vidíš, káně! Jsou dnes stejně
zlí jako dřív. Když tam vzadu u jezera ještě nebyly vysázeny vrby a
když jsem byl ještě mladý nezkušený krkavec, tu žil jsem u lidí. A
právě jako dnes jeden mluvil o druhém, ale tak, aby to ten
neslyšel.“
„Ano,“ pravilo lesní káně, „kdybych byl tak chytrý jako ty a rozuměl
lidské řeči, lítal bych zajisté rád do vesnic, ale musel bych být
také tebou. Já hledám jen myši.“
„Vem tě ďas s tvými myšmi! Jsem raději tam, kde křivá borovice dívá
se na Čertovu stěnu, kde voda hučí a vrcholky stromů šumí, neboť,
milý příteli, kde jsou lidé, tam není nikdy dobře. My jeden druhého
neklameme, lidé však tak činí. Právě řekla Taťána k Marii: .Proboha,
nepovídej jen dál, že jsem ti to vypravovala.' „
„Fuj,“ pravilo káně, „a jsou ke všemu ještě zbabělí. Ano, krkavče,
ty máš pravdu, musí to být praví darebáci. Ale leťme dál a slyšme
ostatní.“
A opět letěli přes lesy, jezera, louku a potok, až přišli k domku v
lese. Tam přede dveřmi hrály si děti v písku a jeden z klučinů,
divokého vzezření, výskal, křičel, smál se a běžel za motýlem, který
poletoval z květiny na květinu před domem. Konečně hodil na něj svou
čepici. Tu však jiný klučina sem přiběhl a došlo k pusté rvačce.
„To jest můj motýl,“ pravil šťastný lovec.
„Ale chytil jsi ho do mé čepice!“ řekl druhý. A hoši dali se do
křížku, nařezali si a mlátili se pěstí do obličeje, škrábali a
nadávali. Motýl zatím uletěl.
„Hanba,“ pravilo lesní káně, které nepotřebovalo rozumět lidské
řeči, aby pochopilo, že havran krkavec měl pravdu.
„Hehe,“ usmál se starý krkavec, „vidíš teď dobře, jací jsou ...
Žádný nepřeje nikomu nic, ale já, starý havran krkavec, nabídl jsem
ti včera dobrovolně starou zdechlinu, která tam páchla za skalinami
...“
Káně mělo sice velký hlad, ale přece vzpomnělo si s hrůzou na
nabídku starého krkavce. Zavrtělo smutně hlavou a řeklo: „Děkuji
vám, pane krkavče, za tuto nezištnou nabídku.“
„Jak to? Nejsem skutečně tak zlý. Ukáži ti toho ještě víc, pak
uvidíš, jak jsou lidé špatní, a budeš vděčným starému krkavci, který
ti nabídl kousek ze svého pokrmu.“
Letěli dál a opět přišli na vesnici a viděli, že tam nějaký kramář
nechal svůj krámek otevřený. Havran krkavec usmál se a pomyslil si:
„Teď to přijde!“ A skutečně! Zrzavý Vasiljo plíží se ke krámku a
zřetelně viděli oba ptáci, jak kolem sebe bázlivě hledí, jak
vytahuje zásuvky ze stolu, jak do nich hrábne, obsah vysype do své
kapsy a rychle krámek opustí a venku jde kolem, jako by se nic
nestalo.
„Copak to dělá?“ optalo se káně.
Inu, zlatý hochu,“ řekl havran krkavec, „krade. Vidíš, tací jsou
lidé.“
Tu zesmutnělo lesní káně a řeklo ku krkavci:
„Pojď, poletíme nazpět do lesa ku Čertově stěně. Chytím si tam myš a
ty sníš tu mršinu.“
A opět letěli přes pole, lesy, hory a údolí, a poněvadž byli
unaveni, spustili se na srázné pole, kam vlétli na strom.
Havran krkavec pozoroval vrcholky stromů, těšil se z krásného
večerního slunce a nad tím, že není tak špatný jako lidé a tak
nezkušený jako lesní káně. Káně hledělo však na brázdy, neboť tam
cosi se pohybovalo, pískalo a típalo. A již zamáchalo křídly a
spustilo se z větve. A pak drželo mezi pařáty něco malého,
cukajícího se, co úzkostlivě pískalo, a počalo to polykat.
Tu zajiskřily havranu krkavci oči a on snesl se z větve a již s
ostrým křikem vrhl se na káně: „Dej sem to sousto!“
Avšak káně postavilo se na odpor, klovalo, prskalo a křičelo: „Kde
je tvá morálka, krkavče?“
„Hej,“ řekl havran, polykaje myš - „morálka jest jen pro hloupé a
pro ty, kteří se jí nechají zajmout. Ty však pamatuj: Ne vždy jest
ten, který ti ukazuje, jak špatní jsou ti ostatní, dobrým, a není
prost špatností ten, kdo tupí sprostotu ostatních. Pamatuj si to,
mladý muži, nestěžuj si a slyš ještě jednou mou poslední radu:
Chceš-li, aby ti nikdo neubližoval, zůstaň sám, nevěř nikomu, i
kdyby to byl starý poctivec, jako jsem já, havran krkavec!“
Smutně odletělo lesní káně odtud a myslilo si pro sebe: „Ano, když
se nejedná o jídlo, jsou všichni dobří a šlechetní - hlad dělá však
i z těch nejlepších zloděje, lupiče a podvodníky.“

|
Čertví, jak se to stalo, že jsem šlápl černochovi Zippsovi na kuří
oko. Kdo by nevěděl, kdo je to černoch Zipps, ten by patřil mezi
úplné ignoranty, nevzdělané hlupáky. V dějinách lidstva staví se
Zipps po bok nejslavnějším mužům, ba předčí je svou slávou tak
dalece, že jména jejich ztrácejí se úplně tam, kde mluví se o
Zippsovi, a jest to svatá pravda, neboť podařilo se snad Juliu
Caesarovi položití Arména Madraliho ve volném stylu catch as catch
can za 20 minut na lopatky? Praštil Dante o zem s nejslavnějším
belgickým zápasníkem Omerem de Doullion již za 24 minut 8 vteřin?
Docílil snad vynálezce rádia Curie tak krásného výsledku, že německý
zápasník Urbach položil se na lopatky za 5 minut? A dovolte ještě
jednu otázku. Dostal někdy Svatopluk Čech do takového krásného mostu
Skota Rankina, aby z toho mostu přehodil si onoho siláka přes rameno
na zem, jako to udělal Zipps, ten šampión Severní Ameriky, o kterém
mluvila celá Praha, když vystupoval v řeckořímských zápasech ve
Varieté?
Machar si to velmi popletl s tou antickou kulturou. Nejsou to nějaké
staré hrníčky, vykopané v Aténách a v Římě, ani básně starých Řeků a
Římanů, synové Hélioví zanechali nám jiný, nehynoucí pomník,
řeckořímské zápasy ve Varieté, kde z chumelenice hladkých těl
vztyčuje se postava slavného zápasníka černocha Zippse, kterému jsem
šlápl na kuří oko v Brejškově plzeňské restauraci.
Nevím věru dobře, jak jsem to mohl spáchat. Strašný černoch,
severoamerický šampión Zipps, spolykal u Brejšky čtyři „zápasnické
obědy“, což jest pouhá přeměna jména „obědů porotních“. Pak se zvedl
a vyšel ven na dvorek v tu nešťastnou chvíli, když jsem si z věšáku
sundával Le Temps. Je to můj zvyk, že všude beru do ruky cizojazyčné
žurnály a dívám se do nich, jako bych tomu rozuměl, a to jedině
proto, abych dal najevo, že jsem vzdělaný člověk. Tento můj zvyk se
mně nevyplatil, neboť jak jsem nesl velký žurnál Le Temps, srazil
jsem se s černochem Zippsem, a nežli jsem se mohl vzpamatovat, už to
měl. -
Za svého života jsem už mnoha lidem skočil na kuří oko, ale tak
hrozně krásně se mi to nepodařilo nikdy, jako v tomto případě. Obr
Zipps strašlivě zaklel, jak jen černoši dovedou klít, a počal mluvit
něco anglicky, přičemž vyrážel pořád „fút, fút“, což znamená česky
noha. Tvářil jsem se, jako bych se omlouval, a řekl jsem: „Ty chlape
jeden, jestli řekneš ještě slovo, tak s tebou praštím.“ Černoch se
zachmuřil, já jsem pokýval hlavou jako na pozdrav a zvolal jsem: „Ty
máš štěstí, že už jdeš pryč. Kdybys se chtěl ještě chvilku se mnou
bavit, tak nevím, jak by to s tebou dopadlo.“
Černoch sedl si zase ku svému stolu, kde seděl s nějakým pánem,
který se zájmem pozoroval naše utkání. To byl jeho průvodce po Praze
Čech Truneček, a jak jsem se později dozvěděl, pěkně mu to všechno
přeložil do angličtiny, co jsem říkal. Černoch Zipps díval se také
od té chvíle na mne strašlivě, takže ve mně byla malá duše, neboť
jsem každou chvíli čekal, že vyskočí a udělá ze mne ricatto. -
Šampión Severní Ameriky Zipps domníval se, že když on jako zápasník
chodí k Brejškům, že každý, kdo tam chodí, musí být také nějaký
zápasník, v čemž ho utvrzovalo to, že abych nedal na sobě znát
strach, zkřížil jsem ruce a celý se nafoukl. Dobrák pan Brejška,
když mě tak viděl sedět, ohmatal mně svaly na rukou a zakýval
hlavou, což černocha Zippse, který se stále na mne hrozně díval,
utvrzovalo v domněnce, že mu šlápl na nohu nějaký dosud neznámý
zápasník, který si to troufal, aby ho vyprovokoval.
Pak jal se černoch Zipps sdělovat své obavy svému průvodčímu, který
zavolal si pana Brejšku a tázal se ho, co je to za pána, který tak
troufale a vyzývavě tam sedí na židli.
Dobrák pan Brejška má rád nevinné žertíčky, tak mu řekl, že jsem se
právě vrátil z Indie, kde jsem zlámal vaz indickému obru Fašah
Chánovi, a že vždy zápasím jen inkognito, nikdo že neví, odkud jsem,
že vždycky přijdu v poslední chvíli a pak to všechno položím.
To bylo přetlumočeno do angličtiny. Třásl jsem se jako osika, když
po krátké rozmluvě černocha s jeho průvodčím oba přistoupili k mému
stolu. Chtěl jsem již zvolat na číšníky, aby rychle běželi pro
strážníky a pro ochrannou stanici, když vtom počal se černoch
příjemně usmívat a něco anglicky brebentit, což mně přetlumočil jeho
průvodčí, že pan Zipps prosí mne za odpuštění, jestli mne urazil, že
opravdu nerad se se mnou srazil a že to nic neznamená, že jsem mu
šlápl na kuří oko, to že je maličkost, to že nic není. Pak mně
černoch podal ruku a řekl: „Jú ár čárment (vy jste roztomilý),“
načež já jsem odpověděl s úsměvem: „Jen pomalu, pomalu, aby to s
vámi špatně nedopadlo!“
Tím se také vysvětluje, proč mě známí potkali týž den na
Ferdinandově třídě kráčet kolem Unionky zavěšeného pod paždí s obrem
šampiónem Severní Ameriky Zippsem. - -
Prosba k lidumilům:
Prosím tímto snažně laskavé čtenáře, aby nikdo z nich černochu
Zippsovi tuto pravdivou událost nepřekládal do angličtiny ani jiného
jazyka jemu srozumitelného.

|
Jak jsem se
setkal s autorem svého nekrologu
Průběhem pěti až šesti let svého pobytu v Rusku byl jsem několikráte
zabit a usmrcen různými organizacemi i jednotlivci.
Navrátiv se do vlasti, shledal jsem, že třikrát byl jsem oběšen,
dvakrát zastřelen a jednou rozčtvrcen divokými vzbouřenci Kirgizy u
jezérka Kale-Yšela.
Konečně definitivně byl jsem probodnut v divoké hádce s opilými
námořníky v jedné z oděských krčem. Toto se i mně zdá
nejpravděpodobnějším.
A
nejen mně, i mému dobrému příteli Kolmanovi, který získav očitého
svědka mé potupné i hrdinné smrti, napsal o celé pro mne tak
nepříjemné události článek do redakce svého listu. Nezůstal však při
té malinké zprávičce. Jeho dobré srdce přinutilo ho napsat o mně
nekrolog, který jsem četl krátce po svém příjezdu do Prahy.
Vynadal velice elegantně mé posmrtné památce, přesvědčen, že mrtví
nevstávají z hrobu.
Abych
ho přesvědčil, že jsem živ, šel jsem ho vyhledat a tak vznikla tato
povídka:
Ani
mistr hrůzy a děsu Poe nemohl si vymyslit příšernějšího námětu...
Autora
svého nekrologu našel jsem v jedné z pražských vináren právě ve
dvanáct hodin, kdy se vinárna zavírá na základě jakéhosi císařského
nařízení z 18. dubna 1856.
Díval
se na strop. Se stolů stahovali polité ubrusy. Přisedl jsem ke stolu
k němu a řekl vlídně: „Dovolte, jest zde volno?“
Pozoroval dále neznámý bod na stropě, který ho tolik zajímal, i
odvětil logicky: „Prosím, právě se zavírá, myslím, že vám nenalejí.“
Vzal
jsem ho za ruku a otočil k sobě. Chvíli se díval mlčky na mne a
konečně řekl tichým hlasem: „Nebyl jste prosím v Rusku?“
Zasmál
jsem se: „Vy jste mne tedy přece poznal? Byl jsem zabit v Rusku v
jedné sprosté krčmě v hádce se surovými opilými námořníky.“
Zbledl. - „Vy jste, vy jste...“
„Ano,“
řekl jsem důrazně, „byl jsem zabit v krčmě v Oděse námořníky a vy
jste napsal o mé smrti nekrolog.“
Z jeho
rtů splynulo tiše: „Vy jste četl, co jsem o vás psal?“
„Zajisté, nekrolog velmi zajímavý, až na některé malé nedorozumění.
A přitom neobyčejně dlouhý. Ani císař pán, když zemřel, neměl tolik
řádek. Jemu věnoval váš časopis 152 řádek a mně 186 po 35 haléřích
za řádek (jak se dřív mizerně platilo žurnalistům!), což dělá
dohromady 55 korun 15 haléřů.“
„Co
vlastně ode mne chcete?“ otázal se zděšeně, chcete těch 55 korun 15
haléřů?“
„Ponechte si ten obnos,“ odpověděl jsem, „mrtví nepřijímají honorářů
za nekrolog o své smrti.“
Zbledl.
„Víte
co,“ řekl jsem nenuceně, „zaplatíme a podíváme se někam jinam. Chci
strávit dnešní noc s vámi.“
„Nemohlo by to být až zítra?“
Podíval jsem se na něho.
„Platím,“ zvolal.
Když
jsem na rohu zavolal fiakristu, poručil jsem autorovi svého
nekrologu, aby si sedl a k fiakristovi řekl jsem hrobovým hlasem:
„Dovezte nás na Olšanské hřbitovy!“
Autor
mého nekrologu se pokřižoval. Dlouho panovalo trapné ticho,
přerušované jen práskáním biče a frkáním koní.
Naklonil jsem se k svému společníkovi: „Nezdá se vám, že někde v
tichu žižkovských ulic zavyli psi?“
Otřásl
se a vztyčil se ve fiakru koktaje: „Vy jste byl skutečně v Rusku?“
„Zabit
v Oděse v krčmě, v hádce s opilými námořníky,“ odvětil jsem suše.
„Ježíšmarjá,“
ozval se můj společník, „tohle je horší než Svatební košile od
Erbena.“
A opět
bylo trapné ticho. Někde opravdu zavyli psi. Když jsme se ocitli na
Strašnické silnici, poručil jsem svému společníkovi, aby zaplatil
fiakristovi. Stáli jsme ve tmě Strašnické silnice.
„Není
tu prosím nějaká restaurace?“ obrátil se ke mně bezradně a žalostně
autor mého nekrologu.
„Restaurace?“ zasmál jsem se, „teď přelezeme hřbitovní zeď a
popovídáme si někde na náhrobním kameni o tom nekrologu. Lezte
napřed a podejte mi ruku.“
Mlčky
a tiše podal mi ruku a seskočili jsme na hřbitov. Pod námi
zapraskaly cypřiše. Vítr šuměl melancholicky mezi kříži.
„Já
dál nepůjdu,“ splynulo ze rtů mého přítele, „kam mne chcete
odvléci?“
„Nyní,“ řekl jsem vesele, podpíraje ho, „půjdeme se podívat na
hrobku staré pražské měšťanské rodiny Bonepiani. Úplně opuštěná
hrobka na I. oddělení, 6. řada u zdi. Opuštěná od těch dob, kdy v ní
pochovali posledního potomka, kterého převezli roku 1874 z Oděsy,
kde byl zabit námořníky v hádce v jedné sprosté krčmě.“
Můj
společník se pokřižoval podruhé.
Když
konečně jsme se posadili na náhrobní kámen, kryjící prach posledních
potomků pražských měšťanů Bonepiani, vzal jsem autora svého
nekrologu jemně za ruce a rozhovořil jsem se tichým hlasem:
„Drahý
příteli! Ve střední škole učili nás páni profesoři krásnému,
šlechetnému heslu: „O mrtvých nic než dobře“, vy však jste se snažil
o mně, mrtvém, psát co nejšpatněji. Kdybych já byl psal o sobě
nekrolog, napsal bych, že žádné úmrtí nezanechalo takový smutný
dojem jako smrt pana toho a toho. Psal bych, že nejkrásnější ctností
zemřelého pana spisovatele byla účinná láska k dobru, ke všemu, co
jest svatého čistým duším. Ale vy jste napsal o mé smrti, že zemřel
lump a komediant. Neplačte! Jsou okamžiky, kdy srdce překypuje
touhou napsat o mrtvých nejhezčí momenty z jich života, ale vy jste
psal o tom, že nebožtík byl alkoholikem.“
Autor
mého nekrologu dal se ještě do většího pláče, který se truchlivě
nesl tichem hřbitova a ztrácel se kdesi v dáli u Židovských pecí.
„Drahý
příteli,“ řekl jsem důrazně, „neplačte, nyní se již věc nedá
předělat...“
Po
těch slovech přehoupl jsem se přes hřbitovní zeď, doběhl dole k
vrátnému, zazvonil a oznámil jsem mu, že vraceje se z noční práce
přes čas uslyšel jsem za hřbitovní zdí prvého oddělení nějaký pláč.
„To
bude asi nějaký namazaný vdovec,“ odpověděl cynicky vrátný, „my ho
dáme zavřít.“
Čekal
jsem za rohem. Asi za deset minut vyváděli hlídači ze hřbitova
autora mého nekrologu na bezpečnostní stráž. Vzpíral se a křičel:
„Je to sen, či skutečnost? Znáte, pánové, Svatební košile od
Erbena?“

|
Jak jsem si přišíval knoflík
ke kalhotám
Nejtrapnější, co člověka může postihnout je, když zpozoruje že jeho
oděv jeví citelné nedostatky. V určitém případě nemůže se objevit
ani ve společnosti neboť tato společnost nečiní rozdílů mezi starým
mládencem a člověkem ženatým a žádá od obou jistou dávku slušnosti.
Nemít
knoflíky u kalhot v pořádku, vzbuzuje u mnohých zaujatých lidí
značnou dávku odporu. Společnost tuto záležitost neposuzuje věcně a
neprobírá jak ze stránky psychologické, tak i ze stránky praktické
pravý stav věcí. Zapomíná, že starý mládenec může být též velice
cudným člověkem, který by se neosmělil přinésti kalhoty se
scházejícím knoflíkem manželce svého ženatého přítele s prosbou, aby
laskavě doplnila vše v ladný celek, který by svědčil o naprostém
pořádku. Obrátil-li by se pak s podobnou prosbou a se svými
kalhotami ku svobodné dceři své bytné, kdoví zdali by v útlé dívčí
duši nevzbudil též jistou dávku opovržení ku své osobě, kteréžto
opovržení jistě by bylo na místě.
A tak
nezbývá starému mládenci, chce-li svou dobrou pověst uchovat, nic
jiného, než aby sám si přišil knoflík ke kalhotám.
Namítne-li někdo, že mohl s touto choulostivou otázkou obrátit se na
pánského krejčího, který mu ony kalhoty šil, tu každý z těchto
podobně o tom uvažujících nesoudí též správně, neboť kdybych přišel
a řekl ku svému krejčímu: „Zde máte tyto kalhoty a schází mně tam a
tam knoflík, račte mně ho přišít,“ tu bych se jistě vystavil též
posměchu, neboť knoflík přišít zdá se být věcí úplně lehkou jak
odborníku krejčímu, tak i celé širší veřejnosti. Žasl by pak zajisté
každý kdo by uslyšel, že krejčí musil mu knoflík přišívat ke
kalhotám. To by znamenalo, že v očích všech objeví se takový starý
mládenec jako člověk, který nestojí za nic, jako zhýčkaný,
rozmazlený člověk, nafoukaný blbeček a podobně.
Z
těchto důvodů přišíval jsem si knoflík ke kalhotám sám.
Zprvu
jsem knoflík, který se mně utrhl, nahradil špendlíkem. Jednou ve
voze elektrické tramvaje vnikl mně však špendlík z látky do těla a
tu umínil jsem si, že si knoflík musím přišít a nikoliv snad jen
přišpendlit.
Přiznávám se zcela cynicky, že zprvu, když jsem zpozoroval ztrátu
onoho knoflíku, nepůsobilo to na mne nijakým dramatickým spádem.
Teprve v noci, když jsem si vzpomněl na ty různé pohledy, které mne
sledovaly po celý večer v kavárně a kterým neubránil jsem se ani
tehdy, když jsem si zapjal kabát, dospěl jsem k rozhodnutí, že si
tam přišpendlím nový knoflík, který jsem uřezal z vesty. Je-li vesta
bez jednoho knoflíku, není to tak zlé, jako když je znát citelnou
ztrátu jednoho knoflíku na kalhotech. Na vestě to vypadá, že táž
jest nedbale zapjata, což bývá zvykem u starých mládenců, jak vím z
vlastní zkušenosti. Ale urážlivé pro okolí to celkem není. Něco
jiného jest to ovšem, týká-li se to právě oné části oděvu, o které
jsem se zmiňoval.
Z
těchto důvodů připravil jsem se na to, že si ten knoflík přišiji.
Pamatuji se, že jsem byl celý den jaksi rozechvěn a že toto
rozechvění se stupňovalo, čím více jsem o tom přemýšlel. Poptat se,
jak se knoflík přišívá, jsem nechtěl, neboť nechtěl jsem být
považován za nějakého hlupáka, kterým jsem ovšem v tomto případě
byl, abych se loajálně přiznal.
Mou
první povinností, jak jsem pokládal za nutné, bylo, abych šel do
muzejní čítárny a vypůjčil si tam naučný slovník, a to literu P,
heslo přišívání.
Protestuji nyní proti tomu názoru, že náš naučný slovník je úplný. O
přišívání knoflíků tam není zhola nic pod písmenou P, heslem
přišívání knoflíků. To heslo tam vůbec schází! Pod písmenou K našel
jsem sice heslo knoflík, ale co tam stálo: „Knoflík jest součástí
oděvu, kterou se dva díly spojují. Upevňování knoflíků děje se
šitím. Staří Egypťané znali již knoflíky, naproti tomu Řekové a
Římané knoflíků neznali. Knoflíky objevily se u nás v Čechách s
příchodem křesťanství.“
Hledal
jsem tedy pod heslem křesťanství nějakou zmínku o knoflíkách, ale
tam o tom zmínka nebyla. Kdybych alespoň našel, jak staří Egypťané
přišívali knoflíky. Heslo Egypt: „V Egyptě dávaly,“ čtu v díle E,
„mrtvým kněžím kněžky Ró zlaté knoflíky do ruky a tak je
pohřbívaly.“ - Ale jak je přišívaly, to tam nestálo.
Musil
jsem se tedy spolehnout na vlastní schopnost kombinační. Přemýšlením
dospěl jsem k tomu názoru, že nejlepší je systém postupný.
Postupovat systematicky! Prohlédl jsem si tedy knoflíky. Shledal
jsem, že knoflík má v sobě čtyři dírky.
Zprvu
bylo mně to záhadou, k čemu jsou, ale prozkoumav dále, jaký asi vliv
mohou mít ty dírky na celou záležitost, vypátral jsem, že dle všech
známek jimi prochází nit, která asi je skrz ty dírky dopravována
onou pomůckou řemeslnou, totiž jehlou. Jehla pak, jak jsem se dočetl
v naučném slovníku, není opět nic jiného, než určitý druh ocelové
páky a má na rozdíl od prasátka jen jedno ouško. Já mám dvě. Tímto
otvorem, zjistil jsem, prostrkuje se nit a pohybem, jako kdybychom
chtěli vypáčit něco, nastrčíme dle všeho knoflík na nit a nějak to
už stočíme a propíchneme kalhoty.
Fantazie má pracovala velice bujně. Poněvadž jsem slyšel, že ocel je
křehká, koupil jsem veletucet jehel. Kromě toho tucet různých špulek
nití, většinou černých. Bílé nitě jsem koupil proto, aby, kdyby se
neosvědčily černé nitě, mohl jsem se obrátit k bílým. Měl jsem po
ruce též hnědé, kterých chtěl jsem použít jen v nejkrajnějším
případě, kdyby selhaly i bílé, i černé nitě.
V
obchodě, kde jsem to kupoval, ptali se mě, zdali si přeji i
náprstek. Chápal jsem, že je to něco velice důležitého a koupil jsem
jich dvacet. Analogicky jsem soudil, že dle významu slova dává se
náprstek na prsty. Proč a k čemu, bylo mně hádankou. Abych ale
nechybil, musil jsem jich koupit dvacet, neboť na noze máme deset a
na ruce též deset prstů.
Když
jsem se s koupenými předměty ubíral k domovu, připadal jsem si jako
kouzelník. Doma jsem si dal hezky zatopit a přinést tři lahve
dobrého vína a posilniv se silnou večeří a vínem, vyhledal jsem
nešťastné kalhoty a dal se s chutí do práce. Připomínám si dodnes,
že to byl krutý, urputný zápas!
Ráno
našli mě ležet na zemi, obtočeného čtrnácti tisíci metry
různobarevných nití, jen ve spodním prádle. Spal jsem na dvou stech
jehlách a kalhoty našli přišité ke kanapi, na prstech u nohy i na
rukách měl jsem dvacet náprstků a lýtko jsem měl přišité ke koberci.
Co
jsem měl dělat? - Koupil jsem si nové kalhoty.

|
Jak jsem vystoupil ze strany
nár. sociální
I
Předně
jest otázkou, jak jsem do strany vstoupil! Velmi lehce. Byl jsem
původně redaktorem časopisu Svět zvířat. Když se o tom národní
sociálové dověděli, žádali mne, abych změnil své politické
přesvědčení. Kdybych byl konzervativcem a měl se stát anarchistou,
byl by boj duševní těžší. Takto však se nejednalo o žádnou propast.
Ze Světa zvířat sklouzl jsem klidně do Českého slova. Známí tvrdili,
že jsem své politické smýšlení vůbec nezměnil. Buldoky zaměnil jsem
prostě za novou stranu s tím rozdílem, že buldoky a dogy jsem krmil
já a nyní mne krmila nová strana.
A to
dr. Hübschmann.
Jaký
jest dr. Hübschmann? Velmi dobrý člověk, až na jednu věc. Že jest
totiž dobrý, pokud to nepřesahuje míru jeho trpělivosti. Ale není
trpělivým. Toť jedna jeho vada. Kdyby byl majitelem Světa zvířat,
psal by jistě články o smutném postavení psů v psincích, ale ten
psinec by si vydržoval a ty psy by prodával. Poněvadž jest
obchodník. Stejně mluví o strašném zvyšování činží a zvyšuje je sám.
A proč by to nečinil? Jest poslancem. To slovo jest velmi krásné a
není tak zodpovědné, jak se zdá. Jako poslanec má dr. Hübschmann
nejkrásnější myšlenky, které též dovede povědít davu. Ale jsou dvě
protivy v jeho duši. Jest také člověkem. A jako člověk přiráží na
nájemníky a jako člověk jest též předsedou tiskového družstva
Českého slova. Jest výborný člověk. Sláva poslanecká pomine, mandát
zmizí, ale peníze zde zůstanou. Podíly Českého slova jsou totiž po
50 K. A tak stal se mým šéfem.
II
Jak se
žije ve straně národně sociální? Velmi dobře. Měli jsme Zlatou husu.
Toť nejkrásnější kapitola z celého hnutí strany.
Jméno
„husa“ není sice krásným, ale jest symbolem národních sociálů.
Leckdes o demonstracích uvidíte mladíky s kladivem a pérem, pod
kterou značkou výboj ně leskne se zlatá husa na špendlíku. Toť
symbol strany. Husy zachránily Kapitol a Zlatá husa zachraňuje
stranu. Ten špendlík s husou zlatou dostali, když přišli si vypít
několik sklenic piva denně do Rychty. A husa, ten symbol
majestátnosti, ověnčená skromnou slovanskou trikolórou, kladivem a
pérem a červenobílým karafiátem, svítí zlatě v knoflíkových dírkách
a znamená: My jsme svoji, my jsme národní socialisti. A až bouře
přiletí a smete tu stranu, denní hosté od Husy utvoří poslední šik a
jako garda Napoleonova zvolala v bitvě u Waterloo na výzvu
Angličanů, aby se vzdala, slovo „merd“, ukáží poslední bojovníci na
svůj odznak Zlatou husu na kabátě, což znamenat bude ‚husa‘. A bude
po partaji.
III
Tak
jsem klidně žil a seznámil jsem se v redakci Českého slova s mnohými
vysoce inteligentními muži. Předně s obecními národně sociálními
staršími. Jsou to jména: Boháč, Louda, Simonides.
Boháč
jest výrobce kosmetických prostředků, Louda má v ústech knedlík a
Simonides jest v jedné nemocenské pokladně úředníkem. Boháč se stále
vrtí, Louda se mdle dívá na všechno a Simonides tře si nos. Má bílou
pleť a nos jeho doplňuje barvy národně sociálního karafiátu.
Pak
přijdou poslanci. S Lisým jsem flámoval, s Klofáčem jsem flámoval,
se Stříbrným jsem neflámoval, s Chocem jsem nemluvil, poněvadž
nesměl do naší redakce, jest totiž osobním nepřítelem Klofáče.
Klofáč pak nemá rád Fresla. Stříbrný pohlíží na Klofáče jako na
uzurpátora a nejlepší jest poslanec Exner. Je to tlustý člověk,
který nikomu neubližuje, nikomu neprospívá a mnoho piva nesnese. Ve
straně ho proto nemají také rádi. Pak přijde Buříval. Tento výborný
člověk jest v opovržení u poslance Vojny. Buříval také nemá rád
Vojnu, poněvadž pak oba na sebe leccos vědí, co do programu strany
nepatří, vyhýbají se sobě, kde mohou a když se setkají přece, pak je
to jako v tom popěvku:
A když
se vyhnout nemůže, začervená se jak růže.
Vůbec
jsem pozoroval, že když jeden národně sociální poslanec potká
druhého, že se vždy začervená. Někdy ten druhý zbledne a opět jsou
to dohromady barvy národně sociální. A přitom se mají všichni
dohromady velice rádi. Poslance národně sociálního Formánka jsem
vůbec neviděl. Jest abstinent, proto se o stranu nestará a proto se
též strana nestará o něho.
IV
Jako
lokální referent Českého slova byl jsem účasten několikrát schůzí
elektrických zřízenců, neboť jednalo se o to, Jak odpoví zřízenci
provozu, kdyby snad správní rada elektrických podniků zamítla jejich
spravedlivé požadavky a odkázala je až „potom za šest měsíců“.
U
městské rady se totiž vždy říká, když někdo chce přídavek: „Až
potom.“
A tu
slyšel jsem ve schůzi obecních starších br. Simonidesa, br. Boháče:
„Stávka jest neodvratnou!“ A br. Louda dodával: „Ba, ba, to je tak!“
A na sekčních schůzích zřízenců br. Vojna i br. Stříbrný do těch
rozvášněných gest shromáždění vykřikli po „dvakrát tři“: „Stávka
jest neodvratnou!“
Ale
pak nám redaktorům Českého slova nechtěla správní rada elektrických
podniků povolit celoroční volné lístky na elektrickou tramvaj.
Stříbrný, Vojna byli rozzuřeni. „Musíme,“ prohlásil Vojna, „získat
živnostenskou a obchodní komoru, aby vyjednávala se správní radou
elektrických podniků. Vždyť jde o naše volné lístky!“ A svolali na
jednu hodinu noční do Riegrových sadů elektrické zřízence.
Byli
připraveni, že odtamtud již se nehnou, že se to udělá jako při
poslední stávce na Střeleckém ostrově.
Přicházeli zasmušilí i veselí. „Nejede se!“ tak to znělo sálem.
Ale tu
vystoupil br. Vojna. Vidím ho dodnes, jak mu v očích plálo
přesvědčení, že musí dostat od správní rady elektrických podniků
volný lístek celoroční.
„Přátelé,“ zvolal, „držte hubu, teď mluvím já! Mějte rozum,
posuzujte to rozumově, čekejte, co odpoví správní rada elektrických
podniků.“
„Slezeš dolů!“ ozval se hlas jednoho zřízence.
„Přátelé, povídám vám naposled,“ vykřikl br. Vojna, v jehož duši
zahnízdilo se mínění, že musí dostat ten celoroční volný lístek na
elektrickou tramvaj, „držte hubu, nebo rozpustím schůzi, počkejte,
až co odpoví správní rada elektrických podniků.“
„Pane
poslanče, vy jste mamlas,“ ozval se nějaký hlas, „hlásím se o
slovo!“
Ten
hlas byl můj výkřik, můj výkřik organizovaného národního socialisty,
bývalého redaktora Světa zvířat, nyní redaktora Českého slova.
Brabenec mluvil k brabenci.
„Držte
hubu, vy idiote,“ zvolal br. Vojna, předseda výkonného výboru
strany, jejímž jsem byl členem.
„A vy
jste také blbec,“ zvolal jsem klidně, „přátelé, řežte ho!“
Neřezali ho, poněvadž utekl, ale roztrhali své legitimace. Br.
Fresla nazvali tam troubou.
Byl
jsem rád nad těmito projevy důvěry.
VI
Pak
mne vyhodili ze strany. Respektive já odešel. Neboť když jsem
druhého dne se vrátil do redakce Českého slova, abych zasedl ku
plodné práci lokálního referenta, ve prospěch společné věci, kterou
jsem tolik miloval, čekali tam direktoři. Tak čekali kdysi na
Martinice a Slavatu na Hradčanech.
A ten,
který mne chytil první za krk, byl pan dr. Hübschmann. Redakční
sluha Šefrna (všechna čest tomu dobrému muži, dluhuji mu dodnes osm
korun) otevřel okno a předseda výkonného výboru br. Vojna s
poslancem br. Freslem chytili mne za zadnici a vyhodili mne oknem z
druhého patra na kluziště zadního traktu paláce Sylva Tarouccy.
Ještě
jsem slyšel za sebou: „Já ti ukážu disciplínu ve straně!“
Víc
nevím.
Tak
jsem vystoupil ze strany národně sociální a nyní hledám těch 200
zřízenců, kterým jsem slíbil několik hodin před onou památnou schůzí
v Riegrových sadech, že stávka bude určitě, aby si jen s sebou vzali
vuřty, že se zítra nejede.
Prosím
je, aby se mně písemně přihlásili pod adresou autora: Vršovice,
Palackého 363 a s přiloženou známkou na odpověď, abych mohl se s
nimi dorozuměti, v který čas by bylo možno výkonný výbor strany
národně sociální a jeho předsedu br. Vojnu rozprášit býkovci.
|
Jak jsem
zachránil život jednomu člověku
Mým
nejvřelejším přáním bylo odedávna zachránit nějakému člověku život.
Zejména, když mně bylo v nevytopeném pokoji zima. Ta myšlenka mne
hřála. Kromě toho mám vrozenou ziskuchtivost. (Strýc z matčiny
strany patnáctkrát odsouzen pro lichvu.)
Jak
často jsem četl v novinách, že ten a ten vytáhl člověka z vody a
dostal za to od místodržitelství padesát korun. (Jeden člověk s
nasazením vlastního života vytáhl z řeky sebevraha, poslali mu
seshora padesát korun a toho chlapíka z radosti nad tím ranila
mrtvice.) A pak ta radost, být v novinách! Je sice pravda, že jsem
byl již často v novinách jmenován, ale to netěší příliš ani mého
tchána, ani mou paní Jarmilu. Jednou jsem byl jmenován u
příležitosti nemilé příhody, kdy jeden strážník uhodil se o mou hůl
nešťastnou náhodou, jindy opět zmínily se o mně denní listy pod
názvem „Rval se s vojáky“. Pokud se pamatuji, začínalo to
mnohoslibně:
„Včera
přišel do hostince U kanonýra na Hradčanech...“
Jedna
zpráva za druhou přede mnou defiluje: „Zastavil parník“, „Obtěžoval
veřejného posluhu“, „Vyhozen v Turnově“ atd. atd. Trudné vzpomínky.
Raději nevzpomínat, kdy jsem byl v novinách.
Není
tedy divu, že toužebně jsem si přál, abych byl jmenován aspoň jednou
jako šlechetný, dobrý člověk. Zmocnila se mne marnivá touha
rehabilitovat svou minulost.
Viděl
jsem již tu tiskovou čerň, z níž oko vyčetlo: „Statečný zachránce
života“. Já to dokonce viděl vysázeno proloženě, tedy takto:
S t a
t e č n ý z a c h r á n c e ž i v o t a.
Z těch
padesáti korun, které pak dostanu, koupím si boty, porci hlemýžďů v
nádražní restauraci a za ten zbytek? Rozhodně si nekoupím všechny
dosud vyšlé ročníky Abstinentního věstníku.
Uváživ
tedy dobře všechny okolnosti, chodil jsem denně kolem řeky,
vyhledávaje oblíbená místa sebevrahů, zejména Karlův most, ze
kterého skáčí šetrní sebevrahové, členové spolku „Střádalů“, aby
ušetřili dva haléře mostného.
Měl
jsem však silnou konkurenci. Na Kampě číhá totiž denně jistý muž s
loďkou a ten se výhradně živí vytahováním sebevrahů z vody. Má již
doma na půdě šedesát osm vyznamenání. Číhá tam jako pavouk na mouchy
a už si dokonce pořídil také síť na sebevrahy.
Bylo
tedy marno okounět poblíže Karlova mostu. Chodil jsem tedy na most u
Eliščiny třídy a tady jsem měl jednou příležitost se vyznamenat.
Právě přede mnou skočil dolů jakýs pán, odhodiv předtím do jízdní
dráhy psaní tohoto znění: „Milá Boženko! Již stokrát jsem tě
upozorňoval, že když děláš vepřová játra, nesmíš hned při začátku,
když je dáš dusit, játra osolit. Pak jsou tak tvrdá jako kůže, z
čehož jsem dostal nevyléčitelný žaludeční katar. Kromě toho přišel
jsem na tvůj intimní poměr s mým inkasistou, který mne okradl o
16.000. Jsem úplně na mizině. Tvůj Josef.“
Nežli
jsem dopis přečetl, vytáhli ho nad jezem úplně zdravého, neboť
plaval jako ryba a byl by málem zlomil časový rekord maďarského
plavce Kákonyiho.
Na
mostech mně tedy rozhodně štěstí nekvetlo a proto chodil jsem do
Karlína. Tam pod náspem železniční trati u Invalidovny jest k večeru
řeka příšerně krásná. Z karlínské porážky voní sem střeva, všechny
možné zápachy z továren visí nad Maninami. A řeka valí se tu černá,
zasmušilá jako ten převozník tu nablízku pod Rohanským ostrovem, o
kterém se říká, že má mezi lidmi patnáct set a to v samých
dvouhaléřích. Rackové křičí nad řekou a pleskají křídly o hladinu
vodní. Netopýr zahvízdne a přeletí. (Nevím sice, zdali netopýr
hvízdá, ale to nevadí.)
Je to
k večeru takové smutné místo, že bez butelky koňaku je tu neveselo.
Kromě toho konají tu pionéři cvičení a u břehu připevněny jsou
jejich pontony.
Ta
krajina se dobře hodí pro to, proč právě jsem často sem přicházel.
Přes měsíc jsem se tam tloukl a vypil přitom přes osm litrů koňaku.
A pořád nic a nic...
Až
jednoho smutného večera, kdy stromy skřípaly větvemi ze vzteku, že
už podzim svál všechny listy a že již nemohou inspirovat básníky,
objevil se tu u řeky mladý člověk. Přešel jsem kolikrát kolem něho a
viděl, že je mu asi šestnáct let a že nemá do toho chuť. Civěl tam
už dvě hodiny, vzdychal, smrkal, plakal, díval se na nebe, na vodu,
najednou vyňal z kapsy nějakou fotografii, políbil ji, roztrhal,
kapesníkem oprášil si boty a skočil do řeky.
Udělal
to blízko lodiček, patřících vojenskému eráru. Vzal jsem kámen,
běžím k loďkám, urazím zámek, kterým byla připevněna, urazím zámek u
vesla, pluji s loďkou tam, kde to šplouchalo a odkud ozývalo se: „Pomóc,
pomóc!“ A už jsem ho tahal z vody.
Vytáhl
jsem ho na loďku, dal mu dva pohlavky a již jsme pluli ku břehu.
Přitom mně líbal boty. Když jsme byli na břehu, tu mně utekl. Běžel
jsem za ním, ale nedohonil jsem ho. Celý udýchaný vrazil jsem do
nejbližší policejní strážnice. Přísně vyhlížející strážmistr vstal z
kavalce a prohlížeje mne optal se: „Copak chcete?“
„Urazil jsem zámek,“ vyrazil jsem ze sebe.
„Pane
Kolečko,“ zvolal dozadu strážmistr, „prošacujou ho a strčejí ho za
katr!“
„Ale
dovolte, já vám to vysvětlím...“
„Mlčte!“
„Ale
dovolte, to je takhle. Musil jsem urazit zámek...“
Víc
jsem nemohl domluvit. Pan Kolečko, strážník, otevřel klíčem
separaci, všoupl mne tam a už zase zavřel.
S
hrůzou slyšel jsem ostrý hlas policejního strážmistra: „Pane
Kolečko, telegrafujou na direkci, že zde máme jednoho člověka, který
uráží zámky.“ A za chvíli nato: „Tak už vám odpověděli? Zítra ho
dáme k soudu.“
Počal
jsem kopat do dveří a pak zas ten ostrý hlas: „Pane Kolečko, dají mu
svěrací kazajku!“
Ráno
jsem putoval k soudu, když se mne optal strážmistr: „Kdo vás naučil
urážet zámky?“
„Já
sám, prosím,“ řekl jsem nesměle, neboť za tu noc ve svěrací kazajce
stal se ze mne beránek.
Vyšetřující soudce byl roztomilý člověk. Podařilo se mně konečně mu
vysvětlit, jak to vlastně s tím zámkem bylo. Ale ve vazbě jsem přece
zůstal, neboť uražením onoho zámku spáchal jsem poškození erárního
majetku. Sedím skepticky na pryčně a mám jen tu naději, že podle
nového zákona ona doba, kterou trávím pod věží, bude mně započítána
do trestu a že přece mé jméno ocitne se v novinách. V rubrice „Ze
soudní síně“.

|
Jak jsme se s panem
katechetou starali o
pokřtění malých černochů v
Africe
I
Nevím,
kolik dnes stojí malý černošský pohan. Za nynější všeobecné drahoty
stoupají ceny všeho, možná tedy, že i ubozí černoši jsou dražší a
tím že stoupají i příjmy hodných misionářů a kněží, kteří na ně
sbírají.
Před
lety stál takový černošský mladík dvanáct zlatých. Vykládal nám o
tom katecheta v Zubrnici na obecné škole.
Jak je
jeden nábožný spolek, který sbírá peníze na vykoupení malých
černochů. Katecheta mluvil pak ještě cosi o svátosti křtu, dal pětku
z náboženství nešťastnému Matějů, který nevěděl, jak se to dělá,
když se dítě křtí! Pravil totiž bystře, že se dítě vstrčí do vody a
drží tak dlouho pod vodou, až je pokřtěno. Za svůj nejasný
náboženský názor byl kromě pětky ještě potrestán tím, že mu pan
katecheta nařezal rákoskou, aby si pevně vštípil do mysli náboženské
obřady.
Po
odbytém výprasku rozhovořil se pan katecheta měkce o tom, jak všude
děti po světě sbírají mezi sebou peníze na vykoupení a pokřtění
malých ubohých černochů. „Tak i vy, děti, budete a musíte mezi sebou
sbírat na černošské pohanské děti. Všude budete prosit rodiče,
babičky, dědečky, strýčky, tetičky při každé příležitosti o
krejcary.
„A
ty,“ ukázal na mne, „budeš peníze schovávat, a až budeš mít dvanáct
zlatek, pak je pošlu na biskupa v Tripolisu, ten je pošle
arcibiskupovi v Alžíru, který za ně koupí v Tunisu pohanské malé
černochy. Někde na poušti pokřtí je pak duchovní pod palmami na oáze
svěcenou vodou, dopraví do Alexandrie v Egyptě, aby chvalořečili a
modlili se v Egyptě za vás a za mne a za celou Zubrnici. Za vás, že
jste je koupili a za mě, že jsem vás vyzval ke sbírce, aby byli malí
černoši přivedeni do lůna církve svaté. Kdo z vás má nějaké úspory,
ať je odevzdá, neboť nesmíme zapomenout, že oni ubožáčkové pohanští
nic si tak vroucně nepřejí v otroctví, než aby byli co nejdříve
pokřtěni.“
Od té
doby sbírali jsme na černochy. Ovšem že se to mezi námi neobešlo bez
ran pěstí a kopanců. Starostův kluk se chlubil, že kdyby chtěl,
koupil by si sám černocha. Rozbili jsme mu za to pysk. Koupený
černoch bude patřit celé třídě a bude chodit od domu k domu po
stravě a všude bude chvalořečit za to, že je konečně křesťan. Budeme
ho štípat, mít s ním legraci, vodit ho na provázku a on bude
blahořečit, že jsme ho koupili a dali pokřtít.
„Votrok
křesťanskej, mouřenínskej,“ řekl Matějů, „já mu jich nalohám za ten
mazec od káti. Povedu ho k rybníku a tam ho zešlohám kopřivama. Jen,
kluci, sbírejte krejcary, abychom už s ním mohli mít legrandu. Tady
ho budeme křtít každej den. Dáme mu, votrokovi mouřenínskému, pasáky
pod vodu, aby votrok křesťanskej černošskej věděl, jak chutná voda v
Zubrnickém rybníce.“
A tak
jsme kvůli „legrandě“ sbírali krejcary. Mně záviděli všichni funkci
pokladníka, krejcary jsem musel stále nosit s sebou, stále byl jsem
sledován, abych snad nezpronevěřil krejcar u žida za medové šváby,
sladké dřevo, sirky a jiné předměty, které by mne mohly svést na
dráhu zločinu.
V
prvních okamžicích mysleli starší rozumní lidé, že se všichni kluci
ze školy zbláznili. Každý přišel domů a prosil o krejcar, kdekoho
potkal, že pan katecheta bude pro ně kupovat za dvanáct zlatých
černocha, malého pohana a že ho dají za dvanáct zlatých pokřtít. Pak
se věc vysvětlila. Babičky a dědečkové na výměncích dávali
vnoučátkům krejcar a modlili se za zdar jich počínání. Babičky
slzely, líbaly vnoučátka a v celých Zubrnicích těšili se dědečkové,
jak pokřtěný malý mouřenínek bude s nimi chodit do kostela na
roráty, zpívat nábožné písně, a když se nejnábožnější dědeček
Švejcarů opil pálenkou, povídal: „Až černoch vyroste, tak ho budem
volit za katolického poslance.“
Krejcary se rychle scházely. Ten si utrhl od úst šesták, ten také,
ten dával pravidelně čtyrák, zkrátka, měl jsem obrovský měšec, který
se pomalu plnil, až přišla katastrofa, právě den po tom, když jsem
proměniv drobné peníze za velké konstatoval, že mám deset zlatníků.
V
Zahájí byla pouť. S Matějů vydali jsme se podívat na komedianty.
Měšec, podobající se opasku, vzal jsem s sebou. Nosil jsem ho na
nahém těle, dokonce s ním spal a připadalo mně takové trýznění těla
za žebřík do nebe. Matějů dostal od otce šesták na pouť a já od
strýce, který mne živil, také šesták.
„Matějů,“ řekl jsem, „dáme ze šestáku každý pět krejcarů na
vykoupení a pokřtění černocha. Já je dám. A ostatních pět krejcarů
utratíme.“
„Kvůli
votrokovi,“ odvětil Matějů, „si pouť nezkazím, vole. Dělej, jak
chceš. Já utratím šesták.“
Pouť
byla báječná. Komedianti, kolotoče, houpačky, marcipán, různé
sladkosti. Střelnice, siloměry. Matějů utratil šesták, smutně šel
domů, já zatím neutratil nic. Měl jsem šesták pořád. Když Matějů
odešel, pustil jsem se do radovánek. Projel kolotočem, pojedl
marcipán a pak... Pak jsem sáhl na svěřené peníze na vykoupení a
pokřtění malého černocha... Do večera utratil jsem dvě zlatky...
II
Náš
pan katecheta hrál rád karty. Toho dne, když jsem sáhl na svěřené
peníze, hrál celé odpoledne jednadvacet s panem učitelem, panem
farářem a panem starostou v hostinci mého strýce. Karta mu špatně
padala. Prohrál již poslední zlatku, když jsem se vrátil obtížen
sladkostmi i svědomím do hostince.
„Pojď
ven,“ řekl ke mně, „chci s tebou mluvit.“
Vyšli
jsme na chodbu. Kolena se pode mnou třásla. „Už ví všechno! Je
vševědoucí! Už je to tady.“
„Kolikpak máš peněz, co jste sebrali na vykoupení a pokřtění
černocha?“
Div
jsem se nedal do breku. „Já chci vědět, kolik máš!“
„Osm
zlatých,“ vykoktal jsem.
„Tak
je sem dej,“ řekl pan katecheta.
Kámen
mně spadl ze srdce. Vytáhl jsem opasek. Tady bylo těch osm bílých
zlatníků, všechny s andělíčky. Pan katecheta pohladil mne po hlavě,
vstrčil osm zlatníků do kapsy a šel dál hrát karty.
Pozoroval jsem po večeři hru. „Já to hopnu,“ řekl pan katecheta.
„Hopněte to, velebný pane,“ pravil pan učitel. Byly v banku dva
zlaté. Pan katecheta vytáhl si eso, sedmu a desítku.
„Jsem
trop,“ řekl, sáhl do kapsy a klidně položil na stůl dva zlatníky s
andělíčky... Mé zlatníky... Do desíti hodin prohrál všech osm
zlatníků.
Vyšel
za mnou na chodbu. „Jistě už nemáš žádné peníze? Víc jste nesebrali
na černocha? I vy kluci mizerní, takhle se nedočkáte pokřtění
ubohých černochů.“
A
nedočkali jsme se.
III
Druhého dne při náboženství řekl pan katecheta: „Včera byly už mně
odevzdány sebrané peníze. Poslal jsem je a doplnil. Za tři dny je má
arcibiskup v Alžíru. Sbírejte na druhého. Bůh vás síliž ve vašem
předsevzetí, peníze ale odvádějte přímo mně.“
A pan
katecheta je zase v jedníku odváděl panu starostovi, panu farářovi a
panu učiteli...
Tak
jsem se s panem katechetou přičiňoval o pokřtění ubohých malých
černochů v Africe.


|
Jak lze s
úspěchem zachraňovat sebevrahy
Tragická povídka
Ačkoliv město Praha nemá na radnici žádnou ustálenou komisi pro
potírání sebevražd, která by specielně jezdila po velkoměstech
evropských a studovala tamější zařízení, kterým znemožňuje se
sebevražda, přece můžeme se pochlubiti prvotřídním městským
prostředkem na záchranu tonoucích sebevrahů.
Tento
velice důmyslný prostředek záleží v tom, že podél celého nábřeží v
určitých vzdálenostech jsou k zábradlí zámkem na řetěze připevněny
ochranné pásy, opatřené lany, podobně i na mostech pražských jsou v
zábradlí zazděny skříně, obsahující podobné rekvizity k záchraně
tonoucích sebevrahů a na těch skříních, stejně jako na ochranných
pasech skví se nápis: „K záchraně osob tonoucích. Zneužití se
tresce. Klíč u nejbližšího strážníka.“
Toto
krásné zařízení přinesla s sebou z cest po evropských velkoměstech
pražská městská studijní komise pro reformu bytovou a jest tento
fakt velice potěšitelným, neboť dá se předpokládat, že bude-li
ustanovena komise, která by luštila otázku sebevražd, přiveze nám ze
svých cest po cizině levné byty.
Dojemně působila zpráva, že městská rada zúčastní se v nejhojnějším
počtu zkoušky, konané s ochrannými pásy a mohu říci že jest to od
pánů městských radních veliká statečnost, když vydrželi v dešti a
blátě od jedenácté hodiny dopolední až do jedenácté hodiny noční jak
na mostech, tak i na nábřežích čekat ve skupinách na nějakého
zoufalce. Zoufalců však nebylo a také nikdo z pánů městských radních
neodvážil se skočit z mostu nebo nábřeží do Vltavy. Pak ochranná
zařízení byla pevně uzavřena zámky a klíče odevzdány v presidiu
městské rady, kdež bylo rokováno, co se vlastně s těmi klíči má
stát. Poněvadž jsou-li ochranná opatření uzamčena, jest to velice
iluzorní, proč je tam vlastně dávali.
Vyskytly se hlasy, aby byl ustanoven pro tuto zodpovědnou záležitost
zvláštní úřad a to, aby bylo obsazeno místo vrchního městského
záchrance, kterému by bylo podřízeno pět úředníků s prostým titulem
„městský záchrance“ a několik placených praktikantů s tituly
„aspiranti městských záchranných ústavů.
Zdálo
se, že nad osudy sebevrahů visí těžké chmury zlého osudu a že
městská rada bude vůči nim postupovat se skutečnou rafinovaností.
Kdo tedy ze sebevrahů nechtěl zmeškat vhodnou příležitost, šel se
raději rychle utopit. A tak se stalo, že během oněch velkých porad,
co s klíči, utopilo se asi ke třiceti mužů i žen. Naštěstí stalo se,
že v městské radě pohádali se při obsazování míst k budoucímu úřadu,
neboť ten měl bratrance, ten strýčka, ten měl synovce a ten měl zas
syny a ten zas taky - úřad nebyl tedy obsazen, aby se předešlo
příliš okatému nepotismu na radnici.
I byla
sestavena pouze zvláštní komise, která by vypracovala plán k
systematickému rozdělení oněch klíčů od ochranných pásů a lan.
Komise ujala se s chutí toho úkolu a provedla to tak slavně, jak
svědčí nápisy na uzamčených schránkách s ochrannými pásy pro
záchranu tonoucích: „K záchraně osob tonoucích. Zneužití se trestá.
Klíč u nejbližšího strážníka.“
Určena
nová zkouška, než byly klíče odevzdány na policejním ředitelství a
členové městské rady měli to štěstí, že skutečně před jejich očima
skočil do Vltavy z Karlova mostu jeden krejčí. Hodili mu rychle
ochranný pás a lano, ale hrdina krejčí odmítl se ho uchopit a s
proklínáním zmizel pod hladinou. A tu právě městská rada dala napsat
na ochranné pasy uctivou prosbu pro p. t. sebevrahy: „Račte se pásu
přidržet.“
Po
tomto zdařilém pokusu byly klíče odevzdány na policejním
ředitelství, které je zas rozdělilo na jednotlivá komisařství, kde
byly odevzdány strážníkům, majícím pochůzky kolem řeky s
vysvětlením, že když je nejbližší od místa neštěstí, že má zakročit.
Toto zařízení jest, jak každý vidí, velice účelné a praktické, neboť
jak vidíte z mého případu, se pasy velice málo upotřebí, zámek se
nepoškodí, lano se nenamočí a tak nebude je stále třeba opravovat a
nahražovat jako pražskou dlažbu.
Můj
případ, o kterém se tu zmiňuji, jest velice tragický a prosím
čtenáře, aby četli se skutečnou pietou tyto řádky, které věnovány
jsou mé ubohé, nešťastné tetě Žofii. Byla to duše sice starší, ale
plná onoho neskonalého půvabu, jenž činí takové dámy velice
sympatickými, totiž lásky ku zvířatům.
Některá dáma si chová doma kočky, psy, ptáky, ale má ubohá teta
chovala si salamandry. Měla jich celkem osm a ošetřovala je s onou
velkou něhou, jíž jsou schopny jen tyto starší, citlivé duše. Ale
lidské štěstí nemá dlouhého trvání a salamandři také. Umře-li jeden
člen rodiny, jest ztráta bolestná, ale jaká to byla rána pro mou
tetu, když jí chcíplo všech osm salamandrů najednou. Od toho
okamžiku jsem se od ní nehnul. Synovskou láskou chtěl jsem jí
vynahradit salamandry, bohužel marně. Má ubohá teta spatřovala ve
mně jen synovce a nikoliv salamandra vesele sebou mrskajícího ve
vodě, stala se trudnomyslnou a jedině když jsem před ní vlezl do
velké vany a tam se vrtěl, zapomínala na chvíli na svůj žal a viděla
ve mně salamandra a když jsem se jednou namaloval černé a žlutě,
zdálo se, že jest vyléčena ze své trudnomyslnosti.
Bohužel za nějaký čas bol její propukl nanovo a chtěla chodit se
mnou jen kolem vody. Voda ji upomínala na její miláčky a do vody ji
to také táhlo.
Ach!
Vydali jsme se jednoho dne opět k řece a šli jsme přes Karlův most.
Byla zachmuřená po celé procházce a když jsme přišli ke kříži na
mostě, otázala se mě: „Je tam hluboko?“
„Je,
tetičko.“
„A
kdybych tam skočila, utopila bych se?“
„Každopádně, tetičko.“
Neříkala nic, až zas za chvíli: „Víš, já byla v mládí v cirkuse
krasojezdkyní.“ Po těch slovech přehoupla se ta baba přes zídku
mostu jako o nějakých olympických hrách nejlepší skokani a sletěla
dolů do vody. Žbluňklo to a pak plovala po proudu a já letěl ku
strážníkovi pro klíč od zazděné skříně s ochranným pásem a lanem.
Našel
jsem ho dole u Křížovníků. Stál a koukal na dva holuby, kteří se
prali na střeše. V světlil jsem mu co se stalo. Vzal zápisník a
pravil: „Vy tedy říkáte, že to byla vaše teta. Víte to určitě?“
„Mohu
na to přísahat.
„Dobře, a vy tedy chcete klič od těch záchranných předmětů a víte,
na kterém místě skočila?“
„U
sochy sv. Jana Nepomuckého, ona byla vždy jeho velká ctitelka.“
„Pak
se, milý pane, nedá nic dělat na této straně. Já vám klíč nemůžu
dát, poněvadž nejsem nejbližší. Nejbližší je v tomto případě
strážník u Mostecké věže. Běžte k tomu pro klíč, ale rychle, vždyť
jde o lidský život.“
Běžel
jsem a našel jsem ho v Mostecké ulici, hezký kus od věži.
„Pane,
já nejsem nejbližší, říkáte, že můj kolega je teď u Křížovníků, pak
je přece jen nejbližší, běžte k němu. Běžel jsem k němu nazpátek a
našel ho už v Karlově ulici za Klementinem.
Dal se
do smíchu, neboť zas nebyl nejbližší a říkal: „To je zpropadená věc,
teď je přece nejbližší strážník z Mostecké ulice. Jen aby se vám
zatím teta neutopila, než k němu doběhnete.“
Jeho
obavy se splnily. Utopila se, zatímco jsem rozmlouval s ním v
Karlově ulici, ale myslím, že přece byl jen nejbližší, poněvadž ten
druhý došel zatím až na Radeckého náměstí.

|
Jak mne irredenta v Zadaru
připravila o kariéru
Jako
konceptní praktikant u místodržitelství v Zadaru v Dalmácii měl jsem
příjem 53 zl. měsíčně. Bylo to v době, kdy místodržitelem se stal
generál B. Tento muž zmítal se stále v rozporu mezi vojákem a
byrokratem a z toho rozporu vzešla podivná povaha. Stal se míšencem
mezi oběma směry, neměl rád Italů a nás, praktikanty tituloval: „Herr
Kollege“. Co potom dále mluvil, to už mělo ráz spíše vojenský.
A tak
jsem mu s 53 zlatými měsíčně pomáhal zachraňovat Rakousko před
italskou iredentou. 53 zlatek není příliš mnoho a možno říci, že
jsem se příliš také nenamáhal takový obnos s tím zachraňováním
státu.
Jednoho dne dal mě místodržitel k sobě zavolat a řekl: „Herr Kollege,
zítra mají iredentisté schůzi. Posílám vás tam. Při nejmenším
výkřiku to rozpusťte. - Adieu!“
Tenkrát jsem si tam právě namlouval jednu dámu z městské společnosti
a tu hodinu, kdy byla zahájena iredentistická schůze, měl jsem se s
ní právě setkat. Toto setkání mělo býti vyvrcholením naší známostí.
A místodržitel mně to všechno zkazil! K tomu mít jen těch 53 zlatých
měsíčně, to by dopálilo i rakouského vlastence.
Šel
jsem do té schůze, břinkaje vztekle šavli uniformy a zasedl za stůl
vedle předsedy, svolavatelů schůze a řečníka.
Začátek schůze byl mnohoslibný. První věta zněla: „Přátelé, jak je
vám známo, signor generál é porco!“ Pak to bral řečník po řadě: „Il
signor ministro é individuo e porco!“
„Porco!“
zahučelo v sále. Následovaly další osobnosti a postavy hrající
nějakou roli v tehdejší vládě a vždy za jejich jménem rodným
připojil řečník jiné jméno, které důsledně nebylo křestní.
Tak
hezky proti Rakousku jsem ještě mluvit neslyšel. Při každé nadávce
posluchači tleskali a já zatím, jako by se nechumelilo, ořezával
jsem si nehty.
Třiapadesát zlatých je třiapadesát zlatých. Se stovkou možná že byl
bych něco pro Rakousko učinil. Takhle jsem se šťoural v zubech,
zatím co vedle mne řečník hřímal: „Il signor generál é porco!“
„Porco!“
souhlasili přítomní.
Pak
následovala řada velezrádných projevů, během nichž jsem ořezal tužku
do polovičky.
Předsednictvo hledělo na mne důvěrně, řečník dodal si odvahy a
pronášel věty, za které by ho jistě signor místodržitel rád dal
pověsit.
Vzpomněl jsem si, že mám v kapse kostěnou lžičku na vybírání ušního
mazu, i použil jsem jí a bavil jsem se tak dlouho, dokud řečník
naposled nezvolal: „II signor general é porco!“ a pokud poslední
výkřiky souhlasu: „Bravo, é porco!“ nedozněly v sále.
Za
třiapadesát zlatých je těžko něco dělat pro Rakousko. Pak jsem šel
do vinárny, když předseda schůze bodře mně byl poplácal po zádech u
východu a řekl: „Bravo, signore!“ Ve vinárně napsal jsem osobní
raport generálu-místodržiteli.
Toto
oznámení o průběhu schůze bylo velice stručné: „Na schůzi shledal
jsem vše v pořádku.“ Ještě v noci dal jsem místodržiteli tento
raport doručit, poněvadž si potrpěl na přesnost a potom jsem zůstal
až do rána ve společnosti několika úředníků. Ráno šel jsem spát a
poněvadž úřední hodiny počínaly o deváté, přišel jsem správně v půl
jedenácté do kanceláře, ježto přednosta mého resortu, hrabě T.,
chodil po jedenácté.
Před
kanceláří na chodbě čekal na mne sluha a s utrápenou tváří mně
hlásil, že Excelence pan generál-místodržitel chodí po salonu,
břinčí šavlí, zkrátka, že je zle a že mám k němu ihned přijít.
Vidíte, pánové, co člověk zkusí za 53 zlatých!
Excelence uvítala mě strašným pohledem. „Ptám se vás, člověče, proč
jste nám to provedl? Říkal jsem vám, nařídil, že máte schůzi
rozpustit, vy jste tak neučinil. Napsal jste v raportu, že je
všechno v pořádku a celý Zadar dnes o ničem jiném nemluví než o tom,
že mě nazvali na schůzi porco. Je to pravda?“
„Je.“
„Pak
spáchali velezradu. Pravda?“
„Pravda.“
„Jak
jste tedy mohl napsat: Vše v pořádku? Víte, že jste v disciplinárním
vyšetřování?“
„Excelence,“ řekl jsem, „kdybych byl schůzi rozpustil, byli bychom
měli aspoň pět interpelací v parlamentě, o domácím sněmu ani
nemluvím, byli bychom měli asi dvě stě úředních přípisů a dotazů a
Excelence by je nestačila podpisovat a vydávat rozkazy. Takhle máme
pokoj.“
Pan
místodržitel se hluboce zamyslil. Neměl rád to dopisování. „Víte,“
řekl rozšafně, „když to náležitě rozebereme, tak máte pravdu. Můžete
jít, ale příště to nedělejte.“
Za
týden všichni iredentisté v Zadaru bodře mě zdravili po ulicích.
Jednou dokonce jsem zaslechl, jak dva si o mně povídají: „To je náš
člověk.“
Nevěnoval jsem tomu pozornosti a bylo mně to celkem lhostejné. Za 53
zlatých nemohl jsem nic jiného dělat. Ke konci druhého měsíce stala
se však věc, která podkopala mou slibnou kariéru.
K
místodržiteli dostavila se totiž deputace iredentistů a žádala, aby
na jejich novou schůzi neposlali nikoho jiného než mne, poněvadž
jsem „un buono uomo“.
Jejich
skromné přání nebylo vyplněno.
Místo
na schůzi v uniformě, poslali mě bez uniformy domů a měl jsem po
kariéře.

|
Ve století tělesné výchovy a nikomu nepřipadne zajisté byt s
koupelnou jako obzvláštní luxus. Vzpomeňme si nyní Goetha. Velký
německý básník nenáviděl koupání a prohlásil, že koupat se v tekoucí
volné vodě jest ztřeštěnost. Venku že se koupají jen nerozumní
kluci. Roku 1780 vedla konzistoř v Lipsku proces proti teologovi
Seumemu, obviněnému, že se příliš často koupá. Na čištění zubů a
nehtů se vůbec nemyslilo a vypravovalo se jako o velké zvláštnosti,
že princi na francouzském dvoře jednou v měsíci byly zuby čištěny.
Roku 1782 vyšla knížka: Navedení, jak se chovat ve společnosti. Tam
výslovně jest zakázáno mýt se, mluví se o vodě jako o velmi
nebezpečné látce a doporučuje se jednou za den potřít si ruce a
obličej voňavkou. V ložnicích a v obydlích králů a knížat té doby
nebylo žádných umývadel.
V té době se hodně šňupalo a jest záhadou, když šňupali páni i dámy,
zdali neměli špinavý obličej, když se nemyli. Musilo se ovšem
používat hojně voňavek, neboť všichni páchli špínou, poněvadž se
vody štítili. O Leibnizovi se tvrdí, že se nikdy nemyl a že s ním
bylo možno mluvit jen na nějakou vzdálenost - tak zapáchal. Jak
Leibniz, tak celá řada jiných slavných mužů té doby proslula svou
nečistotou.
V zámku versailleském byly jen dvě vany, a poněvadž jich nebylo
používáno, dopravili je jako zvláštnost do parku markýzy Pompadour.
Stejně jako existovalo podivínství nemýt se, tak také se jedlo. Na
francouzském dvoře jedli všichni z jedné mísy při dvorní hostině.
Král a hosté používali svých prstů jako vidličky a dámy vytahovaly z
omáčky sousta rukou a předkládaly je hostům. Ku konci 18. století
posadili v Hamburce opatrní konšelé jednoho Angličana do vězení,
poněvadž chtěl zavést nějaký převrat. Jedl totiž čistým nožem a
čistou vidličkou.

|
Machar mi zajisté odpustí, ukradnu-li mu malinkou větu. Ostatně
doufám, že na to nepřijde, a kdyby i přišel, že se pro pár slovíček
nebude se mnou špinit.
Poněvadž mi dosud žádný deník nedovedl říci, co je to fejeton,
pokusila jsem se napsat si ho. Něco, co se dá číst ráno při snídaní,
když člověk ještě zívá, a odpoledne, když se po obědě sladce válí na
měkké pohovce. Takové říkání, v němž lze přeskočit půl sloupce, aniž
by to člověku scházelo. -
Miťuška se mi vysmál, poněvadž nemá valné mínění o mých
schopnostech, pokud se týče literatury. Také trochu ze msty, že
neklečím v posvátné úctě před jeho »dobrým vojákem Švejkou«. Je to
jeho první kniha, proto je tak hrozně nafoukaný. Chodí to kolem mne,
pokašlává a směje se, protiva, jestli prý už se vozím po politice;
ještě ne, můj zlatý, ale začnu hned. Čtu sice politické úvodníky,
jen jsem-li v náladě obzvlášť zoufalé, ale v té jsem už celých
čtrnáct dní, právě tak dlouho, jak dlouho přemýšlím o koketním
kloboučku, který jsem viděla - ale vždyť on to ví dobře, kde, říkám
to každý den tisíckrát. Bohužel je to cynik, který s týmž úsměvem
poslouchá mé ódy o krásách vysněného kloboučku, s jakým čte zprávy o
italsko-turecké válce. „Jakživa jsem ještě tak krásný neviděla,
kabel mezi Rhodem a Lemnem byl Italy přerušen - kolem je skunks -
poměr mezi Itálií a Rakouskem je velice napjatý - dvě zimy bych ho
mohla nosit - nepřátelské vojsko odešlo z Garianu a Asýrie, v
kterýchžto místech řádí cholera - « to všecko projde mu mozkem, aniž
by lomu věnoval drobet pozornosti.
Čtu tedy politické úvodníky, a myslí-li si hrabě Stürgh, že
paragrafem 14. udělá na mne nějaký dojem, velice se mýlí. Ať si
konečně ten branný zákon prosadí. Čím více jich odvedete, tím lepší
pro nás. Naučí se ti hoši na vojně alespoň poslouchat. Až se ožení,
bude to pro jejich manželky, jako když to najdou. Je to největší
dobrodiní, které stát prokazuje ženám. Bohužel ke mně se zachoval v
tom ohledu jako otčím. Čtyřikrát byl Míťa u odvodu a nikdy ho
nevzali. Tak tedy celou tu výchovu kaprálů, zupáků, důstojníků,
obrštů atd. musím mu nahradit já, vštěpovat mu krásné zásady o
poslušnosti, skromnosti a píli. Je to však úkol nad jiné veliký. Asi
takový, jako když pluk severoamerické pěchoty má zakročiti v Číně.
Ostatně přeji tomu pluku i oběma anglickým praporům, které prý
přibudou z Indie do Číny, hodně zdaru, neboť Číňané jsou ukrutný
národ. Všichni čtenáři a hlavně čtenářky Národní politiky se zajisté
ještě dobře pamatují, jaké ohavnosti spáchali tito Číňané na krásné
Evelině a ubohé Janině v nedávno vyšlém románě »Tajemné město«. Co
teprve děje se asi u nich, tam doma, v Pekingu, když se takových
věcí odvážili v samotném Stonehousu. Ovšem že prý vyslání amerického
vojska do Číny nemá významu politického. Věřím tomu ráda. Jen
věří-li tomu také Číňani.
Včera připomněl mi Míla, můj malý bratranec, že už bude brzo
Ježíška. A vysvědčení. Mluví se tolik o tom mocném paragrafu 14. -
Špatná pověst tohoto paragrafu (o němž mám ostatně než tuze nejasné
tušení) očistila by se zajisté znamenitě skutkem velikým a
lidumilným, kdyby jej pan hrabě Stürgh použil k přeložení vysvědčení
až za Nový rok. Milióny čistých, nevinných duší by mu žehnaly. Neboť
toto vysvědčení před vánoční nadílkou jest něco tak rafinovaného,
hrozného, že by málem člověk věřil, že toto zařízení pochází ze
středověku. - Chraň však pámbu, aby si slavná vláda myslila, že snad
chci něco poroučet. To já jen tak, uctivě upozorňuji.
Míťa mi tvrdí, dareba, že vidí nad mou hlavou pět ohnivých jazyků.
Pochybuje prý ale, že mi to bude co platno. Takové poznámky mi ovšem
nevyrazí pero z ruky. Neboť mne nenutí ku psaní touha po vavřínech,
ale ženská hrabivost, naděje v milosrdenství slavné redakce, která
zajisté uveřejněním mého fejetonu pomůže mi k dosažení mé touhy
čtrnácti dnů, k té sametové básni ztopené do dlouhých třásní
pštrosích, na kterou mi chybí už jenom mizerných deset korunek.
Neboť největší a takřka jedinou touhou ženy je (a to je veliká
pravda, kterou nikomu nekradu; vždyť na mne sestoupilo pět ohnivých
jazyků) líbit se sobě samé. - A já bych se sama sobě tak ráda
líbila. Míťa říká, že se mu líbím tak až dost, ale to je mužská
politika. Člověk do toho vidí alespoň tak dobře jako do těch
italských úspěchů u Tripolisu.
Čtu každý den inzeráty o nabídnutí k sňatku. Hřeje mne v duši, že
máme tolik děvčat z dobré rodiny, skromných dívek bez věna,
schopných obchodníků a inteligentních uzenářů. Abych tak řekla,
všecky ctnosti národa vystupují tu před oči čtenáře v celé své
životní síle a zářivé nahotě.
Vidíme, že naše dívky jsou dobře vychované, jemné, ušlechtilé,
tiché, mírné, hospodářské, toužící po útulné domácnosti a že přitom
hodlají všemi těmito prima vlastnostmi oblažiti muže, byť i starého
a nehezkého, třeba vdovce, jen má-li zajištěné postavení. „Který pán
nehledá jmění, ale hezkou, vzdělanou a dobrou ženušku?“ táže se
skromná inzerentka. Avšak energický, inteligentní, mladý, hezký muž
hledá jen dívku s větším jměním, nebo obchod, kam by se případně
přiženil. A tak nesejdou se asi u toho »hřejivého krbu«, po kterém
oba touží. - A to mne mrzí a trápí. Trápím se i pro tu služebnou
inteligentní dívku, která touto cestou přeje si za účelem sňatku
učiniti známost s učitelem nebo úředníkem. Jsem už takový tvor,
který se stará o každého víc než o sebe. Ostatně prý to u ženy není
nic zvláštního. Vytýká nám to kdekdo. Každý muž si smočí. Jsme prý
klevetivé, hašteřivé, zlomyslné, marnivé, líné.
Proto nemá žádný nic lepšího na práci než se zamilovat a oženit.
Neboť vrána k vráně sedá. - „To se rozumí, že nejsi ani o mák lepší
nežli já, Miťuško, a vůbec udělal bys lepší, kdybys něco dělal a
nekoukal mi pořád přes rameno. Mohl by se ti tvůj vzácný mozek
připražit o moje ohnivé jazyky, rozumíš? Ostatně by to nebyla tak
veliká škoda, ty Švejku!“
Zdá se mi, že jsem napsala dost dobrý fejeton, který se dá číst
ráno, když člověk ještě zívá, a odpoledne, když sladce se válí na
měkké pohovce. Říkání, v kterém lze přeskočit půl sloupce, aniž by
to někomu scházelo. Vím nyní dobře, co je to fejeton. Cítím to,
neboť mne od psaní bolí záda. Avšak to pravím, že má-li Machar při
pohledu na svůj »Řím« týž pocit jako já, když dívám se na svůj
fejeton, má jistě o sobě mínění velice dobré.

|
Když, byste snad projevili nějakou sebemenší pochybnost o umělecké
hodnotě obrazů malíře Klučky v jeho přítomnosti, počne vám vyprávět
dlouhou historii o tom, jak jeho obrazy jsou tak živé a přirozené,
že přesvědčí i němou tvář, řekne vám, že jest to svatá pravda a ta
pravda že je jen jedna, a ta pravá historie zní asi takto:
On maloval kdysi portrét paní domácí ve svém ateliéru, staré dámy,
která měla velkého psa, bernardina, jménem ,,Fox“. Maloval ji v
životní velikosti, jak sedí v křesle, majíc složeny ruce na klíně.
Jednoho dne, když obraz paní domácí byl již celkem hotov a ona
odešla, přiběhl nahoru Fox, a vida obraz, běžel, vrtě ohonem a
vydávaje radostný štěkot, k němu, a lízal ruce paní domácí, složené
v klín, domnívaje se, že má před sebou svou velitelku živou, a
teprve když svým drsným jazykem slízal všechnu barvu olejovou,
poznal svůj omyl, svěsil ohon mezi nohy a vrče odplížil se.
A když byste i poté projevili jakousi pochybnost, vypravuje vám, jak
tu samou paní domácí překvapil. Namaloval Foxe na plátno, a když
jednou paní domácí šla ho upomínat o činži, tu on ten obraz postavil
tak, že jí padl do očí. -
„Fox, Foxičku,“ volala paní domácí na obraz, „pojď sem, pojď ke mně,
nu pojď, neboj se, Foxi, ale Foxičku, copak se mě bojíš, darebáku,
že přinesu důtky, v cizím bytě se rozloží do kouta, Foxi.“
Podobných historek, kdy zvířata i lidé byli na omylu před jeho díly,
mohl by vám vyprávět spoustu a v očích vašich, přesvědčí-li vás,
zastupuje slavného Appela, malíře z historie známého, který
namaloval třešně, a ptáci přilétali a zobali je. Jméno onoho málem
bych byl zapomněl, ale jméno Klučky nezapomenu nikdy, neboť jsou
zprávy o jeho činnosti a cestách, které podnikl v průvodu svého
přítele, který vyprávěl mně následující:
Jednoho dne na svých cestách po Moravě přišli jsme do vesnice mezi
lesy na Valašsku.
Cestovali jsme tím obdivuhodným způsobem, ku kterému jest třeba málo
peněz, hodně výmluvnosti a neobyčejné chladnokrevnosti. Dát se totiž
pozvat na fary, na statky, k učitelům, advokátům a podobně.
Věrni této své zásadě přišli jsme na faru, kde shledali jsme
příjemného starého pána, kuchařku v nejlepších letech a uvítání ne
zrovna nejlepšího, neboť pan farář měl plné ruce práce s revidováním
účtů. Opravili totiž kostel. Krajina se nám zamlouvala a hodlali
jsme se delší dobu zdržet na faře, což se samo sebou rozumělo. A tu
Klučka měl ten nešťastný nápad, že při večeři počal mluvit o tom, že
bychom mohli podívat se ráno do kostela, neboť prý velmi pečujeme o
to, aby staré kostelní obrazy byly v pořádku, a že neopomeneme nikde
nabídnouti nezištně svých služeb, kde by bylo třeba opravy obrazů. -
Tou svou řečí získali jsme si rázem sympatií pana faráře, který dal
přinést láhev vína a mile s námi hovořil o kostelních obrazech.
Klučka mu toho napovídal, až se mně zatočila hlava. Marně jsem ho
pod stolem upozorňoval, aby se mírnil v lhaní, vykládal klidně, jak
jsme ve Strážnici vymalovali celý kostel, úplně nezištně, jen ku cti
a slávě boží...
Když pan farář odešel na okamžik, aby přinesl novou láhev vína,
použil jsem jeho nepřítomnosti, abych Klučkovi stručně vyložil, že
nás svým žvaněním uvrhne do velké nepříjemnosti. Což když panu
faráři napadne, že bychom mohli mu namalovat nějaký obraz světců.
Malujeme děti, baby, dědky, ale svaté jsme ještě nemalovali, tak
proč pořád žvaní o obrazech svatých. -
„Doufám,“ řekl Klučka, „že se to nestane, a kdyby seslal Bůh na nás
tuto pohromu, oddáme se do jeho vůle a namalujem toho nějakého
světce.“
Mluvil zbožně, jak se patří pro hosty na faře.
Pan farář vrátil se s vínem, a když nám nalil, tvářil se jako
člověk, který jen za tím účelem odejde na chvíli ven, aby si dobře
rozmyslil, co potom řekne.
„Ad salutem, domini,“ pravil, ťukaje si s námi, „jsem vskutku rád,
že přišli jste na mou faru...“
Zamlčel se a pak pokračoval: „Zprvu přijal jsem vás, pánové, trochu
chladně, neboť, abych upřímně řekl, nedůvěřoval jsem vám jako
malířům. Malíře považoval jsem vždy za lehkomyslné lidi, za umělce,
kteří malují dívky, jak bych to řekl. Dívky bez šatů. Byl jsem tomu
povděčen, že vyvedli jste mě z klamu. Máte pravdu, že nejslavnější
malíři malovali svaté obrazy. Co maloval Leonardo da Vinci a jiní?
Světce a světice boží...“
Zamlčel se a pak řekl po chvíli trapného mlčení pro nás:
„Mám k vám, pánové, malou prosbu, prosbu věřícího k věřícím.
Kostelík náš jest dosti zajímavý svými obrazy, všechny obrazy jsou v
pořádku, jen obraz sv. panny Apoleny nemá hlavy. Byli byste, pánové,
tak laskaví a namalovali sv. Apoleně hlavu? Lid zdejší je vytrhován
ze své pobožnosti, když vidí na stěně viset obraz bez hlavy.“
,,S největší radostí,“ ozval se Klučka, zatím co jsem ho nemilosrdně
štípal do nohy, „namalujeme sv. Apolenu a posloužíme tak zájmům
církve.“
„Sv. Apolena,“ pravil pan farář, „trpěla léta Páně 252 za císaře
Decia.“
„Kdyby bylo veledůstojnému panu faráři libo,“ ozval se Klučka,
„namalovali bychom i císaře Decia.“
Podíval jsem se na pana faráře, který pravil: „Myslím, že císař
Decius na tom obraze je. - Sv. Apolenu nutili, aby modlám činila
poklonu, a když však ona je potupila, tu bezcitní katané vybili jí
všechny zuby a nakonec ji hodili do ohně a duše její svatá do nebe k
věčné mučednické koruně se vznesla. Sv. Apolena je, jak vám zajisté,
pánové, známo, patronkou a orodovnicí všech těch, kterým bolí zuby.
A to právě je to, nač kladu důraz. Lid zdejší má rád obrazy, na
kterých muka světců drasticky jsou znázorněna. Jak se budou věřící
radovati, až uvidí sv. Apolenu s výrazem hrozné bolesti v obličeji.
A tu, prosím vás, pánové, když již prokážete tu křesťanskou službu k
okrášlení chrámu, namalujte sv. panně Apoleně obličej zkřivený
bolestí. Kdyby se taková světice líbezně usmívala, tu by se lid tak
zbožně k ní nemodlil.“ - Slíbili jsme to.
V pokoji, který byl nám vykázán, pozdě do noci ozýval se náš tlumený
hovor. -
,,To by bylo zle,“ kasal se Klučka, „abych já, který namaloval Foxe,
který popletl paní domácí, který namaloval paní domácí a spletl toho
bernardina, nenamaloval hlavu sv. panny Apoleny, které mučitelé
vytloukli všechny zuby a do jejího obličeje nevložil výraz strašného
utrpení, jaký mají asi všichni, co jdou k Milosrdným, nebo na zubní
ambulatorium dát si vytrhat zuby.
Když bude nejhůř, píchnu se špendlíkem do svého kotlavého zubu, zub
se mně rozbolí, postavím se před zrcadlo, oholím se, budu
představovat sv. Apolenu a nakreslím se sám. A pak z té bolestné
studie přenesu ten výraz na obraz světice boží do kostela.“
„To se ti lehce řekne,“ podotkl jsem, ušklíbaje se, „za ten tvůj
pitomý nápad žvanit o tom, že malujeme kostely, zasloužil bys...“
„To mně nevyhrožuj,“ pravil klidně Klučka, „víš, kdo vynašel
trakař?“
„To nevím.“
„Zkusil, a udělal trakař,“ řekl slavnostně Klučka, „já zkusím, a
udělám sv. pannu Apolenu.“
*
To se mu lehce řeklo. Druhý den šli jsme prohlédnout si kostel a
obraz bez hlavy. Visel nahoře, i sundali jsme ho pomocí žebříku a
odnesli do vykázaného pokoje, který jsme proměnili na ateliér.
Dva dny jsme se měli dobře, dobře jedli, dobře pili, kouřili
doutníky pana faráře a přemýšleli, jak máme namalovat ten bolestný
výraz v obličeji světice.
Klučka zkusil, dělal studia, ale vždy se sv. Apolena tak příjemně
usmívala, že jsem se nakazil smíchem a smál na plné kolo.
Třetí den večer prohodil nešťastník: „Kdybych jen našel zde někoho,
koho bolí zuby, hned bych si ho ofotografoval a dle něho maloval.
Darebák! Spal jsem u okna a tu on v noci otevřel dveře a okno, abych
dostal bolení zubů. Naštěstí se tak nestalo.
I chodili jsme po vsi s fotografickým aparátem a hledali marně celý
čtvrtý den nějakou oteklou tvář.
A pan farář při obědě vždy se tázal: „Nu a jak sv. Apolena?“
„Už jsem jí udělal vlasy,“ odpovídal Klučka, „obočí také má, a co
nejdřív bude hotova. Dá to práce, aby člověk provedl excelentní a
brilantní umělecký kousek.“
Pátý den opět marná sháňka po někom, komu bolí zuby.
„Tohle je ale zdravá krajina,“ durdil se Klučka.
Šestý den prosil mne v zájmu umění, abych si před jeho očima
kleštěma vytrhl aspoň jeden zub, že mne vezme momentkou...
Nastal den sedmý. Ráno vyšel si Klučka ven, kteréžto ranní vycházky
měly ten účel, že v kuchyni vyptal se slečny kuchařky, co budeme mít
k obědu, vraceje se vždy pln radosti, že to a to, což úplně nás vždy
odvádělo od myšlenek na nešťastnou sv. Apolenu. A tu toho sedmého
dne vrátil se z kuchyně s okem zářícím.
„Husa s knedlíkem,“ volal jsem mu naproti.
„Hlupáku,“ křičel Klučka, „slečně kuchařce bolí zuby. Prochází se po
zahrádce a hrozně se tváří. Honem aparát, ale rychle!“
*
Jakmile jsme měli fotografii trpící slečny kuchařky, obraz rychle
pokračoval.
Výraz bolesti v obličeji byl dokonalý. Osmý den byl obraz hotov...
Postavili jsme ho k oknu a dívali se ode dveří, jak je pěkný...
Vtom otevrou se dveře a vejde pan farář. Rozhlíží se kolem, zadívá
se na obraz a najednou za všeobecného ticha počal mluvit k obrazu:
„Slečno Máry, pořád vás bolí zuby? A já vám přece už říkal, abyste
si šla dát ten zub vytrhnout do Rožnova. Takhle nebude vám nikdy
dělat dobrotu...“
*
„Když seznal svůj omyl,“ dokončuje tichým hlasem přítel pana Klučky,
„proměnil se pan farář v pohana, neboť úplně se zapomněl a
nekřesťansky zaklel. Uznali jsme za dobré sebrat svých pět švestek a
zmizet. A když jsme byli za vsí, obrátil se Klučka klidně ke mně:
„Tak vidíš, že jsem ti nelhal s tím Foxem. Když se pan farář zmýlil,
proč by se nezmýlila taková hloupá bestie...“
Pan Klučka je druhý Appeles...

|
Jak se Baluška naučil lhát
Jednou
věcí vynikal Baluška nad všechny své spolužáky. Živým patriotismem.
Byli sice jeho spolužáci též vynikajícími vlastenci, kteří jako
Podskaláci s hlubokou nenávistí hořeli vůči Smíchovákům, ale nikdo
tak statečně nehájil barvy pravého břehu Vltavy jako Baluška.
Když
nastaly památné boje, opakující se rok od roku, když totiž Vltava
zamrzla a oba národové mohli na sebe, když ulicemi šlo heslo, že
jsou zas již „traufy“, tu Baluška kradl řemínky z bičišťat kočům a
hotovil praky. Jeho praky donášely také nejdál. Byl vždy první,
který vrhl se na Smíchováky s hrozným proklínáním s kapsami plnými
kamení a který, když zásoby střeliva došly, s řemenem s velikou
přezkou hnal se na zděšené tlupy Smíchováků.
A pak
došlo tedy na řemeny. Sám zajal Baluška jednou pět Smíchováků, které
vedli pak vítězoslavně na svůj břeh do své rodné vlasti do Podskalí.
A vedli je v průvodu do dřevěných ohrad starého Podskalí a tam je za
větrem šacovali. Zajatí Smíchováci šli jako oukropečkové, neboť
věděli, že od tohoto strašlivého nepřítele, kterého vede Baluška,
nemohou čekat slitování. Kořisti obyčejně mnoho nebylo, jen praky,
jedna nebo dvě čtyřkrejcarové kudly, násadka, která se lepila na
prsty (zvláštnost to krejcarová), půl dramky, krejcar, tři šrouby,
hřebíky, řemen a svaté obrázky, které ti hodní dostali od pana
katechety, než šli po škole na trauf. Nebyly považovány však za
nějaké amulety, chránící před nepřítelem, vzali je s sebou do boje,
aby si je ještě v bitevní čáře vyměňovali za gumu nebo barvičky.
Nyní
byli oloupeni o všechno. Vyrabováni stáli tu obklopeni nepřítelem,
který jim spílal. Čekali truchlivě, kdy ještě dostanou na kalhoty.
Dočkali se toho brzy a když bylo po exekuci, naslinil Baluška
inkoustovou tužku, slinou přetřel čela zajatců a jednomu po druhém,
jak nejpěkněji dovedl, napsal na čelo těžko smazatelnou větu: „Smíchováci
jsou smradi.“
Pak
museli ještě políbit prapor podskalský, zhotovený ze spodničky
Baluškovy sestry (krádež zpozorována u nich pozdě), a mohli jít domů
ku svému národu, provázeni stráží podskalských bojovníků, která je
po cestě týrala.
Vedli
je až k mostu, tam je pustili, ti se dali na útěk kolem výběrčího a
podskalští bojovníci za nimi křičeli: „Nemají na most, pane
strážníku, nemají na most!“
Nepřítel si vedl podobně sveřepě vůči svým zajatcům a trýznil je
také. Sám Baluška seznal to, když kdysi byl za Císařskou loukou
zaskočen Smíchováky. Neznali ho, byli to jen tací záškodníci, kteří
táhnou za armádou a bojují na svůj vrub. Hrubě se ho zeptali, odkud
je. Mohl se tenkrát zachránit lhaním, ale Baluška byl hrdinný Mucius
Scaevola a s ledovým klidem prohlásil důstojně: „Já jsem Podskalák,
smíchovští hnusové.“
Zneuctěn a vyšacován, obrán o všechno, vrátil se Baluška mezi své.
Vzali mu i katabonek. Kdo takový katabonek neměl, ten nedovede
ocenit tu ztrátu.
Katabonek je gumový prak a střílí se jím na vrabce nebo strážníkům
do klobouku. Hodí se také na kočky a dle běžné ceny možno ho všude
ve školách vyměnit za velký obraz prvního svatého přijímání, nebo za
celou sérii našich svatých patronů, která má asi hodnotu deseti
dramek.
„A tos
měl lhát,“ říkali mu, když jim to vyprávěl. „Tos byl trouba. Měl jsi
říct: Já jsem Smíchovák, ty vole.“
„Když
já neumím lhát,“ přiznával se Baluška, „já už doma moc kvůli tomu
zkusil. Předešle jsem vzal tatínkovi ze šuplíku šesták a na mne
udeřili, že prý jsem ho já vzal. Polilo mne horko a už jsem musil
svlíkat kalhoty. Přiznal jsem se. Včera zas jsem se přiznal, že jsem
sněd poslední buchtu, která patřila dědečkovi.“
„Však
se naučíš lhát,“ řekl mu dlouhý Vítek. „Napřed jsem také tak pitomě
koukal a krev se mně hnala do obličeje, takže to bylo na mně hned
vidět. Dnes ale lžu a ani okem nemrknu. Všechno, co doma rozbiju,
svedu na sestru a ta je pak bita, je to taková hloupá nána, kudy
chodí, tudy brečí.“
„Když
ono mně to se lhaním nejde,“ řekl Baluška, „já například začnu
koktat a spletu se nebo mluvím divně, až mně řekli, že jsem
pomatenej. Jednou jsem zapálil slamník náhodou a řekl tatínkovi, že
to udělala maminka.“
Zkušený Vítek se zamyslil. „Nic si z toho nedělej, až ti bude
nejhůř, tak se lhát naučíš.“
Bylo
jaro. Oba národové na sebe nemohli a proto Podskaláci, aby
nezaháleli, vytáhli na Podoláky, na své rodné bratry.
Balušku zas jednou chytli Podoláci a on se jim přiznal, že je z
Podskalí. Pykal za to.
***
Baluškův otec měl hospodu dole u řeky. Jednoho krásného dne, když
slunce tak pěkně svítilo a Podskaláci vytáhli do skal nad
Vyšehradem, aby zajímali Podoláky, smutně šel Baluška do Prahy,
poslán otcem koupit pro hostinec vuřty.
Jeho
srdce bylo u jeho spolubojovníků.
Když
se vracel s balíkem vuřtů, zpozoroval v malé uličce mezi ohradami
jednoho kluka, který si hvízdal zcela drze.
Baluška ho doběhl a ten kluk nebyl nikdo jiný, než ze Zavadilky v
Podole. Tedy vyložený nepřítel. Jakmile uviděl nepřátelský výraz
Baluškův, udělal podolský vetřelec na domorodého člověka zaječí
hubičku a pokusil se o útěk. Baluška však do něho strčil a zvolal:
„Co strkáš?!“ a už počal s ním zápasit.
Balík
s vuřty padl na zem a roztrhl se, z něho vyletěly dva pěkné vuřtíky
a Baluška, zaměstnán vetřelcem, neměl času je sebrat, jen viděl, jak
z ohrady vyběhl pes, chňapl po nich a radostně vrtě ohonem jak ubíhá
s nimi k Emauzům.
Baluška pustil nepřítele, popadl balík a běžel za psem. Kdepak, aby
ho dohonil. Když konečně psa uviděl, ten se už jen olizoval
labužnicky.
Zdrceně vrátil se Baluška domů a horlivě vuřty začal věšet vedle
výčepní stolice.
„Jestlipaks
přinesl všechny?“ otázal se otec a přísně je přepočítával.
„Dva
chybí,“ řekl suše, kývaje na Balušku, „pojď do pokoje!“
Bez
duše šel Baluška za otcem a počal si sundávat kalhoty.
„Ne
tak, miláčku,“ řekl otec, „napřed pověz, proč jsi je sněd?“
„Já je
nesněd!“
„Kdo
tedy?“
„Pes.“
„Nelži!“
„Pes
je snědl, jak se mně rozsypaly,“ zabědoval Baluška.
„Tak
ty se učíš lhát?!“ rozkřikl se otec. „Matko, pojď sem, jestlipak
víš, jak se ten kluk zas zaplítá. Už jsem ti dávno řekl, abys se
nepokoušel lhát a teď najednou začneš si vymýšlet, červenáš se, já
tě naučím. Však ty se přiznáš. Tak dlouho budeš klečet na hrachu, až
tě omrzí lhát!“
Baluška tedy klečel! Cítil každý hrášek a naproti němu přísně seděla
matka a četla Svatého Vojtěcha.
Občas
se na něho podívala a otázala se: „Sněds je?“
„Nesněd!“
Když
nebyl nikdo ve výčepu, přišel vždy otec a optal se hrozným hlasem:
„Nelži! Sněds je?“
A
Baluška vždy zaplakal: „Nesněd.“
Když
přišel večer a dávalo se na stůl, Baluška ještě klečel na hrachu a
odpovídal plačtivě na dané otázky: „Nesněd!“
Uzené
s knedlíkem tolik voní a Baluška stále ještě klečí na hrachu.
Konečně nemůže to už vydržet a čeká, kdy se ho optají.
Jako
na zavolanou praví otec: „Naposled tě napomínám, abys nelhal. Sněds
je?“
„Sněd!“ řekl beze všeho zardění Baluška.
„Tak
teď už můžeš svléknout kalhoty,“ dobromyslně pravil otec a Baluška
radostně spěl ohnout se přes dobré otcovské koleno.
Pak
dostal uzené s knedlíkem a uléhaje po přestálém utrpení do postele,
zadíval se Baluška na obraz anděla strážného nad postelí a zašeptal:
„Zaplať pánbůh, už umím lhát.“

|
Jak se
lidé baví
Dne
20. února 1855 objevil kancelářský pomocník francouzského konzulátu
v Bejrútě Peretié nějaký nápis klínovým písmem psaný na skále za
Bejrútem. Francouzská vláda vyslala celou výpravu učenců, aby nápis
ten rozluštili. Při té příležitosti došlo k šarvátkám s domorodci a
dva učenci byli tak potlučeni, že nepodařilo se jim nápis ten
rozluštit, neboť podlehli ranám v bejrútské nemocnici.
Zachránil se z nich jen jeden, který přinesl do Evropy zprávu o
ohromné důležitosti toho nápisu pro celý vzdělaný svět.
Nikdo
však nepochopí důležitost tohoto nápisu, který sám vročen v měsíci
Bullu XIV. a zní: „Já Esmunazar, král sidonský, jsem synem krále
Tabzuta a královny Amastarty a patří mně kanaánská města Dor a Jopé
v Sáronské rovině.“
Dobrý
král Esmunazar! Aby to věděli za půltřetího tisíce let, napsal to na
skálu. Ten objev odpykali životem dva lidé. Na bejrútském hřbitově
jsou pochováni a nad jejich hrobem je nápis: „Zde odpočívají pánové
Kamil Decorialle a José Butri, řádní členové Akademie věd a umění v
Paříži. Padli v zájmu vědy.“
Snad
za dalších tři tisíce let objeví někdo ten nápis. Je však naděje, že
si toho nevšimne, neboť nebudou lidé tak malicherní. Jim nebude
jistě nic do toho, že kdysi žil nějaký Kamil Decorialle a José Butri
a před půltřetím tisícem let před nimi nějaký Esmunazar, král
sidonský.
Bude
to snad jiná generace, než generace historiků a učenců s
bezvýznamnými objevy.
Dnešní
lidstvo však ty hračičky baví.
Rozhovořil se vážně se mnou jeden pán o tom, zdali se cítí houser
potupen, když mu škubají peří.
„Víte,“ řekl, „baví mne přemýšlet o tomto případu. Představte si
housera, pyšně vykračujícího, housera, cítícího sílu mužství v sobě,
když objeví se oškubaný mezi husami. Mohou míti husy k němu úctu?“
Muže
toho bylo mně líto. Přemýšlel o oškubaném houseru a sám byl plešatý.
Na
Smíchově v Palacké třídě je dům, v jehož prvním patře na dveřích
čtete vizitku: František V. Hýnek, vynálezce. Mluvíte-li s ním,
řekne vám: „Věřte mne, že mne baví stále něco vynalézat. Neslyšel
jste o mých patentních podvlékačkách? Dovolíte, já se před vámi
svléknu. Vidíte nyní podvlékačky? Patent můj zaleží v tom, že
podvlékačky ty trhnutím této šňůrky, jak vidíte, proměňují se
okamžitě v plavky. Trhnu touto šňůrkou, mám z nich ženské kalhoty,
touto šňůrkou zapnu, touto spustím na zem, touto plavky, touto
obyčejné podvlékačky. Je to náramně praktický vynález.“
Pomyslil jsem si, že by to někdy mohlo dopadnout tragicky, kdyby si
spletl šňůrku, za kterou by právě potřeboval co nejrychleji
zatáhnout.
„Pět
let, pane, celých pět let,“ pravil vítězoslavně, „proseděl jsem nad
problémem podvlékaček.“
V
časopise Animal World, šířícím zájem o přírodu, viděl jsem podobiznu
muže, který za svůj život (dvacetileté působení) vypěstoval sám z
housenek 20 000 motýlů. Za rok tedy 1000 motýlů, za den tedy, přesně
vypočteno (také takové bláznovství), 2 celé motýle a 74 desetin
motýlů. Po dvacet let se bavil ten dobrý muž s housenkami, s larvami
motýlů a bylinných vos.
Dvacet
let zajímalo ho 20 000 nevzhledných tvorů s třemi páry noh hrudních
a s bradavkovitými panožkami.
Předešle zas slyšel jsem hádat se dva faráře o exekviích. Exekvie
jsou (také velmi důležitá věc) řád, kterým pochovává se tělo
křesťanské. Hádali se o to, zdali smějí kněží nésti mrtvolu laika a
naopak zas kněží mrtvolu biskupovu a zdali v průvodu pohřebním jsou
mrtvoly laiků nohama vpřed a mrtvoly kněží hlavou.
Pak se
bavili o tom, proč, když pohřbívají papeže, nesou se svíce žluté a
proč jinak se užívá svící bílých. Dovolil jsem se jich optat proč...
ne, to by bylo konfiskováno.
V
Německu mně vyprávěl jeden policejní strážník, jak se baví při
sbírání konfiskovaných časopisů. Poněvadž nemůže soukromé exempláře
zkonfiskovat, dává si pozor, zdali někdo nečte na ulici zabavený
časopis. Zpozoruje-li takového člověka, přistoupí k němu u zatkne
ho, neboť on rozšiřoval nebo udělal pokus rozšiřovat zabavený
časopis. „Nu, jak to?“
„Nu,
představte si, že by se mu mohl někdo dívat přes rameno do toho
listu a přečíst si zabavený obsah.“
Ach,
baví se to lidé všelijak.
Česká
akademie věd a umění vydává staré modlitby, do naučného slovníku
přicházejí lidé, kteří napsali Krátký dějepis církve Páně s
obzvláštním ohledem na Českou vlast nebo Otčenáš v desateru
modlitbách pro dítky, na gymnáziu po osm let mučí studenty s latinou
u učením se nazpaměť, s latinskými historiemi hrdlořezů a la César,
jehož rčení, jako „kostky jsou vrženy“, táhnou se i do dějepisu,
který je taktéž opěváním jiných hrdlořezů.
Reformu osnovy obchodních škol dávají k posouzení univerzitnímu
profesorovi dějepisu, na obchodních akademiích vychovávají dorost
obchodní tím, že musí se naučit nazpaměť roztomile blbé formuláře
obchodní korespondence: „Sděluji s Vámi zdvořile, že právě došel Váš
ctěný pytel kávy.“
Vládní
rada Režábek vychovává obchodní dorost pasátními větry ze své knihy
o zeměpise obchodním a tím, že posluchači obchodní akademie musí se
naučit nazpaměť všem městům někde v Africe mezi lidožrouty,
proslulými obchodem s otroky, aby v tom bylo něco obchodního.
Ovšem
každý se baví, jak může. Někdo zastřelí za den 2000 divokých kachen
nebo přes 6000 bažantů a někdo si chytá vši a bývá přitom chytřejší.
Někomu
zas nedá spát, zdali Iliada a Odyssea pocházejí od téhož pěvce, zda
latiníci říkali Cicero či zda to vyslovovali Čičero.
Ostatně nebožtík kníže Schwarzenberg k stáru bavil se přemýšlením,
přijde-li jedno kožené jablko na 2 krejcary, zač jsou kalhoty jeho
sedláka.

|
Rozhraní hrabství Westmorland a Durham, tam, kde na mírném návrší
jest rozvodí říčky Eidenu a potoka micletonského na bídné cestě k
Applebey, vypínal se zámek Thorburnů. Celkem vzato již slovo
„vypínal se“ jest velkou nadsázkou a ještě větší vědomou lež spáchal
každý v okolí, když řekl slovo zámek. Bylo to vlastně tak, že
podivné rozvaliny, z nichž zůstala jedna věž k obývání, zakryty byly
starými duby a borovicemi. Ale sir Archibald Thorburn přece jen drze
se svým sluhou tvrdil, že se jeho zámek vypíná.
Když pak mu nadhodili tu a tam, že ta stará barabizna je pochována
pod větvemi dubů, volal, že u královského soudu v Leedsu dokáže před
celým tribunálem, že pod těmi duby skládal bard ve třináctém století
romanci o králi Hornovi.
Po celém kraji bylo známo, že kvůli tomu rozbil také svou hůl o
hlavu správce královských statků z Wolsinghaanu a známo bylo též, že
o té holi tvrdil, že ji dostal od krále Karla II., když týž po
restauraci roku 1680 jel upokojovat divoké Skoty na severu s velkou
sebrankou lidí z Pembroku, Cardinaugu Derbingenu a hrabství
cheisterského, o kterých se zpívalo:
Pembrok vždy první byl, kde loupili a kradli,
a všude hořelo, kam z Cardinaugu vpadli.
A všude křičeli: „Již utíkejte jen, za námi táhnou z hrabství
i Cheister, Carnargon, Derbingen.
Sir Archibald Thorburn sám o sobě tvrdil, že je z Derbingenu, a
myslel, že tím nažene strachu svému okolí a svým sedlákům ve vesnici
pod svým sídlem. Někdy poslal-svého sluhu Filetta k rychtáři, aby
okamžitě přišel nahoru na hrad. Slovo hrad pronášel sluha Filett tam
dole ve vesnici s velkou uctivostí. Rychtář chodil rád. Věděl, že se
dobře pobaví, neboť Thorburn hrozil mu vždy, že ho dá pověsit na
dubě, pod kterým psal Cromwell výhružný dopis královně Alžbětě. Pak
ukázal mu onu půl hole a křičel: „Čichni si, directory, toť památka
po Karlu II. Filette, dej mu s ní jednu přes záda!“
Filett vážně uhodil directory Gnuse přes záda tou slavnou holí,
kterou kdysi vlastnoručně svému pánovi zhotovil z kořene jednoho
jalovce na protější stráni.
„Děkuji, milostpane,“ pravil rychtář, „vím, co si přejete,
potřebujete do špižírny placky a slaninu.“
„Filette,“ křičel nato sir Archibald Thorburn, vytahuje starý kord s
ulomeným hrotem, „mám toho psa puritánského probodnout tímto slavným
kordem, kterým moji předkové vyhnali Normany ze zálivu
Carnarvonského?“
„Jen ho nechte,“ slavnostně odpovídal Filett, „jen ho nechte,
milostpane, budete toho kordu potřebovat k jinému, vážnějšímu
účelu.“
To bylo pravda, neboť na něm pekli jako na rožni divoké lesní
králíky nad ohněm rozbitého krbu v jedné světnici věže, kde také
přišel ten kord kdysi o svůj hrot.
„Dobrá, na tvou prosbu ho tedy nechám naživu,“ říkal sir Archibald,
„ale za trest za svou drzost musíš, pse puritánský, Gnusi directory,
celého vepře přinést na zámek, nejen kus slaniny, jinak se budeš
houpat. Nejlepší by ovšem bylo, kdybych vás dal všechny ve vesnici
pověsit, abyste pamatovali, že sir Archibald Thorburn je z
Derbingenu.“ „Z Derbingenu,“ vždy starý pán zařval.
Rychtář zmizel, sir Archibald vzal dudy, posadil se na velkou
dubovou lavici, na které spával, a řekl: „Zpívej, Filette.“ Stiskl
dudy a Filett zpíval hrozným hlasem:
Pembrok vždy první byl, kde loupili a kradli,
a všude hořelo, kam z Cardinaugu vpadli,
a všude křičeli: Již utíkejte jen!
Za námi táhnou z hrabství Cheister, Carnargon, Derbingen.
Za námi táhnou z hrabství
Cheister, Carnargon, Derbingen.
Pak se oblékli a šli vyjídat bohaté sousedy šlechtice, ti oba
chudáci, kteří jaktěživi neublížili ani kuřeti, jen těm hojně
zásobeným sklepům u sousedů.
Tenkrát se po dlouhé době zas ve staré Anglii dobře žilo na sídlech
šlechty. Od roku 1660, kdy Karlem II. bylo království opět obnoveno,
změnila se fysiognomie Angličanů. Puritanismus zmizel z denního
pořádku. Náboženská nesnášenlivost pozbyla ostří a počalo se žít
vesele. Zádum-čivost zmizela a všichni královští sousedé si velice
libovali, že silnice jsou bezpečny.
Sir Archibald Thorburn s Filettem nejlépe dovedli ocenit takovou
změnu.
Sklepy byly zas plny, jídla všude hojnost a Thorburna měli rádi pro
jeho lhavost ve všech hrabstvích v okolí.
28. prosince roku 1728 byl sir Archibald Thorburn ve velmi dobré
náladě.
Seděl na hradě svého přítele Barnarda v Consettu a popíjel z velkých
konvic staré víno a poslouchal debaty hostů o tom, jak užijí
přechodu roku, kteráž slavnost tenkrát po dlouhé době opět počala se
měnit ve chvíle bujného veselí.
Bylo usneseno, že hosté pojedou k hraběti z Alston-Mooru oslavit
přechod z roku 1728 do roku 1729.
Nálada byla tak veselá, že sir Archibald Thorburn se opil.
V takové chvíli zdvojnásobil vždy své chvástání. Řekli mu, že je
baba, načež rozhorleně opustil sir Archibald se sluhou Filettem
hrad, když vyzval všechny na souboj.
Jeli domů mlčky. Když přijeli, poručil Filettovi, aby zpíval, ale
jen o tom ten verš:
Za námi táhnou z hrabství
Cheister, Carnargon, Derbingen.
Když Filett přezpíval, řekl sir Archibald: ,,My je přepadnem, až
pojedou k tomu hraběti z Alston-Mooru, který ještě nikoho neskolil.“
Dobrý sir Archibald také ne.
Ráno řekl k Filettovi. „Uvidíme, kdo je baba. Přines sem ten starý
plášť!“ Když Filett plášť přinesl, poručil mu sir Archibald, aby z
límce udělal dvě škrabošky.
V noci z 31. prosince roku 1728 na 1. leden, kterým počínal rok
1729, se sluhou Filettem čekal u lesa ve sněhu dobrý sir Archibald
na kočár, kterým měl přítel Barnard z Consettu jet na Alston-Moor.
Když uslyšeli dupot koní, sir Thorburn seskočil s koně a nabil
opatrně bambitku naslepo, aby nikomu neublížil.
„Uvidíš,“ řekl Filettovi, „kdo je baba - já nebo oni!
Pak vylezl na koně a oba vyjeli.
Sir Archibald Thorburn měl ve všem smůlu. Nikdo mu nevěřil, že by se
mohl proslavit nějakým odvážným kouskem, až teď.
Ubohý sir Archibald vyrazil maskovaný se svým sluhou na kočár, ve
kterém nejel jeho přítel Barnard z Consettu, ale královský komoří
sir Edward White, vezoucí z Peurithu státní pokladnu do Darlingtonu,
neboť utíkal před Skoty, kteří se opět vzbouřili za delší čas.
V kočáře měl s sebou čtyři vojáky a za ním cválala podél lesa
eskorta.
Čert ví, kde sehnali provazy, ale sehnali je přece. Svázali úplně
bez zápasu ubohého sira Archibalda Thorburna a jeho sluhu Filetta a
vezli je vítězoslavně do Darlingtonu.
A pak je vozili po Anglii asi měsíc v klecích pro zločince, až je
přivezli před královský tribunál v Londýně.
A tenkrát ponejprv usmálo se na sira Archibalda štěstí.
Místo lámání kolem odvezli ho se stále ubrečeným sluhou Filettem s
ostatními galejníky na ostrov Man.
A za tichých nocí říkal sir Thorburnk Filettovi: „Zpívej, Filette!“
A Filette zpíval:
Pembrok vždy první byl, kde loupili a kradli,
a všude hořeli, kam z Cardinaugu vpadli,
a všude křičeli: „Již utíkejte jen,
za námi táhnou z hrabství
Cheister, Carnargon, Derbingen.
A když zas přišel Nový rok, tu sir Archibald Thorburn slavnostním
hlasem pravil Filettovi: „Dnes je tomu právě rok, kdy jsme přepadli
královskou pokladnu Jeho Veličenstva!“
Ubožák, již se vžil do toho, že je nejslavnější loupežník Anglie.
Filett dal se však vždy do hrozného pláče, neboť si vzpomínal na
jemnou slaninu z vepřů severní Británie.

|
Jak se máme chovati doma, na ulici, v úřadech,
v obchodech, v divadlech, na
aeroplánu a na
fotbalových zápasech
Článek
tento je určen pro ty, kteří nemají kdy, aby chodili na přednášky
paní Laudové-Hořicové a nemají času na delší četbu katechismu občana
Gutha, či dokonce být posluchači kursů před odjezdem delegace
pražské městské rady do Paříže.
Článek
tento přináší opravdu něco nového a lze jej všem s klidným svědomím
doporučiti. Jest zde souhrn myšlenek a pokynů, o kterých byste se
nic nedověděli ani od Laudové-Hořicové, ani od Gutha, ani na výše
zmíněných kursech.
Domnívám se, že jsem to vhodně nazval: „Jak se máme chovati doma, na
ulici, v úřadech, v obchodech, v divadle, na aeroplánu a na
fotbalových zápasech.“
Bude-li někdo ještě na pochybách, jak se má chovati jinde, například
v parlamentě, prosím, by se obrátil na mne písemně, neboť si
nepřeji, aby takové věci přišly do veřejnosti.
Můj
návod a pokyny jsou stručné, praktické a velmi populární. Jest to
podle mého názoru jediné pravé uvedení do dobrého tónu. Kromě toho
upozorňuji, že při svých výkladech dbám plně na jemnocit,
nesvolávaje přednášek, jak to dělá pí Laudová-Hořicová. Zde si je
čtenáři přečtou a nikdo je nekontroluje, kdežto při podobných
přednáškách každý návštěvník si pomyslí o druhém: „Vida ho, také
neví, jak se má chovat doma, na ulici, v úřadech atd.“
Podobně i Guthův katechismus prozrazuje v knihkupectvích slabiny
těch, kteří jej kupují.
Takhle
ale přišlo to náhodou do knihy a nikdo se to dál nedoví, že jsem
četl, abych se naučil, jak se mám chovat.
Úvaha
tato jest životní, není to mrtvě narozené dítě. Přečta tuto úvahu,
řekneš, že si nyní troufáš žít mezi lidmi.
Jak se
máme chovati doma.
Doma
se má každý chovati slušně, aby nezpůsobil pohoršení sobě samému i
svému okolí. Slušný člověk nerozbíjí nikdy svůj nábytek v nočních
hodinách, aby nerušil spánek svých sousedů. Činí tak ve dne, přičemž
spustí gramofon, aby se nikdo nedověděl, co vlastně dělá. Má-li
nábytek vypůjčený, pojistí jej u pojišťovny. Chová se vůbec velice
seriózně.
Tluče-li talíře nebo láhve, hází je na koberec, aby tlumil rámus a
neuváděl do zoufalství dolejší nájemníky. Bydlí-li nad sklepem, může
ovšem talíře házet na podlahu přímo, zjistiv předem, nešel-li někdo
do sklepa pro uhlí.
K
hostům, kteří ho navštívili, chová se přátelsky, a dojde-li ke
konfliktu, má se snažit vždy vyhodit svého hosta tak, aby přitom
nepoškodil dveří. Nadávat přitom smí se jedině francouzsky nebo
anglicky. Neovládá-li hostitel těchto dvou řečí, vyhazuje svého
hosta beze slova. Pravý džentlmen nikdy neroztrhne přitom límeček
nebo vestu tomu, kterého vyhazuje. Chytne ho v zápěstí levé ruky
pravou, zkroutí mu ji dozadu a levou rukou chytne ho vzadu za
kalhoty a vynese z bytu, poprosiv ho slušně, aby volnou pravou rukou
otevřel dveře. Dojde-li k boxu, hostitel nesmí se před hostem svléci
z kabátu. Naprosto jest nemístné, ztratí-li se hostu hodinky nebo
peněženka.
Doma
má každý dbáti na pořádek a musíme se vystříhat plivat na podlahu
nebo na strop. Náš domov má nám býti svatým.
Jak se
máme chovati na ulici.
Musíme
si být vědomi toho, že ulice je pro všechny kolemjdoucí a nejen pro
nás. Slušný mrav žádá, abychom nestrkali do lidu na chodníku,
neobtěžovali neznámé dámy a pány a neprali se v jízdní dráze se
strážníkem. Takové věci se vyřizují v průjezdě.
Stejně
není slušné a hezké pokřikovati na kolemjdoucí a vyplazovat jazyk na
obecenstvo, které jede kolem v elektrice, v kočáře, na automobilech.
Na
promenádě musíme dbáti toho, abychom nevymáčkli výkladní skříně,
nepropálili cigaretou či doutníkem šaty těch, kteří jdou před námi,
nezašlápli cizího psa a nestrkali ruce do cizích kapes. Jestli se
však tak stane, musíme říci: „Pardon, račte odpustit, neračte se
zlobit.“ Naší povinností je omluviti se co nejslušněji, abychom se
vyhnuli soudnímu řízení a aby ten, kterému se omlouváme, odnesl si
nikoliv krevní podlitiny, ale dojem, že má před sebou džentlmena.
Tím
ovšem není řečeno, že máme být na ulici sentimentální, neboť klekat
na kolena před dámami, které potkáváme, nedělá dobrý dojem, poněvadž
vycházkový šat nemá být na kolenou zaprášen. Náš šat i obuv musí
býti čisty, čistit si boty na chodníku, nebo kartáčovat si šaty na
promenádě jest nepřípustno.
Na
ulici musíme všechny kolemjdoucí okouzlovat svým bezvadným chováním.
Musíme se vystříhat objevit se na ulici s nezapjatými knoflíky a s
rozvázanými tkaničkami u spodních kalhot i botek.
Není
naprosto slušné podrážet nohy starším pánům či paním, kteří jdou na
chodníku proti nám. V každém případě musí se tak dít nenápadně,
abychom se uvarovali pohoršení. Máme mít úctu před starším a
pozdravovat uctivým smeknutím klobouku a přívětivým úsměvem všechny
lidi starší nás. Nejsem-li si jist, že pán či dáma, kteří jdou
proti, jsou mne starší, přistoupím slušně k nim a optám se jich na
jejich stáří. Musíme se snažit být na ulici vždy roztomilými.
Válet
se po chodníku jest nepřípustné.
Jak se
máme chovati v úřadech.
Vcházíme-li do úřadu, pozdravíme všechny přítomné a kyneme jim
přívětivě rukou. Potom jdeme od jednoho k druhému a poptáváme se tak
dlouho na jich zdraví, odkud jsou, jaké mají služné, dokud nás
nevybídnou, abychom vysvětlili, co si vlastně přejeme.
Taktnost nám velí, abychom se v úřadech nikomu nevnucovali. Není
přípustno veřejně rozdávat cigarety nebo doutníky. Příroda nezná
podobných konsekvencí. Podplácení úřednictva musí se dít způsobem
naprosto taktním. Peníze vložíme do růžové obálky, aby to činilo
dojem, že jde o milostné dobrodružství.
Způsobíme-li v úřadě výtržnost, musíme se snažit nenápadně se
vytratit. Dojde-li ke rvačce, vystříhejme se nedovolených hmatů.
Nepřípustné jest střílet v úřadě z revolveru. S přivolaným
policejním strážníkem zápasíme dle všech pravidel džiu-džitsu.
V
každém případě musíme si být vědomi toho, že jedině důstojným a
slušným vystupováním získáme si sympatie úřednictva. Krást svrchníky
v úřadech jest nepřípustné.
Jak se
máme chovati v obchodech.
Vstoupivše do obchodu, poptáváme se vlídným a slušným způsobem na
ceny zboží, varujíce se štípat prodavačky do tváře a plácat důvěrně
příručím na ramena. Potom se odebereme k šéfu či řediteli obchodu,
podáme mu svou vizitku a poprosíme ho o dovolení, smíme-li si
zakouřit. Není taktní vyptávat se přitom, kolik vydělá na
jednotlivých druzích zboží. Pohovořivše s ním, stiskneme mu srdečně
ruku a odejdeme opět do obchodních místností, kde personálu i
přítomným kupcům vyprávíme několik slušných anekdot. Jsme-li
upozorněni, abychom odešli, s mužnou hrdostí, příznačnou všem pravým
džentlmenům, rozloučíme se se všemi v místnosti a ustupujeme pomalu
ku dveřím, snažíce se neublížit nikomu z útočníků. Rozbijeme-li
přitom někomu nos, omluvíme se mu písemně, jakmile nás propustí z
policejního ředitelství.
Využitkovat vzniklé paniky k vykradení pokladny jest nepřípustné.
Jak se
máme chovat v divadle.
Má-li
divadlo podporovat naše ušlechtilé vzněty, nesmíme přijít na
představení opilí. Jsme-li však opilí, musíme dbáti toho, abychom
nespadli z galerie do přízemku a nerušili tak klidný průběh
představení. Nesmíme se též hlasitě hádat se svými sousedy, číst při
představení nahlas noviny, hulákat a při opeře zpívat s
účinkujícími. Loupáme-li si v divadle pomeranč, kůru neházíme do
přízemí, nýbrž pod sedadlo. Máme-li s sebou láhev piva, snažíme se
během představení vytáhnout zátku bez hluku. Zátky neházíme na
jeviště. Vypůjčené divadelní kukátko musíme vrátiti biletářce a
jestli je odneseme do zastavárny, vrátíme zástavní lístek vyplaceně
poštou. Kouříme-li během představení, musíme dbáti toho, aby
nevznikl požár. S přivolaným strážníkem se v hledišti nehádáme a
vyřizujeme celou záležitost na chodbě. Podaří-li se nám vniknout v
zákulisí do dámské šatny, vlezeme si pod stůl, aby převlékající se
umělkyně neulekla se naší přítomnosti.
Jak se
máme chovat na aeroplánu.
Pravý
džentlmen ani ve výši 6000 metrů nemluví sprostě a hrubě. Před
vzletem napíše přátelské dopisy svým věřitelům, ve kterých se s nimi
loučí a prosí je za prominutí, že se dal na tak nebezpečný podnik.
Spadne-li z aeroplánu, musí dbát toho, aby nespadl nikomu na hlavu.
V každém případě opatří před vzletem svou vizitku těmito slovy:
„Promiňte laskavě.“
Plivati z aeroplánu na zeměkouli jest nepřípustné.
Jak se
máme chovat na fotbalových zápasech.
Pobodat soudce rezavým nožem jest nepřípustné.
Doslov
Ačkoli
všechny výše ukázané rady a pokyny nejsou úplné a ještě mnoho
schází, jsem přesvědčen, že každý si je lehce osvojí a zapamatuje.
Tato stručná pomůcka dobrého chování neměla by scházet v žádné
rodině a prosím slavnou školní radu i ministerstvo vyučování, aby na
základě mých rad a pokynů v témž duchu byla vychována i studující
mládež. Navrhuji, aby tento můj článek se dostal i do školních
učebnic. Honoráře se zříkám ve prospěch fondu pro zchudlé
džentlmeny.

|
Jak se pan Kmoníček
vzbouřil
Pan Kmoníček z Pardubic byl člověk umírněný. Jedna z těch jemných
povah, která se neprotiví ničemu a přejde různým utrpením s
rozkošným klidem. Dá-li mu na jednu, nastaví druhou a řekne vám
nanejvýše se srdcervoucím pohledem: "Proč mne tepeš?" Můžete ho
klidně při jízdě v tramwayi srazit se stupátka na koleje, abyste
měli více místa a pohodlí. Chvíli zůstane sedět na dlažbě, dívá se,
jak se tramway vzdaluje, a na otázku strážníka odpoví, že sám spadl
svou neopatrností, neboť má strach, že byste mohli mít z toho
nepříjemnosti. Jest velice delikátní. Cítí-li v tlačenici cizí ruku
ve své kapse, kde má tobolku, nechá ji tam, poněvadž se obává, že by
mohl vzniknout skandál, kdyby domnělý kapsář tvrdil, že se v
tlačenici zmýlil a spletl si svou kapsu s kapesníkem s jeho kapsou.
Když tlak povolí, velmi delikátně ohmatá svou kapsu a zjistiv ztrátu
peněženky vzdychne jen: "Už ano..." Můžete mu v restauraci vylít za
krk omáčku z pečeně, nečiní žádných výčitek číšníkovi, nýbrž uzná,
že politý omáčkou je ve společnosti nemožný, zaplatí za porci,
kterou má ve způsobě skvrn na vestě, kalhotech i za košilí, a
odchází odevzdav tomu, který ho polil a znemožnil, spropitné.
Takovým byl pan Kmoníček. Za jeho ženou mu chodil stavitelský
asistent Wiegner a tu on zjistiv nevěru, navštívil pana Wiegnera a
prosil ho, aby ho vyslechl. Bylo to snad prvně v životě, kdy strojil
se k prudčímu tónu a spádu řeči. Cítil v sobě dokonce trochu uražené
ješitnosti, jakou mají všichni oklamaní manželé. Připravoval se na
prudčí útok a musil vyslechnout ihned při vstupu z úst mladého muže,
jakým právem vpadá on, Kmoníček, do jeho domácnosti.
Pan Kmoníček, aniž by si toho byl vědom, se usmál. "Pane Wiegnere,"
pravil měkce, "právo je pravý směr nějaké činnosti. Řekneme-li
například: zima má svá práva, pomyslíme si: mrznouti je právem zimy,
ale smysl práva vystupuje teprve při jednání s lidmi. A tu jmenujeme
právem to, co smíme. Jiné je totiž moci, jiné musiti, jiné směti a
jiné opět slušeti a býti mravným. Neboť pokud má síla stačí, potud
mohu, co nutnost na mne vymáhá, to musím činit, čím nikomu žádné
křivdy nečiním, to smím konati, co je obyčejem vzdělaných, to sluší,
co před rozumem a bohem má býti, to je mravné, pane Wiegnere. Mohu
zpívat, když mám příjemný hlas, musím pít, když mám žízeň, smím
uzavírat obchodní smlouvy, když to nikomu neškodí a nekřivdí, sluší
mi uctivě pozdravovat důstojné lidi, jichž si vážím, důstojně
mluviti a jednati je má povinnost vždy a všude. Vše to, co činiti
smím, je mé právo. Kdo činnost mou v tomto směru poškozuje
jakýmkoliv způsobem, ten mně křivdí. Mám například právo své knihy
dle libosti půjčovat, ale křivdu bych páchal, kdybych půjčoval cizí
knihy dle libosti."
"Máte mnoho knih, pane Kmoníčku?" "Prosím, přijďte si někdy
prohlídnout mou knihovnu, pane Wiegnere." Tím celá záležitost byla
velice jemně ukončena a pan Wiegner veřejně, pod záminkou, že si
chodí vypůjčovat knihy, vypůjčoval si ženu pana Kmoníčka.
A toho dobráka odvedli. Když v kavárně se ho ptali, jakým právem,
poněvadž upsal 50.000 K válečné půjčky a v jednom křídle své továrny
na sušení perníku zařídil na svůj náklad nemocniční pavilon pro
raněné vojíny, řekl opět tím měkkým hlasem: "Má-li se určiti, co je
právo v tomto případě, nutno zjistit, co je mé, co tvé, co je naše a
vaše, poněvadž právo se zakládá na jistém dělení, na jistém
omezování se. V přírodě používá jeden tvor tvorů ostatních, pokud
jej nutnost nebo pud k tomu dohání, i kdyby používání jich bylo
spojeno s jejich zkázou. Hladový tygr roztrhá gazelu a sežírá ji,
pokud není nasycen. Tak se to má i se státem a s jeho občany jako v
přírodě. Stát, vedený určitým pudem, používá svých občanů, třebas by
to bylo spojeno s jich zkázou. Občané jsou státu prostředkem k
jakémukoliv účelu." Rozmluva ta byla veřejnou, kavárenskou, a
tříměsíční vyšetřovací vazba, která následovala po této rozmluvě,
nijak nevyvedla pana Kmoníčka z rovnováhy, neboť on byl jist, že
vojenský soud jeho přece nemůže vinit z výroku, že Rakousko je
hladový tygr a vojáci že jsou gazelami, které on sežírá, jak mu bylo
vytýkáno, že řekl. Ve vyšetřovací vazbě upsal na radu svého právního
zástupce ještě nových deset tisíc korun na rakouskou válečnou půjčku
a vyšetřování bylo proti němu zastaveno. Stín podezření, který na
něm zůstal, provázel ho až do dolnorakouského německého pluku.
Kaprál Tillerhahn, kterému byl doporučen představenými, vysvětloval
mu denně na cvičišti, co je právo i co je moc. Svobodník
Donnersteker, idiot z nějaké alpské almy, dal si velice na tom
záležet, aby Kmoníček poznal práva občanů.
Stokráte za den vrhal se na jeho povel do hnusného bláta, a když
jednou přišli k velké louži blátem prosycené močůvky, rozkázal mu
desetkrát za sebou udělat do zapáchajícího bahna nieder. A když
přišel potom do řady, vykopl ho kadet Stuffer velkým kopancem z
řady, poznamenávaje, že je to nejlepší, co může udělat s tím českým
smraďochem.
Když večer v šeru chodby celou tu záležitost probíral s jedním
českým vojákem, kterého dopoledne poručík Glaser s patřičnou
nadávkou uhodil pěstí, až mu z nosu tekla krev, a když rokovali o
tom, co je to právo a důstojnost lidská, ovšem potichounku, tu měl
pan Kmoníček nevyjasněný pocit jakéhosi zahanbení a nesměle řekl:
"Kdyby to byly moje šaty, já nevím, jest-li bych si byl lehl do té
močůvky, ale šaty jsou erární a kromě toho měl jsem tolik pevné
vůle, abych uposlechl." Měl při tom, když řekl slovo erární, také
jakýsi pocit, on že není též svůj, že je též erární stejně jako šaty
a že s ním mohou dělat co chtí, honit bez příčiny po cvičišti, bez
příčiny poroučet, aby padal do bláta a půl hodiny střídavě po jedné
noze s vypjatou hrudí provádět nesmyslný "marsch eins".
Pak ho přeložili k maďarskému pluku, kde ho denně tloukly vyšší i
nižší šarže, kde slyšel denně tucty nadávek, které byly na něho
adresovány a při tom všem, když snil v myšlenkách, představoval si,
jak na pochodu pod tíhou všech muk padne, jak budou do něho kopat a
jak bude umírat, a když mu vrazí hejtman Vorosy ostruhy do břicha
při kopnutí, jak tiše skoná v blátě příkopu a pronese poslední
slova: "V ruce tvé poroučím, Pane, ducha svého".
II.
Na druhé straně kordonu, který, podporován celou sítí chodeb
opevnění, zákopů a drátěných překážek a opevněných pahorků, nás
dělil od rakouského území, dokázali jsme opět my svou sílu. Ten
kordon jsme protrhli na Lipě. To byl zápas o princip práva. Přes
drátěné překážky natáhla se ruka českého vojáka-revolucionáře a
srazila čepici rakouskému jenerálu. Byl to strašný výpad, jako dobrá
rána při boxerském zápasu přímo mezi oči. Postižený lapá dech a
čeká, kdy přijde druhá přímo do srdce, která ho svalí na zem.
Pan Kmoníček v tu chvíli, o které budou jednou mluvit dějiny, viděl
u střílny celý náš hrozný útok na rakouské posice. Ti lidé,
porážející maďarsko-rakouské pluky, ničící vše, co jim přišlo do
cesty, byli také Češi, jako on. U něho na hlavě hnusná šedivá
rakouská čepice s šedivým knoflíkem a ještě ošklivějším jménem, a u
těch jeho bratrů, rozbíjejících řady Maďarů a Rakušanů, na furažce
červenobílá stužka.
A když tohle viděl, bylo mu jasné, že právo je na straně těch, kteří
nosí české barvy v té hrozné řeži, kde jsme pracovali noži, abychom
pobili co nejvíce nepřátel, poněvadž historie naše nás naučila, že
to smíme učinit. A to bylo naše právo.
III.
Naši seřazovali u první linie dobytých zákopů partie zajatců. Ve
skupině, ve které byl pan Kmoníček, bylo asi 200 Maďarů a Němců,
celá řada důstojníků od jeho setniny, hejtman Vorosy, poručík
Miczkás, nadporučík Farkas. Všichni byli zděšeni a celé tucty Maďarů
křičely, jakmile šel mimo český dobrovolník a podíval se na ně: "Vagyung
Csehek! My jsme Češi!"
Důstojníci byli bledí, zamazaní, vyděšení, jak je strašná vlna
našich bodáků vyhodila z opevněných posic a ze tmy zákopů na pole
zkázy. Byli bez čepic, bez šavlí.
A když po cestě sem viděli ty stohy pobitých obránců Rakouska,
třásli se ve chvíli seřazování, očekávajíce, že ten spontánní hněv
našich bude znamenat i zde jejich úplné zničení.
Někdo jim tvrdě rozkazoval česky, aby se seřadili do čtyřstupu.
Hejtman Vorosy počal odpočítávat: "Egy, kettö, ein, zwei."
V tom vyskočil z řady pan Kmoníček. "Lezeš nazpátek do řady," zvolal
s hrozným vztekem, který propukl u něho najednou, "teď je konec
panství. Teď vedu já vás. Pochodem pochod!" a obraceje se k řadě
dobrovolníků, stojících v záloze, vykřikl radostně a jásavě: "Na
zdar, hoši, ať chcípne Rakousko!"
Tak se pan Kmoníček vzbouřil.
Zajatí Maďaři šli za ním a Kmoníček, náš dobrý Kmoníček, rozkazoval
důstojníkům: "Natahuješ lépe ty svoje hnáty, a ty zas chodíš, jako
kdybys měl kosti v břiše. To se týká také tebe, hejtmane, vypni víc
prsa a neklať se v chůzi jako tamhle ten pitomec fähnrich Zerebrö.
Já už dávno věděl, že z vás nebudou žádní vojáci, i kdyby vám to
člověk vtloukal denně do hlavy, svinští rekruti. Nadporučíku Farkasi,
vytáhni tu svou kočičí hlavu něco výš, takhle to vypadá, jako bys
hledal svoje ztracené štěstí na vojně..."
"Vidíte," řekl k naší stráži, "že jsem se přece jen něčemu naučil v
Rakousku, a poněvadž jsem se tomu musel naučit, rozumím vám teď
dobře, proč jste pracovali noži."

|
Jak se stal
Jong-Seng křesťanem
Vypravování Číňana ze Staňkova velkoobchodu v Praze
I
Rozšafný a moudrý Jong-Seng stál mezi svými
polnostmi ve vlastní pagodě a pohlavkoval sochu svého pánaboha Buddhy.
Přitom hovořil: "Trojhlavý bože! Obětoval jsem již tobě sedm tučných
psů, osm volů a tři nádoby s kořalkou z rýže. Dal jsem postavit patnáct
mlýnků na modlitby na říčce Mih-Hao-Teh. Voda proudila a točila mlýnky,
jedno otočení, toť prosba k tobě, trojhlavý bože, abys obměkčil srdce
krásné Tsi-Či-Kih, která má malou nožku, nejmenší z celé provincie. Pět
bonzů v klášteře Zink-ts- ü
modlilo se k tobě dnem i nocí, těm obětoval jsem tisíc peněz šej, aby,
bože, srdce krásné Tsi-Či-Kih zahořelo náklonností k Jong-Sengovi. A
všechno marno. (Pohlavek.) Nic platno. (Nový pohlavek.) Vzkázala mně Tsi-Či-Kih:
,Milý Jong-Sengu! Můj strýc LuNâg, předseda
Bratrstva sjednocených srdcí, tak mně psal, že u vás schází ona ctnost,
která ozdobila vaše slavné předky, kteří získali si zásluh o celou
provincii a kteří hledali své štěstí v tom, prospěti všeobecnému blahu
krajiny. A tak, milý Jong-Sengu, v tom leží celá záhada, proč mé srdce
neshoduje se s bušením vašeho. ' To je to psaní, trojhlavý ničemo."
"Dobře činíš, milý synu," ozval se za
Jong-Sengem hlas, "rozbij jen celou sochu svého Buddhy, neboť to zvíře
nezaslouží lepší odměny."
K Jong-Sengovi po
těch slovech přistoupil jeden z bílých ďáblů, misionář páter Alban.
Hovořil plynně nářečím hakka, jak mluví se okolo Kwantungu, a bodře
poklepal Jong-Sengovi na rameno: "Pomáhej ti bůh ve tvém díle, pozoruji
tě už přes půl hodiny:"
Jong-Seng, uviděv
před sebou bílého kněze, odplivl si: "Co chceš, ďáble?"
"Milý synu," řekl
měkce misionář Alban, "s potěšením vyslechl jsem tvé útrapy, neboť, jak
vidím, spoléhal jsi se marně na Buddhu. Hleď, jest ještě jiný bůh, s
větší mocí než tento dřevěný Buddha, který, modlíme-li se k němu s
čistým srdcem, učiní vše, čeho si přejeme."
"Ručíš za to, bílý
ďáble?"
"Zajisté, milý synu.
Bůh křesťanů vyslyší prosby vroucí a pokorné volání toho, kdo se k němu
utíká. Kdybys ty byl křesťanem, pak by bůh křesťanů obměkčil srdce
krásné Tsi-Či-Kih."
Jong-Seng uklonil se
před Albanem: "Dobrý strýče," řekl zvědavě, "je to těžko stát se
křesťanem?"
Páter Alban zavrtěl
hlavou. "K tomu je třeba jen pevné vůle, milý synu. Chceš-li, naučím tě
začátkům viry, která dělí se na články a články na odstavce. Naučím tě
modlitbě ranní, zaplatíš za to třicet pú (penězů), naučím tě modlitbě
večerní za dvacet pú. Základy víry přidám zadarmo, neboť nechci tě
vysávat. Pak tě pokřtím za sto pú. Peněz těch nechci pro sebe, jen pro
svůj řád, milý synu. Vniknu pak s tebou do různých tajemství za třicet,
dvacet, čtyřicet a šedesát pú. Rozhřeším tě ve jménu božím za hříchy tvé
úplně zadarmo, milý synu, a vroucně budeme se modlit spolu, abys dosáhl
své tužby, té krásné Tsi-Či-Kih, po pěti pú za modlitbu ve prospěch
našeho svatého řádu."
"Dobrý strýče,"
pravil Jong-Seng, "rád obětuji třebas i tučného psa."
,;Nikoliv, obětí
nechce bůh křesťanů jako vaši bohové. Žádá jen čisté srdce."
"Toť moudré a
lacinější, svatý strýče," pravil radostně Jong-Seng, "pojď se mnou do
domu mého a vyučuj mne nové víře. Budu tě krmit nejlepšími věcmi.
Vykrmím tě za několik dnů, že budeš se z vrchů kutálet jako koule, svatý
strýče. Nejhezčí služky z provincie objednám, aby spaly s tebou,
nejlepším opiem až ze Šanghaje nacpu ti dýmku na večer a opíjet se budeš
denně jako Chunguzové nejlepší kořalkou z rýže, teplou i studenou."
"Milý synu," pravil
Alban, "my svatí mužové nespíme s ženami."
"Nic nevadí," řekl
Jong-Seng, "objednám ti chlapečky."
"Milý synu, naučím tě
za dvacet pú přikázání božímu a tam stojí psáno: Nesesmilníš. Pojďme již
domů, abys déle nebyl ve stavu hříchu klaněje se Buddhovi ... "
II
Jong-Seng byl již
pokřtěn v říčce Mih-Hao-Teh a den ode dne zdokonaloval se v nové víře.
Počal dokonce zachovávat posty. V den postní nejedl masa psího a
misionář slepic. Živili se v ty posvátné dny rybami z říčky chutně
upravenými i modlili se vroucně za obměkčení srdce krásné Tsi-Či-Kih a
podle délky modlitby platil Jong-Seng patnáct až třicet pú ve prospěch
svatého řádu pátera Albana. Kromě toho poslal básníku Tuh-Tsiang do
Kwantungu dva tučné psíky, aby mu za ně napsal báseň na krásnou Tsi-Či-Kih.
Za týden báseň došla a byla tak krásná, že Jong-Seng, naučiv se ji
nazpaměť, považoval se sám za nejlepšího básníka celé provincie. Báseň
ona zněla:
Má Tsi-Či-Kih! Ó Tsi-Či-Kih.
|
Co je
Jong-Seng? Sníh
je
jen. |
Sníh
je
z vrchů Ingwe-Ming |
a roztápí ho
ten tvůj smích, |
jak slunce
bílý horský sníh. |
Má Tsi-Či-Kih,
ó
Tsi-Či-Kih!
|
I poslal tu báseň opsanou
správcem svého domu zlatými písmeny na hedvábný šátek krásné Malé nožce
a poslal básníku Tuh -Tsiang tři tučné psíky rasy chao, kteří mají, jak
známo, nejchutnější maso, s prosbou, aby básník poslal novou báseň.
Psíci bylí tak chutní, že
básník poslal následující:
Květ broskví házím v řeku Lao, |
má Tsi-Či-Kih, ó Tsi-Či-Kih.
|
Hle, na horách již není sníh,
|
odvál ho vítr Gung-i-tam.
|
Na tebe, broskev, vzpomínám.
|
|
Opísování a posílání básní
střídalo se nyní s modlítbamí. Také přibyl k Jong-Sengovi posel s
dopisem kwantungského guvernéra, slavného
Ši-Kaën-Jonga, následujícího obsahu: "Milý
Jong-Sengu! Oznamuje milý a drahý náš bratr, moudrý Lu-Nâg,
strýc krásné Tsi-Či-Kih, předseda Bratrstva sjednocených srdcí, ku
kterémuž též náležím, že přechováváš, můj drahý, ve svém domě bílého
ďábla, křesťanského bonze. Učiň mi tu laskavost a pošli mně toho muže
svázaného, abych mu dal srazit hlavu a strčit ho buď před, či potom na
kůl. Doufám, že v brzkém čase pomocí svou zavděčíš se všem věrným srdcím
bratrstva. Tím zůstavuji Tě jako svého milého bratra. Hle! Podpisuji se
jako nejdražší Tvůj přítel Ši-Kaën-Jong."
S velkou úctou doprovodil
Jong-Seng posla až k nejbližšímu rýžovému polí a vrátil se k páteru
Albanovi s dopisem.
"Svatý otče!" řekl uctivě,
"viz, co píše ŠiKaën-Jong. Mám tě poslat
svázaného do Kwantungu, kde bude ti sražena hlava a tvé svaté tělo
strčeno na kůl, buď před, nebo potom. Hleď, svatý otče, proč se třeseš?
Vždyť jsi říkal, že smrt mučednická uvádí vás jen do větší slávy
nebeské."
"Milý synu Jong-Sengu,"
řekl bledý misionář, "Ještě jsem nevyplnil svého poslání."
"Hleď, svatý otče, netěšíš
se přijít rovnou nohou a rychle do nebe? Bude to hned hotovo, neboť
vrchnímu popravčímu se ruka netřese a já pomodlím se za tebe modlitbu za
věrné zemřelé tím, že jsi svatý muž. Hle, bůh vyslyšel mé modlitby, aby
obměkčeno bylo srdce krásné Tsi-Či-Kih. Lu-Nâg je
strýcem mé drahé Malé nožky, a když vyplním přání slavného Ši-Kaën-Jonga,
získám si jeho náklonnost a tím i Tsi-Či-Kih, a to jedině tvým
prostřednictvím, neboť tys za mne orodoval u boha a bůh posílá tě nyní
jako nástroj své nejvyšší vůle."
"Milý synu Jong-Sengu,"
zabědoval misionář "vydáš-li mne v ruce vrahů, dopustíš se tím hříchu
smrtelného."
"Nikoliv, svatý otče, cos
neříkal mně velmi často, že toužíš po království božím? Hleď, nyní naskytne
se ti příležitost splnit rychle svou touhu a mně příležitost odměnit se ti
za tvé vroucí modlitby v můj prospěch."
Jong-Seng udeřil na gong.
Objevil se vždy vážný, brejlemi opatřený správce. "Kui-Liâgu,
zavolej Jina, Deg-Inga a Ing-Ba."
Když tito přišli, řekl k nim,
dívaje se vlídně na misionáře:
"Svažte svatého otce se vší
uctivostí a naložte na lehký bambusový vozík. Pojedu s ním do Kwantungu."
Misionář bránil se zoufale, než
byl svázán a naložen na vůz. Po celé cestě mluvil s ním Jong-Seng vlídně a
důstojně o slávě nebeské a o tom, že s chloubou bude vyprávět, že
přechovával a vezl mučedníka,
"Spletl jsi si učení církve,"
naříkal svázaný. "Nikoliv, svatý otče, bůh učinil ze mne jen nástroj, abys
dostal se co nejdřív do nebe. A za to budiž jeho jméno pochváleno."
"Vždyť se rouháš, Jong-Sengu!"
"Nikoliv," řekl slavnostně Jong-Seng,
"přísahám, že to s tebou myslím poctivě."
Za dva dny mu srazili hlavu.
"Spletl si učení církve," byla jeho poslední slova ...
Krásná Tsi-Či-Kih poslala pak
dopis rozšafnému Jong-Sengovi: "Milý Jong-Sengu! Můj drahý strýc Lu-Nâg,
předseda Bratrstva sjednocených srdcí mně řekl, že jste bílého ďábla podle
zvyku vašich slavných předků přivezl svázaného slavnému Ši-Kaën-Jongovi.
Mé srdce stejně buší s vámi a Tsi-Či-Kih vás miluje, jako miluje svět
broskví východ slunce. Vaše Tsi-Či-:-Kih."
Jong-Seng po přečtení
dopisu upřel vděčně oči své k nebi.
"Bůh tedy přece vyslyšel
modlitby svatého otce a obměkčil srdce krásné Malé nožky."
"Vidíte," řekl mně Číňan
ze Staňkova velkoobchodu v Praze, "takový byl můj dědeček. Žil šťastně se
Tsi-Či-Kih a mého otce vychoval také ve víře křesťanské. Pokřtil ho sám. A
můj nebožtík otec pokřtil zas mne, a tak jsme nyní všichni z rodu Sengů,
tedy i já, Karel Boromejský Jong-Seng, křesťany ... "

|
Jak se stal Jura Ogárko Maďarem
Chtěli byste vědět, jak jsem se stal Maďarem, velectění pánové? Jmenoval
jsem se původně Jura Ogárko a pocházím ze Žibřitova nad Krupinou, víte, tam,
kde viděti Sično, vrch ďáblův, a jezírko „Pěti matek“, jež tam před dávnými
časy utopily své dcery, aby jich Kumáni neumučili. Ze Žibřitova vídal jsem
kouř na Šťávnici, kde dolují na zlato a odkud vytéká potok dolů k Almáši, v
němž jsme rýžovali zlato, zachycené ve starých košťatech, ponořených do
vody.
V těch dobách neuměl jsem maďarsky, nagysagos uraim, velectění pánové. V té
době byl jsem takovým usoplencem a rozuměl jsem jen slovensky. Můj nebožtík
otec s celou vesnicí neznali než slovensky. Od Šťávnice do Žibřitova na
Krupinu a od Krupiny na Almáš, z Almáše nazpět do Šťávnice daleko široko
byli jen samí Slováci. Abych vám tedy vysvětlil, jak to vlastně přišlo, že
jsem se stal Maďarem, musím napřed vypravovat o našem ubohém faráři. To mně
bylo asi pětačtyřicet let, když jednoho dne v zimě roztrhali nám vlci našeho
faráře. Abych vám to vysvětlil, musím vám říci, že Žibřitova, naše vesnice,
jest v hlubokých lesích a že vlci v zimě chodí až k vesnici. Tak také
jednoho dne přišli si pro našeho faráře, když vyšel se modlit do boží
přírody. Z ubohého faráře zbyly jen boty. Důkladné práce byly ty boty; dnes
už takových nedělají.
Když se po okolí rozneslo, co vlci vyvedli našemu faráři, počaly jezditi k
nám komise jedna za druhou. Přijeli páni ze Šťávnice a páni z Krupiny, samí
Maďaři, a lámaně slovensky říkali, že jsme psi slovenští, že jsme měli
vykopat na vlky jámy, pobít vlky a udělat vše možné na záchranu našeho
faráře. To jsem už byl starostou v naší obci a omlouval jsem se urozeným
pánům. Oni však trvali na svém, že jsem bídný pes. To snad neračte vědět, že
„kutya“ - čte se kuťa - znamená v maďarštině psa. A tak páni ze Šťávnice
byli samé kuťa, kuťa, a podobně i páni z Krupiny. A já jsem těm pánům nic
neudělal, pohostil jsem je kuřaty, a když jsem poslal pro víno do Krupiny
svého nejmladšího syna Ondrušku - je to od nás tři hodiny, šest tam i zpět -
přišel jsem o syna, poněvadž se od té doby posud nevrátil. Dle všeho sežrali
ho také vlci. I kdyby se byl vrátil s vínem, nebyl bych jím mohl stejně
posloužiti velkomožným pánům, poněvadž zatím už páni odjeli a ještě v saních
hrozili mně pěstí a říkali: „kutya, kutya, legnagyob kutya, největší pse!“
Abych tedy dále vyložil, co se zběhlo, musím vám říci, že jsem měl dceru
Marju. Byla to pěkná dívka a chodila vždy čistě oblečena, až z toho byly
pomluvy. Byla by se stále převlékala, kdybych jí to nebyl zakazoval. Ubohá
Marja! Když tedy přijela ta komise mně vynadat za to, že vlci snědli našeho
pana faráře, byl mezi velkomožnými pány i pan královský notář ze Šťávnice a
ten najednou se vrátil, když ostatní páni odjeli, a povídal: „Věru, že jsi
hlupý ako pes, isten biszony, kutyi. Velmo ťážký trest budeš mať. Budeš
zavřitý ako černá sviňa, psí dušo, ako s hadom s tobú zatočja. Vozmem napřed
Marju sebú a pro teba pošlem žandárov.“
A tak, ctění pánové, vzal Marju s sebou, poručil, aby vlezla do saní, a
odjel s ní, křiče na mne, dokud nezajeli: „Kuťa, najvetší kuťa!“ Od té doby
uplynul měsíc; zatím jsem, abych tak řekl, pánové, dobře žral, abych měl z
čeho trávit v arestu, až přijdou pro mne četníci. Četníci však nepřicházeli,
nešla také Marja, což bylo mně trochu divné. Tak jsem se vydal jednoho dne
do Šťávnice a šel se ptát po Marje, co je vlastně s ní. Že se neztratí, když
je v rukou královského notáře, to jsem věděl, ale chtěl jsem se jen také
zeptat, zdali bych neudělal dobře, kdybych raději sám se šel dát zavřít, než
čekat na četníky. Velkomožný pan královský notár nebyl doma a šla mně
otevřít má vlastní dcera Marja. Měla na sobě pěkné městské šaty a dala mně
dvacet zlatých. Bylo to hodné děvče. Když jsem se ptal, zač si je vydělala,
povídala ubohá Marja, že je velkomožný pan královský notář svobodný; ona že
napřed naříkala, ale pak že jí velkomožný pán koupil náušnice. Zítra půjde
na nějaký čas k velkomožnému panu županovi, ten jí koupí korálky. Zatím co
jsme tak hovořili, vrátil se velkomožný pan královský notář a shodil mne se
schodů. Proč jsem já, hloupé hovado, také tam lezl. Měl jsem dvacet zlatých
a šel do krčmy. Abych vám to, ctění pánové, vysvětlil, piji rád borovičku.
Borovička třikrát pálená je nejlepší ve Šťávnici u Samuela Nagyiho. Tak jsem
tam vypil litřík a bylo mně smutno, poněvadž mně stále přicházelo na mysl,
že jsem urazil velkomožného pána, královského notáře.
Ach, moji drazí pánové, věříte, když, jsem vypil ještě půl litříku třikrát
pálené borovičky, že jsem plakal? Přišel pan Samuel Nagyi a povídá: „Co
řveš, starý blbé?“
Tak jsem mu svůj nerozum vyložil. Jak jsem šel k panu velkomožnému
královskému notáři, že jsem tam chodit neměl a že já, vůl starý, ani nevím,
co se patří. A vypravoval jsem, jak to bylo s vlky, s panem farářem, s mým
nejmladším synem Ondruškou, který se nevrátil s vínem, a s dcerou Marjí. Že
vlastně nevím, zdali se nemám dát zavřít, když jsem taková hlava tupá. Pan
Samuel Nagyi povídal, že pány nesmířím, leč když se stanu Maďarem, jinak že
pro tohle všechno přijdu na Komárno na pevnost.
Tak zavolali strážníka a ten mne odvedl na městský úřad, kde mně vynadali a
poručili, abych zaplatil zlatku. Pak mne zavřeli dole do šatlavy přes oběd a
po obědě odvedli mne zase nahoru, kde mně dali list se zlatkovým kolkem, že
ode dneška jsem Maďarem a že se nejmenuji Jura Ogárko, nýbrž Béla Aladár.
Tak se stal ze mne Maďar před bohem i před lidmi a za těch patnáct let, co
jsem Maďarem, učím se maďarsky Otčenáš.

|
Jak
se stal Jurajda atheistou
I
Jurajda, absolvent gymnasia v Hradišti, Strojil se na studia do Prahy a za
tím účelem odebral se na pouť na Velehrad, neboť Jurajda byl velmi nábožný
mladík. Otec jeho byl klerikálním poslancem a při každé příležitosti říkal:
„Ja sú katolické křesťan.“
Jeden strýček byl farářem, dva bratranci kostelníky a jedna jeho vzdálená
teta svíčkovou babou. Jurajda sám ministroval po celé gymnasium, znal životy
svatých otců nazpaměť a nyní měl jet do Prahy na universitu, ačkoliv byl by
rád se stal „panáčkem“. Otec ale chtěl mít z něho advokáta, a tak Jurajda se
svým strýcem farářem v nádražní restauraci v Hradišti naposled mluvil o Bohu
a zapřísahal se, že zůstane i v nevěřící Praze katolickým řádným křesťanem.
Přitom lil do sebe víno jako do štoudve a říkal stále: „Tož já sú katolické
křesťan.“
„Tož, chlapče,“ loučil se s ním strýc farář. „Praha je obludné město. Tož
víš, že nám tam utopili sv. Jana a včil to tam není lepší. Budou tě svádět
na všech stranách k nevěře a tož ty jim povíš: „Víte co, lidičky, já sú
katolické křesťan a katolické zůstanem až do smrti. Aj, chlapče, budu se
rouhat a tož ty nebudeš slyšet.“
Po tomto kázání vzpomněl si Jurajda, že by mohl dostat od strýce ještě
nějaké peníze na cestu na přilepšenou, i jal se hovořit něžným hlasem, že
raději si najme pokoj jen pro sebe, aby nemusel od spolubydlících slyšet na
všech stranách rouhání, ale to že bude ho snad stát víc peněz, než může
vydat.
„Tož víš, chlapče, tu máš ještě dvanáct renských a drž se
Boha. Budeš-li se Boha držet, Bůh tě neopustí a tož tě provede šťastně přes
všechny překážky a drva.“ A Jurajda jel s nábožným srdcem do Prahy.
II
V Praze nestudoval, a pil pražská piva, a když si vzpomněl na Moravu, zašel
do vinárny, kde vypil nějaké to vínko a snědl moravskou klobásu a řekl: „Já
sú katolické křesťan.“
Po čtvrtročním pobytu v Praze přestěhoval se do bytu, kde bydleli dva
technikové, Mrázek a Kolínko, s těmito uzavřel věrné přátelství nezkalené
ničím jiným než tím, že Mrázek i Kolínko nevěřili v Pána Boha. Polemiky
náboženské byly přenášeny i do hospody, kde ke dvanácté hodině noční křičel
vždy Jurajda: „Jste pohané a luteráne a já sú katolické křesťan.“
Ke druhé hodině noční vždy se smířili a pohani s katolickým křesťanem táhli
za zpěvu domů. Pak uvedli jednou Jurajdu mezi studenty Hanácká, kteří po
půlnoci počali k neobyčejnému úžasu hodného Jurajdy zpívat píseň o zemácích:
„Pane bože nebeské, lenom tolik nebléské,
nač pro hlópé zemáke bodeš dělat zázrake..
Nech si zázrak pro sebe,
zemák roste bez tebe.“
Jurajda se rozčilil a počal hulákat: „Tož co si mám myslet, luteráni a
pohani. Tož si včil zazpívám já.“ A jal se s hrozným nadšením zpívat:
„Morava nikdy věřit nepřestane,
dědictví otců zachovej nám Pane...“
Letěl nádherně. Vzal s sebou stůl, dvě židle, a když se ocitl venku z
hospody, křičel na bezbožné Hanáky: „Tož copak musím mezi vámi být, pohani,
musulmani!“ Odebral se domů, kde pomodlil se k Bohu všemohoucímu, že ho
šťastně převedl úskalím nevěry, a když vrátil se Mrázek s Kolínkem, spal již
spánek spravedlivých na podlaze, kam uložil se za pokutu, že slyšel zpívat:
,,Nech si zázrak pro sebe, zemák roste bez
tebe.“ Ráno měl nehoráznou žízeň a měl dělat kolokvium, jakousi zkoušku, že
první semestr řádně poslouchal římské a německé právo. Chtěl zkoušku dělat,
aby byl osvobozen od kolejného, neboť finance jeho povážlivě se menšily díky
Smíchovskému akciovému pivovaru.
Jedna jen věc, vzhledem ke zkoušce byla na pováženou. Neznal ani řádky z
římského a německého práva, jen měl nejasné tušení, že je to nějaká
pitomost. Na druhé straně důvěřoval v pomoc boží a očekával zázrak se srdcem
plným důvěry.
Jal se tedy listovat přednášky a pil vodu, ošklíbaje se a zuře. Taková žízeň
a má jen dvacet krejcarů. Počal si tedy stěžovat svým spolubydlícím. Psí
život. Peníze dostane až pozítří. Zítra dělá zkoušku. Je rozhodně třeba, aby
si večer dodal kuráže, ale jak si má kuráže dodat, když má jen 20 krejcarů.
Mizérie, nic než mizérie. Má k nim prosbu: „Půjčte mně dva renské.“
Mrázek a Kolínko podívali se na sebe a radili se. Pak přistoupil Kolínko,
tváře se vážně, pravil: „Hochu, Jurajdo, půjčíme ti, ale musíš se rouhat...“
Jurajda vyskočil: ,,Sú katolické křesťan, pohani, raději zahynu, než abych
se rouhal.“
„Nebudeš se tedy rouhat, Jurajdo?“
„Nebudu.“
„Je to tvé poslední slovo, Jurajdo?“
„Poslední.“
„Tedy se zde měj hezky.“
Odešli, zanechavše ho rozzuřeného. Pak sesmutněl a jal se mechanicky
převracet přednášky z římského práva. Tedy se přece ve svém dohadu nemýlil.
Je to pitomost.
Na oběd nešel, zapálil si dýmku, lehl na pohovku, odhodil přednášky, kouřil
a důvěřoval v Pána Boha.
Odpůldne přišli Mrázek a Kolínko, a jako by ho neviděli, sedli si ke stolu a
mluvili bezbožné řeči o tom, jak večer půjdou ku Flekům na pivo. Jaké tam
mají dobré pivo.
Jurajda nevydržel. ,,Tož, lidičky, půjčte mně, pro boha vás prosím, aspoň
renský.“ Díval se na ně jako obžalovaný na soudce před vynesením rozsudku.
„Jurajdo, rouhej se!“ zněla Mrázkova odpověď.
Jurajda mlčel. Mrázek s Kolínkem hovořili tedy dál klidně mezi sebou o
flekovském pivu, až sebou Jurajda nepokojně házel na pohovce.
„Tož, kamarádi, ten renský.“
„Jurajdo, rouhej se!“
Hrozný duševní boj odehrával se v jeho nitru a Jurajda podlehl.
Počal se rouhat, strašlivě rouhat, rouhat bezpodmínečně a žádal dva zlaté.
Musel se rouhat znovu a dostal dva zlaté.
Šli k Flekům a před Flekovic obrátil se Jurajda ku svým druhům: „A přece sú
katolické křesťan.“
Přišli až ráno domů, Jurajda se umyl a šel dělat kolokvium. Dopadlo to, jak
jinak dopadnout nemohlo pro toho, který se vůbec neučil. Rouhání je
vedlejší. Propadl při kolokviu na celé čáře, poněvadž na všechny otázky
odpovídal nejasným blábolením.
To bylo před velikonočními prázdninami, které trvají měsíc. Ještě téhož dne
odjel domů, kde celý měsíc studoval pilně, neboť chtěl dělat po
velikonočních svátcích kolokvium poznovu. Na každou stranu přednášek napsal
si: „Sú katolické křesťan.“ Doma obcoval denně mši svaté a vroucně se modlil
k Bohu, aby mu byl jeho hřích odpuštěn a to rouhání smazáno ve knize života.
Doma měli z něho radost a zásobili ho před odjezdem do Prahy slušnou sumou
peněz. A Jurajda jel s nábožným srdcem do Prahy.
III
„Jurajdo, rouhej se,“ byla první slova, která slyšel od svých
spolubydlících. Jal se je tedy napomínat, aby pamatovali na věčnost.
Bylo to házení hrachu na zeď. Chechtali se a křičeli jeden přes druhého: „Jurajdo,
rouhej se.“
Jurajda odešel do kostela, večer nešel nikam, zopakoval si ještě jednou
římské a německé právo a druhý den, důvěřuje v Boha a jist svou znalostí,
odešel skládat zkoušku.
A Jurajda propadl na celé čáře po druhé, jako by se místo studia rouhal celé
večery Panně orleánské.
Vrazil to poledne rozzuřen do hostince, kam chodili „pohané“ Mrázek a
Kolínko a zvolal přes stoly: „Tož se rouhám, propadl jsem, sú atheista.“
A když strýc farář přijel do Prahy a nenašel ho doma, tu šel za ním do
hospody mezi Hanáky.
A tam uprostřed nich zpíval Jurajda hromovým hlasem:
Pane bože nebeské, lenom tolik nebléské,
nač pro hloupé zemáke budeš dělat zázrake.
Strýc farář zmizel rychle z hospody a za ním dozněla sloka:
Nech si zázrak pro sebe,
zemák roste bez tebe.“
„Chlap pohanské,“ odplivl si farář.

|
Když přijel Milan Špatina z Moravy do Prahy studovat práva, věřil ještě v
Pána Boha, dílem proto, že byl z Moravy, a dílem proto, poněvadž měl strýce
farářem nedaleko Radhoště. Tento strýc, než mu při loučení vtiskl do ruky
stokorunu, řekl k němu na nádraží: „Tož, Milane, řekni: „Já sú katolické
křesťan.“ „Já sú katolické křesťan,“ odpověděl Špatina, maje radost, že
takové veřejné vyznání víry pomůže mu ku stu korunám. „Já sú katolické
křesťan,“ opakoval ještě jednou, „a s pohany v království nepovedu žádné
šplechty.“
Strýc ho objal a přidal ke stu korunám nových dvacet korun. „Já sú katolické
křesťan,“ znovu opakoval Špatina, „a pohanům v království ruce vykrútím.“ Po
tomto prohlášení nedostal nového přídavku a strýc starostlivě odvedl Milana
do vozu, neboť pozoroval, že vypité víno má ukrutný vliv na jeho náboženské
přesvědčení.
Když Špatina dlel v Praze již nějaký týden, nijak nebyl zvrácen ve svém
náboženském smýšlení. Dokonce chodíval kolem kostela, namlouvaje si v duchu,
že tak vykonává všechny obřady, které věřícímu jsou předepsány.
„Tož, já sú tělem na ulici a duchem v kostele,“ odůvodňoval své vycházky a
litovával své krajany v Praze, kteří dle jeho mínění jsou pohany.
Vedl s nimi vášnivé pře o náboženství a v hostinci velice často odsedával si
od nich se slovy: „Tož já s pohany nesedím, já sú katolické křesťan.“
Aby pak mohl se s nimi hádat o náboženství, chodíval s nimi do hospody
velice často a utrácel pomalu strýcův příspěvek na měsíc.
Kolem dvacátého čtvrtého s hrůzou konstatoval, že po včerejší návštěvě ,,U
Fleků“ zbylo mu jen pět haléřů.
„Vypůjčím se,“ rozhodl a šel k několika krajanům. Krajané uvítali ho velmi
vážně. „Tož, vidíš, Špatino, včil jsme ti dobří a jindá u tebe pohani. My ti
půjčíme, Špatino, těch pár renských do prvního, tož ale musíš se před námi
rouhat. Rouhej se!“
Ubohý Špatina prosil, aby to na něm nežádali, že je katolické křesťan a že
se rouhat nemůže.
„Tak renských nedostaneš, jen se rouhej, a dobře, pak půjdeme na nějaký
litřík ‚správného’ piva.“
Vida nezbytí, prosil nešťastník, aby mu dovolili prohlásit, že se bude
rouhat jen podmínečně.
Pohani na to nepřistoupili a trvali na tom, že se musí rouhat bezpodmínečně,
jinak žádné renské a žádné správné pivo.
Špatina tedy je prosil, aby než se začne rouhat, dovolili mu pronést: „Já sú
katolické křesťan, pohani!“
Po kratší debatě byl mu povolen tento ústupek, Špatina posadil se na židli a
strašlivě se rouhal, při čemž se neméně strašlivě potil.
Pohani nechali ho rouhat se půl hodiny a pak mu zapůjčili žádaný obnos a šli
s ním na správné pivo.
Druhý den ráno rozleželo se ubožákovi v hlavě, co provedl, i šel do kostela
kát se ze svého hříchu. „Tož, pane bože, šak jsi viděl,“ naříkal u vchodu,
„už aj jsem zapomněl ‚Otčenáš, jenž jsi,’ rouhal jsem se, a ba ani pohanům
ruce nevykrútil. Pane Bože, smiluj se nad mou duší, tož se navrátím do lůna
církve.“
Po této modlitbě vyšel z kostela, jsa velmi rád, jak se v kostele hezky
vyjádřil, aby pak hříšné renské mu kapsu netížily a nepřipomínaly mu jeho
rouhání, propil ten Jidášův groš hezky zčerstva.
Pak se na tři dny do prvního odřekl světa a počal studovat ke kolokviu.
Prvního přišly peníze od strýce zároveň s dopisem, ve kterém byl Milan
žádán, aby každý večer řekl si na posteli hlasitě: „Já sú katolické
křesťan.“
Špatina okamžitě odepsal, že děkuje za peníze a že i v podivných případech
vždy říká, že je katolické křesťan, kterým je dosud, ačkoliv v Praze stali
se i jeho kolegové z markrabství pohany.
Maje peníze, splatil „pohanům“ dluhy a chodíval s nimi na „správné pivo“,
obhajuje vášnivě náboženství a pronášeje příšerné posudky a mínění o
posmrtném životě pohanů, dokládaje se svatým svým patronem, že se nikdy
rouhat více nebude. A rouhal se k poslednímu zas...
Zas šel se dlužit peníze k pohanům. Nevedli s ním mnoho řečí, jen mu krajan
medik řekl: „Špatino, rouhej se!“
Nebyl mu povolen žádný ústupek a žádné prohlášení.
Špatina se tedy bezpodmínečně rouhal za pár renských. Jen když měl peníze v
kapse, prohlásil: „A přece sú katolické křesťan...“
„Tož víš, co jsi,“ řekli k němu „pohani“, „mizerné Jidáš jsi.“ A do prvního
Špatina vedl život Jidáše a po prvním život věřícího...
*
Špatina měl dělat kolokvium z římského práva. Zasvětil tedy čtrnáct dní vědě
a rozjímání. Nešťastnou náhodou doba, kdy měl dělat kolokvium, byla
ustanovena před prvním. Špatina projevoval obavy, že nenapije-li se před
kolokviem správného piva, zkoušku neudělá. „Správné“ pivo dle jeho mínění a
potvrzování zkušených studentů, žel bohu „pohanů“, zahání trému.
Ale Miloš Špatina nikdy před prvním peníze neměl. Tož tedy den před
kolokviem vydal se na trnitou pouť k „pohanům“, vypůjčit si od nich nějaké
peníze na to „správné“ pivo.
Uvítali ho s hurónským řevem. „Špatina ide se rouhat!“
Špatina zavrtěl hlavou: „Já se rouhat nebudem, já nejsú už včil Jidáš, abych
prodal za pár renských svatý křest, ale chlapci milí, krajani, podporujte
mne a půjčte mně nějaké peníze, šak zítra dělám kolokvium.“
Vyložili mu stručně, že bez rouhání není žádná půjčka možná, aby jen
prohlásil, že ve faráře nevěří.
Odmítl. Položili tedy před něho pětikorunu, a zatímco dva mu drželi ruce,
aby se jí nemohl zmocnit, ostatní ho přemlouvali, aby se jen rouhal, že
pětikoruna je jeho.
Zavrtěl hlavou. „Víte, tož já bych zítra kolokvium neudělal, kdybych se
rouhal, jako katolické křesťan, které dělá zkúšku, nesmím se rouhat a
nebudu.“
Položili tedy před něho ještě jednu pětikorunu a říkali, že půjdou ku
Flekům, aby se tedy rouhal farářům a chválil lotra Dismase. Vydržel ta muka
a řekl: „Tož, pohani, půjdu raději do kostela.“
Nabídli mu, že ho doprovodí. Byl tomu rád, neboť doufal, že se obměkčí na
cestě a bez jeho rouhání a chválení lotra Dismase zapůjčí mu peníze.
Pohané nedali se však ani na cestě obměkčit. Doprovodili ho až ke kostelu a
čekali, až ukončí svou pobožnost.
Čekali hezkou chvíli, neboť Špatina modlil se vroucně, aby Hospodin způsobil
zdar zítřejší jeho zkoušky a napravil tvrdá srdce „pohanských“ krajanů.
Když vyšel z kostela, řekli mu, že půjdou k Flekům, aby šel s nimi, že mu
půjčí peníze a že se může bezpodmínečně rouhat, že jsou ochotni také před
rouháním vyslechnout jeho prohlášení.
Špatina zůstal však věrným katolickým křesťanem. Nadal jim zle a šel domů,
kdež pilně celý den a dlouho do noci studoval. A nežli usnul, třikrát
hlasitě prohlásil: „Já sú věrné katolické křesťan.“ Ráno šel kolem kostela,
ačkoliv si zašel. Činil tak z piety.
*
O poledni vrazil Milan Špatina celý červený do hostince, kam chodíval s
„pohany“ na oběd.
„Chlapci,“ křičel k pohanům, „já se rouhám, já kolokvium neudělal, já sú
atheista.“
Po těchto slovech rouhal se Panně orleánské, farářům, a chválil lotra
Dismase.
A na prvního z peněz strýčka faráře předplatil si „Zář“.

|
Jak se šel dát pokřtít
Arnaut Elim Ghivar
Arnaut Elim Ghivar pocházel původně ze sandžaku Ljuma z
obce Plečíny, kteréž místo stalo se pověstným oním masakrem srbských rolníků,
kterému padlo za oběť 87 srbských rodin. Tenkrát, jako obyčejně, Evropa mlčela, naproti tomu stala se věc v Turecku
překvapující. Vali ve Ljumě nařídil vyšetřování a vyhledávání viníků. Učinil tak po
konferenci, kterou měl s vůdcem oněch loupežných Arnautů Elimem Ghivarem a při
které se trochu nepohodl s nimi. Chtěl totiž celou pětinu z lupu, zejména toho pěkného bílého hřebce, který
patřil srbskému předákovi vojvodovi Anastaziovi, kterého Arnauti před džamijí,
mešitou, ubičovali po útoku na Plečínu. Arnauti mu dávali jen desetinu, a tu
vali se rozzlobil a pohrozil zcela vážně vyšetřováním. Elim Ghivar byl by se raději však dal oběsit, než aby vydal toho hřebce, a
práskl s celým lupem do bot. Pálil se svou tlupou zprvu vesnice ďaurů v jakovském okresu a nejmilejší jeho
zábavou bylo střílet z revolveru do oken nízkých chatrčí ubohých ďaurů. Když rudá záře ohně rozlila se nade vsí a do praskotu hořících střech když
zaznívalo bědování mučených sedláků, tu byl spokojen. Dal ještě narychlo pověsit
popa a učitele a pak se opil budamijou. Pít víno zakázal Mohamed, ale budamiju
ne, poněvadž ji neznal. Možná, že kdyby ji byl znal, že by byl nic o ní
nepovídal a ničeho nezakazoval, neboť Arnauti o budamiji zpívají, že je sladší
nad sladký úsměv dívky Škipetarů z Epiru a sladší než veliká, podařená loupež. A Elim Ghivar procházel těmi soutěskami, kde kvete ona rostlina, která poskytuje
onu vůni nápoji budamiji, pálil a drancoval vesnice a přitom si zpíval:
Budamija amžir ölek čimiz, budamija amžir adet kuvjetu.
Byla to dobrá duše. Od Jakova táhl k jižní Albánii, kdež se potloukal po pět let, průběhem kterých
stal se z něho zámožný občan. V Janině zpeněžil z lupů co se dalo, a odcestoval do malého arnautského města
Džaginy, kam přibyl zcela skromně. Kdo ho viděl sedět v Džagině před kafedžií (kavárnou), nikdo by v něm nehledal,
kolik krve prolil tento vlídně se usmívající muž, sedící u své nargilé (vodní
dýmky), v níž voda monotonně bublala a chrčela. Už ho to drancování pomalu ale jistě unavilo a jeho jediným přáním nyní bylo,
aby klidně se rozloučil nakonec s tímto světem a umřel jako vážný občan v
Džagině. Městečko to se mu zamlouvalo. Obyvatelstvo žilo v poměrném klidu, poněvadž už
nebylo, co by šlo ukrást. Každý rod zas přišel k svému majetku, obrav souseda,
který ho okradl před léty. Poměry staly se zde přátelskými. Jediný plektje (náčelník) rodu zurského bránil
se po léta ve své kule nad městem, ve staré rodinné tvrzi na skále. Byl to muž,
který byl tak opatrný, že vůbec se v městě neobjevil. Šlechetný Elim Ghivar odebral se k zurskému plektjemu, poněvadž taková pevná
tvrzka-kula se mu dobře líbila a někde se usadit musil. Cestu nepodnikl nadarmo. Zurského plekteje od té doby nikdo neviděl dívat se ze
své kuly na pestrou Džaginu jako rozházenou po kopcích. Neviděli jeho typickou
dlouhou pušku, namířenou stále z jednoho okna na nepřátelskou Džaginu. Jen jednou se stalo, že jeden občan z Džaginy šel ukrást ovci pastýřům za
potokem, a když se šťastně vrátil, hlásil starostovi: „Bulukbašo, v potoce našel
jsem hlavičku zurského plekteje.“ Elim Ghivar cítil se však úplně šťastným. — Byl pevně usazen v nedobytné kule
zurského plekteje, a aby spřátelil se se všemi pěti náčelníky rodů v Džagině,
uspořádal pro ně velké hody, čímž si je úplně naklonil. Takový kuvent (hody)
dávno již neviděli, ani tolik měchů sladké budamije. Elim Ghivar nabyl na vážnosti a stal se velmi roztomilým. Ale nejen to. Stal se
i nábožným a vždy večer rozkládal koberec na travou zarostlém nádvoří směrem
východním a volal zbožně: „L’ alahu, l’ alahu illahu lalahu!“ — s tím
romantickým přáním, kdyby tak byl muezinem a volal to z mešity. Byl takový rozumný a rozšafný, že ho Džagina zvolila za svého starostu. Stal se
bulukbašou náš dobrý Elim Ghivar. A léta mu plynula v klidu u měchů sladké budamije, až najednou přišla zvěst, že
Srbové a jiní ďaurové táhnou na pašalík a s nimi komiti ze Starého Srbska a že
letí jako bouře od severu, tak to znělo od kuly ke kule: „Akitan mešik ašiba.“
(Splácet staré dluhy.) A vůdcem jejich že je syn vojvody Anastazia. Toho dne budamija Elimu Ghivarovi
nechutnala. Vzpomínal, jak v Plečíně před léty dal ubičovat srbského vojvodu
Anastazia. Vyšel ven na skálu a odtamtud noční tmou viděl daleko na severu v horách plát
ohně. Bylo to jako tisíce světlušek, a dole, pod jeho kulou, po horské cestě
slyšel ržání koní a dupot lidí, zmatené výkřiky. To utíkali od severu z hor
Arnauti, bašibozukové i pravidelné turecké vojsko a anatolská jízda, chlouba
armády padišáha. To se opakovalo i druhou noc. Tu se objevily ohně i na jihu a od Janiny bylo
slyšet drsnou střelbu děl. V těch tmavých nocích, kdy nizzamové zas zmateně běželi k severu od jihu, z
Janinu, v noc, z níž nebylo návratu, vyciťoval Elim Ghivar, kdy ohně neúprosně
sestupovaly blíž a blíže z hor, že plíží se sem se strašlivou jistotou naprostá
zkáza. Útesy skal v Epiru se třásly hřměním děl a ohnivé koule které osvětlovaly noc,
to nebyly ohňostroje, vypalované o slavnosti bejramu, to byly plody staletého
útisku, to bylo to hrozné heslo: „Akitan mešik ašiba.“ Za těch nocí pojal Elim Ghivar, rozšafný Arnaut, myšlenku, že se stane
křesťanem, že se dá pokřtít z praktických důvodů. Snad se nad ním jako nad křesťanem smiluje syn vojvody Anastazia. Ráno vydal se do srbské vsi Mirkovo za potokem. Vyhnul se cestě, po které
prchaly zástupy zdivočelých tureckých pluků, a po horských stezkách dorazil před
polednem do vsi Mirkovo, ukryté v údolí. Tam našel brzy popa v kostele, který
právě těžký zlatý kalich odnášel uschovat do hor. Když uviděl pop Elima Ghivara a jeho arnautský pás, poručil duši Spasiteli. Velmi byl překvapen, když týž jako beránek se zatvářil a řekl: „Alláh s tebou,
musíš mne pokřtít, nevěřící pse! Mohamed nás opouští.“ A Elim Ghivar teprve zpozoroval, že pop ukrývá cosi pod pláštěm. Podstavec
kalichu zaleskl se, jak pop v rozpacích plášť rozhrnul. „Co to skrýváš přede mnou, pope?“ zvolal Elim Ghivar a stará zbojnická krev v
něm se opět probudila. „Aman! (Milost!)“ vykřikl pop. Elim Ghivar cosi zamumlal, vytáhl revolver a střelil popa do hlavy. Sebral zlatý
kalich se země, kopl do mrtvého popa a s kořistí zmizel ve vsi. Byl tak
spokojen, že si vystřelil ještě na dva sedláky. Za bukovým lesíkem potkal první četu komitů… A pak se sám divil, jak to všechno šlo tak rychle. Viděli mrtvého popa a kalich
u Elima Ghivara. Pak ho odvedli ke stromu. Nežli ho pověsili, požádal je o
cigaretu. — Tak to dopadlo, když Arnaut Elim Ghivar šel se dát pokřtít.

|
Pan dr. Pekař vzal Českou kuchařku od Rettigové a Dějiny českého
národa a šel na návštěvu k arcibiskupovi Kordačovi.
„Jest to tam,“ řekl k arcibiskupovi, „chvěji se o budoucnost českého
národa. Já jim dokáži, že kdyby byl dnes živ M. Jan Hus, že by se
přihlásil do sčítacích listin jako římskokatolického vyznání. Já jim
dokáži, že by se dnes i Martin Luther i Zwingli zapsali jako
katolíci. Ale prosím jedině, abych byl vyznamenán papežem Řádem Sv.
inkvizice. Prosím též, by i činitelé Národní politiky byli taktéž
vyznamenáni Jeho Svatostí, neboť Národní politika jest jediný
katolický list ...“
„Pane doktore,“ pravil arcibiskup Kordač, „nezapomeňte, že já
vydávám Pražský večerník.“
Dr. Pekař se ponejprv ve svém životě zarděl, vzpamatoval se a
odvětil:
„Zajisté, Pražský večerník jest neobyčejně zajímavý a pravdu hájící
ilustrovaný časopis. My však v Národní politice nepřinášíme žádných
ilustrací.“
„Dobře,“ řekl arcibiskup Kordač. „Upečte to, pane doktore.“
A tak pan dr. Pekař vzal pod paždí Českou kuchařku a Dějiny českého
národa, vyšel z arcibiskupského paláce a doma ve své pracovně začal
péci náboženskou katolickou housku, dívaje se občas do České
kuchařky i listuje Dějinami českého národa.
Těsto se mu lepilo na prsty a nechtělo nijak dohromady.
Přidal tedy trochu vody:
„Čekal jsem, že promluví jiní vůdcové národa, národní rady,
organizace národně kulturní. Jde zajisté o neobyčejně důležitou
otázku naší budoucnosti a našeho postavení mezi národy.“
Podíval se na to těsto, zamíchal a otázal se sám sebe: „Jsem vůdce
národa?“ Pohlédl do zrcadla a řekl důrazně: „Jsem!“
Pak se podíval do České kuchařky a četl: „Těsto na housky dobře
propracuj, čím déle mícháš, tím jest vláčnější a chutnější.“
Proto půl hodiny míchal: „Kdo má radost z agitace pro vystupování z
církve.“ Na koho tu radost svést. Rozhodně jen na Němce a Maďary i
po nich ihned na rozhodující vrstvy Francie, Anglie, Ameriky,
Argentiny, Chile, Peru, Guatemaly.
„A socialisty do toho nedám,“ řekl k sobě, „ti beztoho neodbírají
Národní politiku. Ale dám. Potom bych mohl napsat, že z toho
vystupování z katolické církve budou mít největší radost ruští
bolševici. A Slováky také musím dát do toho těsta.“
Pot se lil dr. Pekařovi z čela od horlivého míchání, ale těsto pořád
nešlo k sobě. I přidal opět trochu svěcené vody: „Vstup na hřbitov
venkovského kostelíka, kde pochováni tvoji předkové, otcové a
dědové, vzpomeň prvého radostného dojmu písně ‚Narodil se Kristus
pán’ ve tvém mládí o veliké mši vánoční, vzpomeň pohnutí, jímž
naplnila duši tvou píseň Vesničko má pod Šumavou’, pak si rozmyslíš
vystupovat z církve se svou rodinou, poněvadž pak nesmíš být
pochován na hřbitově venkovského kostelíka, nesmíš zpívat ‚Narodil
se Kristus pán’ ani ‚Vesničko má pod Šumavou’, kde ve škole pan
učitel učil nás boha znát, atd.“
„Přidávej mouky tolik, aby těsto houstlo,“ četl pan dr. Pekař v
kuchařce.
I přidal vatikánskou černou mouku z papežova pytlíku: „Byl Řím
největším nepřítelem českého národa?“ Během půlhodinného míchání
zjistil dr. Pekař i dokázal sobě samému, že Řím i papežové byli vždy
nejupřímnějšími přáteli husitů, přičemž v úvodu jmenuje sebe na
slovo vzatým historikem. Všichni papežové mysleli to vždy dobře.
Husité zůstali katolíky. Nebylo žádné bitvy na Bílé hoře. Chelčický,
čeští bratří, Komenský byli katolíky. Hus i Jeroným nebyli nikdy
upáleni a zdržovali se naopak u papežů v Avignone, kteří o ně
pečovali až do jich smrti. Tenkrát, co stala se nehoda s těmi pány
rytíři, které vyhodili z oken královského hradu, nejednalo se o
katolické pány, ale o protestanty. Slavata z Martinic byl zástupce
německého luterství. Ferdinand I. byl protestant jako všichni
Habsburkové. Císař František Josef byl bez vyznání.
Těsto ze strachu před novými historickými objevy počalo houstnouti a
ztuhlo, když dr. Pekař přidal, že velicí znatelé našich dějin
Palacký i Arnošt Denis varují před vystoupením církve katolické.
Dr. Pekař vysoukal si rukávy a počal válet těsto a dělat náboženskou
katolickou housku.
Pak to všechno pokropil svěcenou vodou a dal do pece.
Houska vyšla neslaná, nemastná, taková, o jaké se říká „mrzáček“.

|
Jak se
v Praze starali o pitnou vodu v létech 1912-1920
Přednáška profesora Chalupy roku 2682
Co
jsou to vlastně vodovody? Kdo žil v té době v Praze, kdy netekla
voda z vodovodu od Káraného, ten jistě se nijak nepodivil, když
viděl, že čítárny jsou plné lidí různého povolání, kteří s gesty
víceméně zuřivými vyhledávali v různých odborných listech a v
naučných slovnících, co to vlastně vodovod je.
Ovšem
byli to lidé strašně předpojatí, kteří mysleli, že když vodovod už
je, že také musí téci jím voda. Tato předpojatost byla viděti i v
denních listech, které bez ohledu na politické přesvědčení nadávaly
na vodovod z Káraného, nijak neuvažujíce, že vlastně Praha jest
městem nešťastným.
Kdykoliv totiž páni z radnice něco podnikli, všechny jejich snahy
potkaly se s naprostým nezdarem. Historie nás kupříkladu učí, že byl
v Praze vystavěn reprezentační dům, jehož nájemce zůstal dlužen
činži. Bylo mu to též vytýkáno, ale neprávem, neboť město, které
vystavělo si reprezentační dům, zůstalo dlužno až do roku 1918 i
řemeslníkům. Do toho roku bylo toto nešťastné město Praha dlužno i
kominíkovi, který vymetal komíny v reprezentačním domě. S hlubokým
zármutkem prohlížíme dnes v muzeích uchované účty tohoto slavného,
ale nešťastného města.
Pánům
radním vše, abych tak řekl, padalo z ruky, ačkoliv kulturní historik
by mohl napsati, že vše jim padalo, do kapes. Trapně čtou se
historické vzpomínky té doby. Obecnímu staršímu Seifertovi a jiným
otloukli nosy na mostě vedoucím přes ostrov zvaný Štvanice.
Nešťastní lidé, nešťastná historie! Dnes musíme pohlížet na celou
událost jinak a jistěže s tichou pietou vyslechnete mou přednášku o
tom, jak byla zásobována Praha pitnou vodou v století prošlém,
zejména o velkých bájích, které měli obyvatelé tohoto města s
vodovodem z Káraného.
Upozorňuji při té příležitosti na veřejné prohlášení muže, který
vodovod stavěl. Jako šel kdysi císař německý do Canossy, tak i tento
muž, zakladatel vodovodu v Káraném, zanechal po své sebevraždě toto
psaní, které bylo veřejně publikováno:
„Voda
zas neteče. Voda, která tekla z našeho vodovodu v Káraném, nehodila
se k pití, ani k mytí. Pak vůbec přestala téci. Neteče. Bože milý,
neteče. S důvěrou, že odpustí mně to starosta Groš, prosím o
uveřejnění tohoto prohlášení. Pakli by něco bylo nečitelného
(prostřelený papír), prosím, aby všichni mně to za zlé neměli. Sázel
jsem se, že voda poteče, ale ona neteče. Bůh mně buď milostiv!
Prohlášení toto zní:
„Milý
vodovode z Káraného, co jsem koliv o tobě mluvil z opilství svého,
že voda poteče, zdravá a pitná, pravím, že jsem tím tobě, vodovode,
ublížil. Pročež tebe prosím propánaboha, odpusť mi to, že jsem tebe
stavěl, a mějte ke mně všichni dobrou vůli, neboť je vinno město.
Nepravím o tobě nic zlého, neboť všichni to vidí, co a jak jsi
provedl, ale mám tebe, vodovode milý, za dobrého, že přece jen
poteče voda tvými rourami.“
Stejně
tragicky píše i jeden obecní starší, louče se s rodinou. Tento
obecní starší měl jisté výhody pro svou osobu, týkající se stavby
vodovodu. Šlo o dřevěná pažení za 80.000 korun (dodáno za 36.000
korun, vyplaceno 98.000 korun!). Nešťastný, ba přenešťastný tento
muž běhal celé dny po městě v té době, kdy nevědělo se, zdali se
vodovod osvědčí. Když pak sama příroda postavila se proti geologům a
znalcům, tu tento dobrý muž skočil do záchodu, mysle, že se utopí.
Zatáhl přitom za šňůru! Voda však z nového vodovodu nešla, byl
vytažen v povážlivém stavu, přičemž bylo u něho nalezeno poslední
číslo Obecního věstníku a tento dopis, adresovaný magistrátu:
„Cokoliv jsem mluvil o tom, že vodovod z Káraného výborný bude,
běhaje z hospody do hospody jako nezavřený, vše jsem v hrdlo lhal.
Nepoctivě dotkl jsem se charakteru nového vodovodu, tvrdě neomalenou
hubou, že to jest výborný vodovod. Loučím se s vámi, občané, a skáču
do záchodu.“
Takové
trapné dopisy bylo možno čísti po otevření nového vodovodu. A
shledati můžeme, že nebyli spokojeni i lékaři. V posudku jednoho
znalce, kritizujícím vodu z tohoto vodovodu, stálo:
„Voda
z Káraného, magistrátem označená jako výborná pitná voda, obsahuje
velké množství tyfových bacilů. Ta voda pitná nehodí se vůbec k
pití.“
Podotýkám, že tento zachovalý rukopis byl uveřejněn v přemnohých
časopisech. Pátraje v nich, našel jsem v muzeu i protokol ze schůze
hospodářského odboru městské rady pražské, ve které onen vrchní
inženýr, znalec to vodovodů, prohlásil toto:
„Pánové! Praha potřebuje dobrou pitnou vodu a proto dovolím si vám
vysvětlit, co to vlastně vodovod je: Vodovod slouží k tomu, aby
místa, města byla zásobena dobrou pitnou vodou. Všimněme si Římanů.
Znáte onen velký vodovod původu římského, který mají ve Vídni?
Vážení
pánové! Patrně po nezdaru s vodovodem od Káraného bylo včas
vzpomenuto oněch slov, neboť víme, že již roku 1915 ozvala se tato
mužná slova na pražské radnici: Pakli Vídeň má vodovod s pitnou
vodou z Alp, proč nemá ho míti Praha?“
Těchto
památných slov chytili se mladočeši a byly konány přípravy, aby voda
z Alp byla vedena do Prahy. Bohužel, když již byly zakoupeny roury,
tu se ukázalo, že by bylo nutno vésti vodu velikou oklikou, poněvadž
terén tomu nedovoloval. Potrubí by bylo muselo jíti přes Štýrský
Hradec, Velký Varaždín, severně na Prešpurk, odtud údolím Moravy až
na Pruské Slezsko a přes Hejdovnu do údolí Labe a odtud do Prahy.
Bylo to sice zprvu od hlasováno, ale pak vznikl v samotném městském
zastupitelstvu silný proud proti tomu.
Roury
vodovodu u Káraného byly totiž doposud uschovány, i byl uvítán
souhlasem jeden nápad, který měl obecní starší Šgirk, vrátivší se z
cesty po Švédsku. Shledal., že ve Švédsku je dobrá pitná voda. Tak
tu vodu vozili přes moře v sudech do Německa, z Německa do Čech a u
Káraného ji lili do vodovodu.
Dalších zpráv nemám, poněvadž poplatnictvo rozmlátilo vodovod i pány
ze samosprávy.

|
Jak se
vzbouřili roku 1912 veteráni v
Rokycanech
Ze vzpomínek vysloužilce
I
Jmenuji se Viktor Kadeřábek. Jest mně 63 let a mám krám na
rokycanském náměstí. Od roku 1882 jsem předsedou našeho spolku
veteránů a bůh mně přál velice. Dítky se mně množily a dočkával jsem
se na nich jen samé radosti. Ve spolku jsme se dobře snášeli,
poněvadž jsme všichni pamatovali Bosnu a Hercegovinu a jeden
dědeček, který se dal donášet do naší hospody, i Custozzu a tatíčka
Radeckého.
Městská rada i farní úřad přály nám odjakživa a my jsme se jim za to
odměňovali velkou parádou o všech slavnostech, které se dály v
městě.
Bylo
to zejména Boží tělo, kdy z městského pivovaru dostali jsme 18
soudků piva, abychom měli za námahu. Ono to není jen tak lehké civět
u nebes v letním parnu a kolikrát se stalo, že jsme tam plazili
jazyky vedrem. A pak nastalo teprve to pravé osvěžení, kdy pospolitě
my staří bojovníci usedli jsme u osmnácti soudků piva a vyprávěli si
navzájem, jak jsme zachraňovali před lety Rakousko.
A v
těchto důvěrných chvílích bylo nám tak příjemno u srdce a nikdo z
nás nečekal, že nastane někdy chvíle, kdy bude nám zápasit o to
nejdražší, co máme, o naše veřejné vystupování. Ale štěstí
veteránské má tutéž smůlu jako štěstí vojenské.
V
lednu roku 1912 přišla do Rokycan zpráva, že naše veteránské spolky
mají býti rozpuštěny. Hoj, tu my, kteří pamatovali Bosnu a
Hercegovinu, i ten dědeček od Custozzy, my, kteří nosili Boží tělo a
dostávali 18 soudků piva, my jsme provedli památnou rebelii!
Dokázali jsme, že neopustíme tento stát, byť i za cenu vlastního
života.
II
První
zpráva o neslýchaném útoku na naše práva došla v době, kdy jsme to
nejméně čekali. Náš praporečník Merhaut zabíjel prase ve prospěch
nového našeho praporu a uspořádal ve své hospodě U slunce prasečí
hody. Když na stůl přinesli jaternice, tu mluvil k nám všem o staré
slávě vojanské, jak jsme sekali v Bosně a Hercegovině do Turků jako
do jaternic a skončil vzletně: „Pusťte se teď do těch jaternic jako
tenkrát do Turků!“ a sestřelil si z flobertové pistole tu
nejkrásnější z mísy pro sebe. Pak přišla jelita a náš starý druh od
Custozzy Znamínko pronesl hlasem, třesoucím se pohnutím, že udělali
z Taliánů jelita a vyzval nás, abychom se ani teď nebáli. Tak jsme
se nebáli a když přišel ovar, mluvil jsem já o našem důležitém
postavení v Rakousku a podal jsem prasečí ucho matce praporu paní
Víchové s přáním, aby vychovala silnou a zdravou veteránskou novou
generaci.
Nastalo všeobecné připíjení, když vtom se otevřely dveře a mezi nás
vpadl v slavnostní uniformě s puškou na zádech náš nejlepší přítel a
člen spolku, pan poštmistr Koťátko. Byl bledý, a když si sedl,
tichým hlasem si poručil láhev koňaku.
Mysleli jsme, že se zbláznil z pití, ale když vypil půl láhve, zvedl
se a hlasem hluboce dojatým prosil o ticho. A za všeobecného ticha
pravil: „Přátelé! Právě teď došly z Prahy Pražské úřední noviny, ve
kterých stojí toto, ano, toto.“ Vyňal je z kapsy a četl: „Telegram.
Vláda zamýšlí v nejbližší době zrušit všechny veteránské spolky,
pojmům o vojenské schopnosti nedůstojné.“
My
všichni stáli a tu on přistoupil ke stolu, vytáhl z pláště starou
rezavou šavli a máchaje s ni ve vzduchu, volal: „Ne, to si líbit
nedáme!“ A uchopiv nejbližší sklenici, vykřikl: „My se nedáme,
prosím, račte vypít ex!“
III
A do
nás všech jako by to vjelo. Vstal jsem, když jsem si utřel hubu,
později ve vážných dobách nedbal jsem této marnivé formálnosti a
promluvil jsem, zatínaje pěst: „Drazí přátelé! Co zde slyšíte od
našeho přítele poštmistra Koťátko jest překvapující, poněvadž dotklo
se nás právě v den největšího svátku obětavosti pro náš spolek, kdy
drahý praporečník Merhaut zabil prase ve prospěch našeho nového
spolkového praporu. A v tento den bezpříkladného nadšení pro naše
ideje slyším z úst přítele poštmistra, že my tohoto praporu už
potřebovat nebudeme, že nás odkopli, nás, staré vojáky, nás starou
gardu napoleonskou, která již v bitvě u Waterloo řekla těm, kterými
byla obklíčena: Merd, my se nevzdáme! A my se vzdát nesmíme! My
ukážeme, že jsme ještě těmi starými žoldnéry, kteří zachraňovali
Rakousko a my dokážeme že se s námi v tomto soustátí počítat musí a
my si vynutíme, aby se s námi počítalo! Klidné to dojíme a pak
budeme rozhodovat!“
A tak
jsme prase dojedli a vyhlásili jsme po třetím hektolitru piva
vojenskou diktaturu nad Rokycany a okolím.
IV
Usnesli jsme se, že zítra obklíčíme radnici a faru. Fara je totiž na
radnici. Že přijdeme v plné zbroji a v uniformách. Že budeme sloužit
na zahradě pivovaru polní mši a zatím co se bude dívat chasa
pivovarská, jak zajatý kaplan žehná našim zbraním, že deset našich
mužů zmocní se klíčů od sklepa a zajme finančníky v kanceláři a
vztyčí černožlutý prapor na sladovně.
Pak
schytáme sladovníky pod záminkou, že si půjdeme prohlednout pivovar
a zamkneme je ve varně. Odtud potáhneme na telegrafní a poštovní
úřad, který obsadíme přes fingované protesty pana poštmistra, který
nakonec zavolá: „Vím, že vaše věc je spravedlivá, vezměte mne s
sebou!“
Slečnu
expedientku, která se vždy hádala s panem poštmistrem, zamkneme na
záchod a přestřihneme telefonní a telegrafní vedení na Klatovy,
Slaný, Louny, Chomutov a Prahu.
Pak,
zesíleni odbočkou z Chrástu (5 členů), zavedeme v městě hrůzovládu.
Zmocníme se skladiště dynamitu u fy Šorejs a Král, majitelé lomů a
zajmeme pana hejtmana, kterého uvězníme u starosty města v ložnici.
Písaře z hejtmanství zavřeme do šatlavy, odzbrojivše dva městské
strážníky. Ten třetí a policejní komisař, jsouce našimi členy,
půjdou s námi. Současně vyhlásíme stanné právo, náhlý soud a létací
soudy vojenské na automobilu kupce Šmaty, který nikdy s námi
nesympatizoval.
Přibijeme na všechny veřejné budovy tuto listinu proskribovaných:
Kohout Jan, kupec ve Vodní ulici, Karel Vaněk, obchodník lihovinami,
Slánská ulice, Richard Kraus, výčep vína a likérů, Klatovské
náměstí, Kamil Stein, řezník a uzenář na Vyšinkách.
Pokud
se týče četnictva, vysvětlí na četnické stanici deputace, že četníci
musí jíti s námi, že se jedná jen o vojenskou diktaturu, které
podléhají všechny osoby, stojící v jakémkoliv svazku vojenském.
Z
městského muzea se vytáhne houfnice a mlíkař Gazda musí dát k
dispozici potah dvou psů. Houfnice bude stále provázet řádné vojsko.
To
všechno jsme si slíbili a bylo pět hodin ráno, když jsme se rozešli
- vlastně rozpotáceli k domovům.
V
Ráno
nepřišel z nás nikdo k radnici, vůbec se neobjevil na ulici,
poněvadž měl jeden každý člen z nás od vojenské diktatury ústa
opuchlá jako rokycanská věž a prostě z toho důvodu, poněvadž každý z
nás, vojenských diktátorů, měl doma hodnou a dobrou ženu, která ho
zmlátila jako koně, když přišel v tom revolučním stavu po páté
hodině ranní domů.
Jenom
matka praporu, vdova paní Víchová, která se zúčastnila našeho
jednání o státním převratu a pila po čas porady stále kmínku,
obcházela ráno s velkým pohrabáčem a mlýnkem na kávu (slíbili jsme
jí, že bude naší markytánkou) kolem radnice a vykřikovala na
radnici: „Polezte ven, už je konec vaší vlády! Teď začne
hrůzovláda!“
Dva
policajti měli co dělat, než ji přemohli a odvezli do šatlavy. Tak
skončila naše rebelie za osvobození vojenských vysloužilců.

|
Posílají-li mladočeští vůdcové své děti do klášterních škol a
pensionátů, není tedy zajisté nic divného, že den před památnou
malostranskou volbou zaklepal na fortnu kláštera barnabitek na
Hradčanech člen mladočeského volebního výboru. Když se po delší
chvíli otevřela klášterní branka a starý němý zahradník podal mu
mlčky tabulku, aby napsal, co si přeje, pevnými tahy napsal cizí
host: „Chci mluviti s abatyší jménem volebního mladočeského výboru.“
Zahradník se uklonil, a když mu byl návštěvník napsal na tabulku:
„Pro Boha, volte dra Funka,“ uvedl hosta středověkou spletí chodeb a
chodbiček do čekárny. Pak zanedlouho objevila se stará abatyše
tohoto tajemného kláštera, proslulého svou světicí, jejíž tělo jest
neporušené kolik století a podivnou náhodou voní líbezně. Ze všech
zbožných mnišek smí mluvit jen abatyše. Jest to řád přísný, ale
ctěný. Barnabitky se ještě dokonce mrskají, což dodává jim velké
úcty v kruzích hradčanského i malostranského duchovenstva.
Vida před sebou vysokou stařenu důstojného vzezření, vyslanec
mladočechů se uklonil.
„Jsem abatyše barnabitek,“ pravila suše, „přejete si?“ „Pochválen
bud Pán Ježíš Kristus. Prosím o pomoc,“ řekl člen mladočeského
volebního výboru, „posílá mne výbor požádati vás o ochranu a
přímluvu, neboť vím, že račte mít velký vliv na zdejší duchovenstvo,
jako abatyše řádu tak vznešeného, ctěného a svatého. Zítra se
rozhodne doplňovací volba mezi mladočechem dr. Funkem a národním
socialistou dr. Švihou. Mladočeši to musí vyhrát.“
„Tedy ještě jsou mladočeši na světě?“ tázala se abatyše, „myslela
jsem, že vyhynuli.“
„Naopak, rosteme, mohutně rosteme, ale přece, abych tak řekl,
potřebujeme pomoci slovutné abatyše řádu barnabitek. Jedná se nám o
vaši vzácnou přímluvu. Stačí lístek, stačí visitka.“
„Nemáme visitky a nesmíme z kláštera nikomu psát.“
„Račte se podívat, velebná matko. Jedná se o věc velmi důležitou.
Mladočeši musí vyhrát, neboť oni jsou pravými zbožnými katolíky.
Račte se přesvědčit, velebná matko. Není snad jednoho mladočeského
předáka, který by své dcery neposílal do klášterních škol. Není
jednoho mladočeského poslance, který by se snad nemodlil. Mladočeští
vůdcové mají za manželky jistě nábožné ženy a nikdy nevyvracejí jim
náboženské přesvědčení, ba dokonce chodí mladočeští vůdcové i na
roráty.
Mladočeští starostové venkovských měst zúčastňují se vždy jakékoliv
církevní parády a rádi poskytují podporu takovým slavnostem
církevního rázu, neboť člověk zajisté může být na povrchu liberální,
ale v duši pevně nábožensky cítící. Věřte, že tento volební boj
dosáhl již takového rázu, že spoléháme jedině na milost boží. Naše
strana roste, ale přitom podivnou náhodou ztrácíme jeden mandát za
druhým, velebná matko. Račte tedy laskavě prospěti nám přímluvou...“
„Dám za dra Funka sloužit mši a rozkáži polední modlitby za něho,
milý pane. Neskonalé je milosrdenství boží...“
„Zajisté, hm, je neskonalé. Přímluva u Boha jest velmi dobrá a na
místě, ale nešlo by, velebná matko, kdybyste snad také přimluvila se
na Strahově u otců, kteří mají volební právo, a jinde v klášteřích a
u duchovních...“
Abatyše řádu barnabitek zavrtěla hlavou.
„Řád přísně zakazuje mimoklášterní styky...“
„Velebná matko, matičko...“
„Ano, milý pane, ale přidám vám ku mši pět otčenášů dnes večer.
Rozkážu, aby se modlily a mrskaly tělo, aby jejich modlitba za dra
Funka byla vroucnější.“
„Velebná matko! Volební výbor je ochoten dát libovolnou sumu na
svíčku před světicí ve vaší kapli. Jen trochu přímluvy je třeba,
velebná matičko, řádeček, psaníčko...“
Abatyše pozdvihla oči k nebi: „Vážím si mladočechů, ale nemohu. Řád
to zakazuje. Budeme se za dra Funka modliti a nechám sloužit za jeho
vítězství mši. Nechť je mu Bůh milostiv. Účet vám pošlu po našem
sběrateli milodarů. Buďte s bohem!“ Políbil jí ruku.
Odcházela a zastavila se: „Pardon,“ pravila, „účet bude saldován.“
Druhý den po výsledku voleb byl doručen rozcházejícímu se
mladočeskému volebnímu výboru následující účet: ,,Za rekviem za dra
Funka sto korun. S díky přijala klášterní správa řádu barnabitek.“
Doručitele tohoto účtu srazil předseda mladočeského volebního výboru
se schodů.

|
Na Palackého nábřeží zadrželi nedávno policisté slušně ošaceného
staršího muže, který způsobil veliký sběh obecenstva. Nejdříve
uprostřed ulice tančil o jedné noze, vykřikoval bez ustání: „Jsem
zachráněn! Už se, prosím, nejdu utopit! Sláva střádalům!“ A když se
kol něho shromáždili řidiči a konduktéři asi dvaceti elektrik, které
v dlouhé řadě stály až přes most na Smíchov a na druhé straně zase
až k Národnímu divadlu, personál všech parníků, kotvících v
přístavišti, pískaři, rybáři, baby s nůšemi, ševcovští kluci a různá
jiná společenská míchanice, ustal ve svém podivném počínání,
postavil se doprostřed velkého kruhu obecenstva, rozvázal veliký
ranec, který držel v ruce, vyňal z něj a po zemi rozložil mnoho
různých předmětů, jako: opotřebovaný kartáč na boty, balík starých
novin, kominickou škrabačku, kulatou plechovou krabici, pytel, něco
hadrů, a pak vážně zahovořil:
„Kdo se chce zastřelit, otrávit, oběsit, utopit, kdo zoufá pro
nedostatek peněz, malé boty, hubatou ženu, nešťastnou lásku nebo z
omrzelosti života, kdo už koupil revolver, kterým jistě neublíží ani
kuřeti, zkouší pevnost provazu a skoby ve zdi, čeká u řeky, až bude
voda teplejší, vůbec každý kandidát sebevraždy nechť si ještě v
poslední chvíli všecko dobře rozmyslí a zajde do poradny zoufalců ve
spolku střádalů. To vám radím já, nešťastník, který ještě dnes ráno
nevěděl, že se chce zastřelit, byl však poradnou střádalů šťastně
zachráněn.“ Tajemný muž se odmlčel, setřel slzu, která mu při
posledních slovech vytryskla z oka, a líčil pak ztichlému davu tuto
událost:
„Sbírám slámky z viržinek. Mám jich už pět balíčků po tisíci kusech,
a protože nevím, jakému dobročinnému účelu bych je věnoval, šel jsem
se dnes ráno zeptat do spolku střádalů. Vešel jsem, slušně pozdravil
a řekl, že se jdu poradit ... Ale víc už jsem neřekl, protože mne
nepustili ke slovu. Vážný šedivý pán se mne ujal a řekl mi, že
rozumný člověk nesmí zoufat ani v nejtěžších chvílích života. Chtěl
jsem cosi namítnout, ale pán nedovolil. Vzal mne jemně za ruku a
řekl, abych nemluvil, poněvadž bych se zbytečně rozčiloval a drásal
svoje nitro, že se konečně nemusím namáhat, poněvadž on je dost
zkušený, aby mi moje neštěstí vyčetl z obličeje. A protože se mi ani
potom nepodařilo promluvit a vysvětlit, že mne do poradny nepřivedlo
neštěstí, nýbrž jenom slámky z viržinek, rozhodl jsem se, že budu
mlčet jako hrob. A vlídný pán mluvil dále:
Jenom se, prosím, utište. Všechen žal je věcí přechodnou, všecky
bolesti pominou. Vzpomeňte si jen na krásná slova Boleslava
Jablonského:
Ještě slunko nezašlo,
aby opět nevyšlo ...
a vzdejte se černých myšlenek na sebevraždu. Vidím na vás, jste v
peněžních nesnázích. Na nešťastnou lásku jste již usedlý, podle
toho, že máte všecky knoflíky u kalhot a prádlo v pořádku, vidím, že
máte hodnou ženu, a tak zbývá jen nedostatek peněz. Je to zlá věc,
ale dá se překonat. Od toho jsme tady my, abychom vám poradili a
pomohli. První podmínkou záchrany je ovšem odvaha, milý příteli.
Slyšel jste něco o americkém milionáři Carnegieovi? Jako mladý hoch
potuloval se ulicemi New Yorku, bez krejcaru v kapse a o hladu.
Štěstí mu však dopřálo, že našel starý kartáč na cídění bot.
Postavil se na nejbližším rohu a nabízel se kolemjdoucím. Prvým
zákazníkům musil na boty plivat a teprve za první výdělek mohl si
pořídit leštidlo. Ale pilný mladý muž věnoval se s láskou svému
novému povolání a dotáhl to tak daleko, že je dnes v Americe
»ocelovým králem« a má jmění na několik miliard. Vidíte, milý
příteli, jak lze zbohatnout. A k podobné kariéře vám chceme
dopomoci. Abychom vám ušetřili hledání kartáče na boty po ulicích,
dáme vám jej. Dáme vám také doporučující list na policejní
řiditelství, aby vám vydali koncesi na čištění bot, a já vás
nádavkem upozorňuji, že učiníte nejlépe, podniknete-li první svůj
pokus u Staroměstské radnice. Páni od města si potrpí na čisté boty.
Ruce se schovají do kapes, ale boty jsou vidět.’
Pán mi něžně položil na klín zachovalý kartáč, ale neustal v řeči.
Vykládal dále, že ‚petrolejový král‘ Rockefeller začal sbíráním
papíru po domech, vylíčil mi krásu tohoto povolání a velký její
kulturní význam a pak mi dal balík starých novin do začátku. Po malé
přednášce o Astorovi, který v Chicagu sbíral psí trus, a vysvětlení
národohospodářského významu zvířecích odpadků obdržel jsem tuto
železnou škrabačku a krabici od zavináčů, po povídce o životě
Vanderbildtově ranec hadrů a při posmrtné vzpomínce na Morgana otce
dvě staré plechové konvice a děravé umývadlo, protože slavný ten
Amerikán kupoval kdysi staré železo.“
Po těchto slovech dal se zachráněný sebevrah do pláče, poklekl na
studené dláždění a žádal shromážděné obecenstvo - které většinou už
také plakalo -, aby se s ním pomodlilo otčenáš a zdrávas za rozkvět
spolku střádalů a jeho poradny pro zoufalce. Stalo se, a z Palackého
nábřeží stoupala k nebesům vlna čistého zanícení pro lásku k
bližnímu.
Zatím však přišli policajti, rozehnali úředně nepovolený tábor lidu
a záhadného muže zatkli. Představil se jim, že býval kdysi panem
Mrkvičkou, c. k. poštovním oficiálem na pensi a ochotnickým
sběratelem slámek z viržinek, nyní je však zachráněným sebevrahem a
kandidátem milionářství, a radil jim, aby nezoufali, protože
nejslavnější český básník Boleslav Jablonský napsal, že sluníčko
musí vyjiti každý den, a ve spolku střádalů mají ještě staré kartáče
na boty a jiné užitečné věci. Po lékařském vyšetření na policejním
řiditelství byl pan Mrkvička dodán do ústavu choromyslných. A ve
střádalské poradně zoufalců vepsal pan ředitel do velké krásné knihy
na první stránku: „Josef Mrkvička, c. k. poštovní oficiál v. v.,
komplikovaný případ finanční tísně, šťastně zachráněn.“ Pak obrátil
svůj zrak k nebesům (obrazně řečeno) a hluboce vzdychl.

|
Jak šel pan Mazucha pomstít
svou uraženou
manželskou čest
Pan
Mazucha byl pán velice rozvážný. Když konečně přišel na to, že ho
jeho manželka podvádí s jistým panem Chaberou z Černé ulice č. 8,
umínil si, že pomstí svou uraženou manželskou čest.
Učinil
tak vzhledem ke své rozvážnosti po delší úvaze čtrnáctidenní, že
satisfakci vymůže si bez prolévání krve, způsobem pokud možno
šetrným.
Dalších čtrnáct dní uvažoval, zdali má použít kavalírsky bičíku,
anebo spolehnout se jen na své ruce. Rozhodl se konečně, že pana
Chaberu na veřejné ulici zpolíčkuje, což jest nejlacinější způsob
satisfakce, poněvadž není spojen se žádnou finanční obětí, jako
kdyby si musil koupiti jízdecký bičík.
Další
týden uplynul v pátrání, kam chodí pan Chabera na procházku.
Vypátral, že o čtvrté hodině, když se totiž neměl setkat s paní
Mazuchovou, jde do kavárny Unionky na Ferdinandově třídě, kde pobude
do půl sedmé a pak že projde se promenádou a jde ke Glaubicům na
Malou Stranu.
Sedmého února vyšel tedy pan Mazucha pomstít svou uraženou
manželskou čest.
Šel
přímo do kavárny a poptav se, kde pan Chabera sedí, přisedl si
naproti němu na židli za stůl a s trapnou rozpačitostí prohlížel si
atletickou postavu pana Chabery. Tak široká ramena si
nepředstavoval. Ten má asi svaly, pomyslil si smutně a řekl k panu
Chaberovi co možná vlídně, když ten odložil nějaký francouzský
žurnál. „Je, prosím, to volné?“
„Ó,
prosím.“
„Ty
padouchu,“ pomyslil si pan Mazucha, „kdybys věděl, koho máš před
sebou.“
„Kdyby
to věděl,“ uvažoval dále zakryt žurnálem, „tu by se marně rozčílil.
A takový hromotluk, když už mne připravil o manželské štěstí, byl by
schopen hodit mně na hlavu tác se sklenicemi s vodou. Ale nechat to
jen tak nemohu, alespoň morálně ho, lumpa, pokořím!“
S
fingovaným opovržením položil žurnál na židli vedle sebe a pronesl
hlasitě: „Tyhle francouzské noviny jsou plny manželské nevěry.
Markýza Des Belleaua má poměr se sochařem Vaillautem. Proč ho jen
ten markýz nezpolíčkuje? Fujtajxl! Já bych lumpa chyt a dal mu pár
na bulvárech. Tak se má trestat manželská nevěra. Nač si kupovat
revolver!“
Kolem
se otáčeli hosté, pan Mazucha umlkl a pan Chabera řekl: „Nemusíme
chodit až do Paříže pro příklady, v samotné Praze dějí se věci, až
člověku postavily by se na hlavě hrůzou vlasy jako hřebíky. Já bych,
pane, mohl mluvit!“
„Já
taky,“ pravil významně pan Mazucha, nemoha se opanovat. Jeho
rozvážlivost nabyla však okamžitě vrchu, i dodal: „Já taky o tom
nepochybuji. Nicméně zdá se mi to být velice trapné, ctěný pane.
Naše zákony nejsou dosti přísné. Nejlepší je věc vyrovnat osobně...“
Počal se opět rozčilovat: „Tváří v tvář takovému padouchovi,
zpolíčkovat ho veřejně a říci mu: Připravil jste mne o manželské
štěstí a teď si dejte na tvář studené obkladky!“
„To
není tak lehké,“ namítl vážně pan Chabera, „já už zažil toho dost.
Když jsem byl v Brně, zamilovala se do mne jedna paní ředitelová.
Později ujela svému muži s jiným někam do Rumunska. Ale ten pan
ředitel, ještě když jsem já s ní udržoval poměr, našel nás jednou v
Blansku na výletě. Začal se mnou hádku, počal se na mne sápat, ale
jeho žena ho zachránila. Klekla přede mnou na kolena a tak jsem ho
nechal odejít v pokoji. Byl to, mezi námi řečeno, člověk hloupý,
obmezenec v nejširším slova smyslu.
Pak
jsem ho vyhledal v Brně a tu se choval jako beránek. Přinesl jsem mu
skřipec, který jsem mu srazil s nosu. Ale říkám vám, nebýt jeho
ženy, která mne tolik prosila, bylo by se mu to nevyplatilo. Byl
bych ho spořádal jaksepatří. Tak se to dělá. Račte být ženat?“
„Nejsem ženat,“ odvětil nejistě Mazucha.
„Pardon,“ řekl vlídně pan Chabera, „odpusťte, že jsem se dosud
nepředstavil: já jsem tenor Chabera.“
„A já,
já...“ vyrazil ze sebe pan Mazucha, „já se jmenuji Vojtěch
Slavíček.“
A když
platil bílou kávu a rohlík, ukápla mu slza na korunu a rozpačitě
odcházel, stisknuv panu Chaberovi ruku.


|
Jak Tövöl vrátil zlatník
Povídka sikulská
Zágyamorošský starosta Hunyíló byl vždy toho názoru, že má-li být
tabák dobrý, musí se kvasit. Tím omlouval vždy své skutky a vše, co
provedl. Když sem do sikulských hor pronikla první kohoutí péra
četnická a Zágyamorošští pozorovali dole v údolí Maharádu, jak si
četníci staví stanici tam dole, jak vozy přivážejí kameny a cihly,
tu jedné noci sešli do Maharádu z hor a tři dny nato bylo zpraveno
četnické velitelství v Nagy-Bányi, že zpola hotová stavba stanice je
roznesena po korytu potoka.
Hlídač, kterého tam postavili četníci, aby dával pozor na jejich
stavbu, tvrdil, že se na nic nepamatuje, že spal a když se probudil,
že ze stavby nezbyly než základy. Ostatně že se probudil také v
korytu potoka, jako ostatní zbytky stavby.
Hlídač
byl Sikul odshora z vrchů, věděli, že s ním nic po dobrém nepořídí,
dali mu tedy želízka a odvedli ho do Nagy-Bányi, kde mu ukázali na
svazek lískových prutů máčených v kádi u dveří strážnice. „Bude
lépe, řekneš-li, co víš, Tövöle,“ pravil četnický rytmistr, „jinak
se podívej na těch dvacet spasitelů u dveří, jak pijou z kádě, aby
se posilnili na práci.“
Tövöl
odpověděl na to, aby mu sňali želízka, poněvadž chce svléknout
kalhoty. „Teprve před měsícem koupil jsem je od žida z Bukoviny,“
usmál se, „a vy byste mně je snadno rozsekali na těle. Co je pod
kalhotami, to se uzdraví, ale kalhot by bylo škoda.“
Četnický rytmistr rozkázal, aby ho položili na lavici a bili pruty
tak dlouho, dokud se nepřizná.
Zatímco svištěly pruty, Tövöl si zpíval: „Na medvěda sekyru a na
vlka kámen...“
„Dvacet spasitelů se rozlámalo,“ hlásil za půl hodiny četnický
strážmistr rytmistrovi, „poroučíte mu šlapat na břicho?“
Rytmistr se zamyslil. Měl již jedno vyšetřování kvůli rumunskému
cikánovi, který pálil u Tisy zásoby kukuřice a kterého když chytili,
dal bít provazy přes břicho. Umřel jim pod rukou. „Jako by se to
samo sebou rozumělo,“ povzdychl si tenkrát rytmistr, „takoví jsou
cikáni smělí. Jak ho chytíš, umře ti na strážnici. Málo ten národ
snese.“
„Nejlíp uděláme, když ho pustíme,“ pravil odhodlaně, přiveďte ho
sem.“
„Vidíš, psí synu,“ pravil k němu, „nač ti bylo zapírání. Při
posledním prutu už jsi přestal zpívat.“
„Nemohl jsem si vzpomenout, jak je to dál,“ řekl klidně Tövöl, „jen
když to kalhoty vydržely.“
Rytmistr se usmál a sáhl do kapsy. „Zde máš zlatku,“ pravil, „a
hleď, ať zmizíš a pamatuj na jednu věc. Potkají-li tě četníci u těch
rozvalin, že mají rozkaz po tobě střílet. Vyřiď totéž i na těch
vašich zatracených horách. Ať si dají ti sikulští psi pozor.“
Pak ho
vykopli ze strážnice a Tövöl šel k Tise do krčmy, kde se scházejí
lidé, kteří plaví dříví ze sikulských hor. Viděl oknem plout po řece
kmeny, tak jak je odvalili z horských hvozdů. Dlouhý mech, nyní
namočený, černal se na plujícím dříví, které poskakovalo v řece před
krčmou. Tövölovi připadalo, že ho pozdravují zágyamorošské lesy.
Vypil
litr vína a dal se podél Tisy do sikulských hvozdů. Na velkém
kamenu, odkud bylo vidět do rovin za Nagy-Bányou, nad nimiž zdvihaly
se páry, nabrousil si dlouhý nůž a zastrčil za opasek. Kdyby se ho
byl někdo optal, proč si nůž brousí, byl by odpověděl, že půjde nocí
hvozdy přes hory, kudy chodí medvědi pít k potokům.
Ale
pravda je, že ráno přišli četníci Karám a Polgár do Nagy-Bányi
směrem od Maharádu a jednomu scházelo pravé, druhému levé ucho. Ve
spisech stojí, že usnuli v jedné opuštěné boudě dřevorubců pod
Maharádem a že si nedovedou vysvětlit, jak se to stalo. „Probudila
mne palčivá bolest,“ udal do protokolu Karám. „Palčivou bolestí jsem
byl probuzen,“ sděluje Polgár. Oba též podepsali, že pachatele
nebylo jim možná pro tmu zjistiti.
Když
se o tom dověděl od Tövöla starosta zágyamorošský Hunyíló, poklepal
si na kolena a řekl: „Bůh je svědek, má-li být tabák dobrý, musí se
kvasit.“ Čertví jak to myslil. Snad považoval máčení prutů v Nagy-Bányi
na četnickém velitelství za kvašení tabáku. Řekl také Tövölovi, že
mu radí, aby šel do Rumunska, než se na to zapomene. Mohli by
četníci přijít sem do hor.
Na to
mu odpověděl Tövöl, že se, pravda, leze na strom, ale také zase dolů
z něho a nahoře že nikdo nezůstane, leda by ho pověsili. Četníci se
také z vrchů vrátí, ledaže by zůstali někde pod mechem. Ostatně
přejít do Rumunska se svými osmi ovcemi, na to je vždy dost času.
Také řekl, že to bude dobrý lov, když přijdou četníci.
Četníci však nešli dlouho. Tam ve svazích a úžlabinách, kde tekly
potoky, již se tvořila ledová kůra. Vlci z rovin táhli do hor a
potloukali se kolem ohrad s ovcemi. Zágyamorošští našli stopy
medvěda až u obce a šli za stopou na Maharád. Bylo po tichých nocích
ve hvozdech. Ozývalo se po zasněžených horách vytí vlků nebo mručení
černých medvědů. Mezi zvířaty bylo mnoho hladu.
Hazárovi ze Zágyamoroše, který nejlépe znal udit ovčí sýr, skočil
hladový rys na kraji lesa z jednoho stromu na krk a zakousl se mu do
kožichu z medvědí kůže, trojnásobně obšitého. Byl tak zuřivý, že ho
Hazár tak zakousnutého do límce kožichu přinesl domů, kde ho
utloukli Hazárovi přímo na zádech obušky. Nedopatřením uhodil syn
Hazárův starého přitom přes hlavu a byli by tak málem zabili dvě
mouchy jednou ranou, čili jak trochu nezpůsobně říkají Sikulové:
Jednou palicí dvě svině. O zoufalém rysu hovořilo se v obci hezky
dlouho.
Sikul
se nebojí potkat medvěda, pěti vlků se nebojí a řekne jim dobrácky:
„Kdepak máte šestého?“, ale potkat rysa nagyon roszul, velmi špatné
znamení.
Rys
také nekřičí jak ostatní zvířata. Když útočí, chrčí jako umírající
kupec po úderu sekyrkou v sikulských horách.
Tak
vykládal starý Hazár, který měl ty zkušenosti, že se tak stávalo. Ty
časy jsou již ovšem ztraceny a neobnoví se víc. Kupci již nechodí po
bídné cestě přes Sikuly do Bukoviny. Nová silnice vyhýbá se na
čtyřicet kilometrů sikulským horám. Je po staré slávě hajdamácké.
Stará cesta zarostla travou a tu a tam vidět malý kopeček u cesty a
na dubu nebo na buku u něho vyřezaný zarostlý kříž do kůry. Byli ti
staří Sikulové dobrými křesťany. Když někoho zabili, pochovali ho a
jeho památku tak uctili.
Říká
starý Hazár: „Ach, co jsem já hrobečků sekyrkou vykopal a co křížů
vyřezal do staré kůry. Poslední, když jsme podřezali toho pocestného
s bílým vousem. Byl to žid, ať aspoň spí pod křížem.“
„Rys
chrčí též jako podřezaný,“ vypravuje Hazár, „krev takovému
chlapíkovi kloktá v ústech a vzduch mu jde ranou do krku a on křičet
nemůže. Jen se tak divně dívají jeho oči. Inu, ztratil jsi život.
Ale rys že tak chrčívá, to je zlé znamení. Někomu se něco stane
z obce.“
Pak
objevili ještě jednoho rysa u vsi, byla to samička, družka
předešlého. Chrčela, když šli kolem ze vsi za stopou medvěda do
Chladné doliny a v zoufalství číhala na stromě na něco živého.
Sestřelili ji a chtěli se vrátit.
Tövöl
řekl, že když nepůjdou, že půjde se synem Ďulou sám po medvědovi. A
šli. V údolí Maharádu padly pak čtyři výstřely. Zahučely v lesích,
až na druhé straně Kobylího dolu dali se psi u ohrady s ovcemi do
štěkotu.
A v
noci vrátil se Tövöl sám bez syna, neboť přihodilo se mu, že místo
na medvěda narazil na četnickou hlídku. Říkal, že syn vystřelil
první po četnících a pak později to změnil v ten smysl, že mu jen
tak ze žertu řekl: „Synáčku, zaměř si tak drobátko na ty pány.“ A
on, ubohý Ďula, tak učinil. Když ho četníci zastřelili, ani neměl
času odtáhnout ho někam a přikrýt kamením, aby ho vlci neroznesli.
Tövöl
nenaříkal. Jeho oči dívaly se beze všeho vzrušení kolem. Vykládal o
ztrátě syna se stejným klidem, jako když předešle vyprávěl, že říkal
svému nejlepšímu psovi večer: „Rušvo, kam chceš v noci, sežerou tě
vlci, sežerou, Rušvo. A vida, sežrali ho.“
Jen
když uléhal na své lože z kožešin u ohniště chatrče, řekl, zabaluje
se i do houně synovy: „Už ji, Ďulo, nepotřebuješ. Počkejme však do
jara.“ A spal tvrdě.
Dlouho
se nic nedělo. Sněhy sešly. Zágyamorošští zachovávali klid. Vlci
potloukali se již opět v rákosinách u Tisy a medvědi zašli do hvozdů
a trhali králíky za pěkných jarních dnů.
Už
byla v údolí Maharádu střecha postavena na nové stanici četnické a
pak přišla zpráva, že prý našli v maharádském potoce lebku mladého
Tövöla. Búzáši, dřevorubec, koupil ji za láhev pálenky od jiného
druha a přinesl nahoru do hor, kde ji prodal za opasek starému
Tövölovi.
„Vidíš, Ďulo,“ řekl starý Tövöl, nastrčiv lebku na synovu hůl se
sekyrkou do rohu jizby, „neříkal jsem, že se shledáme na jaře? Nyní
však, synáčku, odpusť, mám dnes nějakou pěknou práci.“
A v
noci v údolí Maharádu nemusili si četníci svítit při přechodu přes
kameny potoka. Přisámbohu, nemusili! Hezky jim posvítila na cestu
hořící nová četnická stanice.
Když
bylo to oznámeno četnickému rytmistrovi Tetlenovi v Nagy-Bányi, tu
vypravuje dodnes obchodník s kůžemi, bydlící naproti četnickému
velitelství, že Tetlen běhal s vytasenou šavlí po chodníku před
budovou a řval: „Tövöl, Tövöl!“ Pak počal sekat do vrat velitelství
a rozehnal se i na obchodníka, přeběhl zpět, vrazil do dveří
strážnice a strhl ze stěny pušku a vběhl do věznice. „Klíče!“ zařval
a otevřel celu, kde ležel na pryčně nějaký rváč. Toho chtěl
zastřelit a pak najednou odhodil pušku, vyběhl z věznice a v
kanceláři hodil kalamářem po strážmistrovi a zlostí se dal do pláče.
„Korvány,“
křičel na strážmistra, „všichni na lov. Uvidíme, kdo ze
Zágyamorošských bude na podzim udit ovčí sýr. Tak co koukáte,
lenoši?“
Rytmistr Tetlen vyrazil první ze strážnice a hnal se do hor. Mohutné
se hory v dáli modraly a mlčely, jako by opovrhovaly hloupým
Tetlenem. Za Maharádem na šikmé cestě řekl Tetlen již v samotném
hvozdu: „Víte co, Korvány? Jděte s muži po staré cestě na Zágyamoroš
a já tudy půjdu sám a nadeběhnu vám je. Az eb adadta, ať to dal pes!
Bude to tanec!“
Když
uteče z ohrad zágyamorošských ovce, tu chytají ji puvörükem. To je
provaz s kličkou opatřenou dvěma kameny. Otočí se ovci kolem krku a
sláva ti, puvörüku, jak zpívají po sikulských horách:
Kdyby
mně uteklo i mé děvče s copy
puvörük ovečku zpět mi dá...
Puvörükem chytají se tedy uprchlé ovce, milenky a ještě jedna věc.
Rytmistři vyřítivší se do hor.
Rytmistr Tetlen vpadl do Zágyamoroše a na návsi vystřílel všechny
patrony z revolveru a netrefil nikoho. Tövöl pravil, aby sousedé
dali pokoj, že si ho sám vezme na starost a když rytmistr, nevida
posilu, která zatím bloudila po hvozdech, dal se na útěk, Tövöl za
ním s puvörükem. Za vsí mezi lesy, které obklopovaly dědinu, hodil
mu puvörük na krk se slovy: „Jak se račte upamatovat, máme spolu
něco vyrovnávat!“ A poloudušeného táhl do nějaké úžlabiny a zdálo
se, že něco hledá. Hledal mraveniště. Přitom stále mluvil vlídně s
rytmistrem: „Inu, velkomožný pane, nikdy jste si neráčil pomyslit,
že skončíte v mraveništi. Zde vás nenajdou, jakáž pomoc. Nyní vás
omráčím s vaším dovolením sekyrkou, abych vás mohl za nohy pověsit
hlavou dolů do mraveniště.“
Ozvala
se dunivá rána a Tövöl se počal potit, neboť omráčený rytmistr byl
těžký a dalo mu to mnoho práce, než ho za nohy pověsil nad velké
mraveniště. Hlavu měl polozahrabanou v mraveništi, černí mravenci
lezli mu do nosu, do úst, lezli již po šatech, pobíhali bojovně a
Tövöl udělal tři kroky dozadu a usmál se přívětivě:
„Ještě
jsem vám dlužen, vaše blahorodí, zlatník, víte, ten, který jste mi
dal, když se zlomilo dvacet spasitelů. Vracím vám ho, jak vidíte, i
s úroky.“
Tövöl
sáhl do opasku a hodil na vrchol mraveniště zlatník ke hlavě
rytmistra. Zlatník byl v okamžiku pln černých mravenců. Tövöl šel ke
stromu, na který pověsil hlavou dolů rytmistra a nožem vyryl kříž do
kůry stromu a šel pomalu na rumunskou stranu.
|
Jak
u nás vařili bramborovou
polévku
pro chudé děti
Kníže Robert byl velmi humánní
člověk.
Jednoho dne si umínil, že založí ve vsi, kde měl
zámek, polévkový ústav pro chudou školní mládež; i dal s velkým nákladem
vystavěti
pavilón a z Vídně
objednal přenosnou
polní kuchyň.
Když kuchyně
došla, prosila ho kněžna
na kolenou, aby upustil od svého úmyslu. Kníže však
řekl:
„Nikoliv, kněžno,
uvařím
sám té holotě
bramborovou polévku.“ Pak
prosil ho též bratr kněžny,
hrabě
Menhard, aby toho nechal,
že je to nedůstojno
knížete.
Kníže Robert však se rozk řikl,
že on uvaří
bramborovou polévku sám a že je ochoten každého kopnout, kdo by mu to ještě
chtěl
vymlouvat. Kníže Robert byl velmi humánní, ale též velmi prchlivý
člověk.
Tak se stalo, že jednoho dne ov ěnčili
pavilón a přenosnou
polní kuchyni čerstvým
chvojím, nad pavilónem vztýčili
nápis „Zaplať
Bůh“,
do chvoje vpletli praporečky
a dvojbarvé stužky a vrchní komorník stál u pece a topil oblečen
ve frak, s cylindrem na hlavě.
Tak si to přál
kníže Robert.
Sám pak netrp ělivě
se díval oknem, až
vrchní komorník sejme cylindr s hlavy na znamení, že se voda vaří
a že je čas,
aby Jeho Jasnost škrábala brambory. To byl totiž program knížete.
Kone čně
vyšel kníže pán ze
zámku a kráčel
vážně
a důstojně
k pavilónu, před
nímž stála polní kuchyně.
Tam byl starosta velmi zam ěstnán
tím, že rýpal pěstí
pod žebra několik
chudých dětí,
které nedbajíce Jeho Jasnosti měly
i v tomto okamžiku prsty v nose.
Starosta znal však slušnost. Poru čil
všem 23 chudým žákům
ze vsi, aby volali slávu knížeti pánu, vrhl zběžný
pohled, jsou-li umyti, a dal pokyn strážníkovi Pazourkovi, který zapálil
doutnák u prvého hmoždíře
a rychle přiskočil
ku druhému. Dvě
rány zahřměly
a kníže pán vyšel z dýmu, jenž se válel nad hmoždířem.
Děti
řvaly
k ohluchnutí. Kníže pán laskavě
kynul rukou a usedl
před
polní kuchyní. Dva lokajové podali mu zemák. V bílých
rukavi čkách
oškrábal ho kníže pán, hodil do kotle s vařící
vodou. Děti
už nemohly radostí křičet,
jak ochraptěly,
a Jeho Jasnost počala
škrabat druhý brambor. Zase ho hodil do kotle, nový radostný
řev
se ozval, kníže Robert vstal a promluvil: ,,Vy dítka mít radost, jíst
polívka a být radostí, že já vás vařit.
Vy dítka pamatovala vám, že váš kněžna,
já že být váš matka, že vás ...“ Opět
ozval se radostný řev
na znamení, že jim dělá
valné potěšení,
když se Jeho Jasnost tak pěkně
vyjadřuje.
,,Vy dítka, já být dnes nejlepší
monument vás, že já va řit,“
pokračoval
kníže pán důstojně.
,,Vy dělat
ham ham z dobrého polívky a já vás sám bramborovat. Modlit se za Boha u mně!“
Pak každý z 23 chudých žák ů
dostal po koruně
od Jeho Jasnosti a
kníže pán přistoupil
ke starostovi, svlékaje si rukavice, které podával představenému
se slovy: „Pamatovat na první ham ham z dobrého polévky, který já
bramboroval. Modlit se za Boha u mně!“
T ělesný
myslivec přivedl
již knížeti koně,
Jeho Jasnost odklusala k oboře
a lokajové a komorník odešli pyšně
do zámku.
Starosta zastr čil
rukavice do kapsy a podíval se na 23 chudých dětí,
potom na obecního strážníka Pazourka, pak se podíval do rukavic, zdali přece
snad tam něco
není, načež
obrátil se k obecnímu radnímu Veřinovi
slovy:
„Jó, ale kdo te ď
tu polívku pro tu
pakáž dovaří?“
„Pazourek, a d ěti
doškrábají brambory,“ řekl
obecní radní Veřina.
„Pazourku, porou čím
vám, abyste uvařil
tedy polívku, a vy, děvčata,
škrabejte brambory!“
Odešel s obecním prvním a druhým
radním a nechali strážníka s d ětmi
o samotě.
Bylo horko k nevypsání a strážník
Pazourek p řísně
koulel očima
a nadával na děti.
„Já bych vám dal chodit na polívky.
Ješt ě
vás Jeho Jasnost
zmlsá!“ Sestrojoval polévku ze zásob na stole s důkladností
starého vojáka, kouře
z dýmky. Teď
už mu oloupala děvčata
všechny brambory a Pazourek točil
se u kotle, stíraje si rukávem hojný pot s
čela.
Náhle se zarazil v míchání a jako
bleskem prolétla mu hlavou myšlénka. Podíval se na hochy, kte ří
na trávníku před
pavilónem skotačili,
a vykřikl
v chumáč:
„Malino, pojď
sem!“
Nic zlého netuše, p ředstoupil
Malina před
Pazourka. „Ty kluku zatracená,“ vykřikl
Pazourek na něho,
„včera
jsem tě
viděl
na obecním na luskách. To je zlatka pokuty. Dej sem korunu a zavolej bratra
Pepíka. Pepíku, kluku zatracená, víš, že by tvého bratra Karla zavřeli,
byl včera
na luskách. To je zlatka pokuty. Korunu dostal od knížete pána, ty máš taky
korunu a děkujte
bohu, že máme takového dobrého knížete. Kdo by za vás, holomci, platil
pokutu. Takhle koruna od Karla a tadyhle ta koruna od tebe, Pepíku, to je
právě
zlatka. Jak vás ale ještě
jednou uvidím na
luskách, pak vás zavřu
do chlívka a na úřadě
sundáte kalhoty a
rákoska bude mít hody. - Krást je, děti,
velký hřích.
Odpouštím vám a ty, Pepíku, doběhneš
pro půlčík
samožitné a Karel bude míchat polívku.“
Pazourek spokojen ě
posadil se vedle do
trávy. Pak přinesl
Pepík půlčík
samožitné, Pazourek se pořádně
napil, zavolal
kolem sebe děti
a mluvil k nim dlouho, jak si mají vážit vrchnosti. „Tahleta vrchnost jest
od samého císaře
pána, holoto!“
A poslal si ješt ě
pro půlčík
samožitné.
Slunce bylo vysoko na obloze a
Pazourek zul si vysoké boty. Pak natažen v tráv ě
pohodlně
usínal u kotle,
zatím co čekatelé
na knížecí bramborovou polévku počali
si hrát na „raubíře“.
Hluk ten však Pazourka neprobudil,
ostatn ě
se křik
vzdaloval, poněvadž
„raubíři“
táhli k oboře.
Bylo poledne, když kníže pán se
vracel z projíž ďky
domů
do
zámku.
První jeho pohled padl na opušt ěnou
polní kuchyni a prázdný pavilón.
Z kotle vystupovala pára, bylo
slyšet zvuk varu a z kotle
čouhaly
a vyskakovaly boty obecního strážníka Pazourka, kterého kníže pán kopnutím
probudil, neboť
byl sice humánní, ale též velice prchlivý.
A z úvozu nad strání, ukryti za
trnkami, s blahem v srdci dívali se brat ři
Malinové na boty v kotli a na celý výjev, jako se dívá umělec
na své dílo, které bylo poctěno
první cenou.
Pohled ten nahradil jim ztrátu dvou
korun.
Polévkový ústav kníže pán okamžit ě
zrušil, a když jeho
švagr, hrabě
Menhard, velice dobrosrdečný
pán, potkal jednou v lese obecního strážníka Pazourka, vyptal se ho se
zájmem, jak vařili
první a poslední bramborovou polévku.
„Hrab ěcí
Milosti,“ řekl
upřímně
Pazourek, „bylo to hrozný! Bejt tam voni, tak jisté
chcípli ...!“

|
Jak vstoupili v obci Cikánově
bordeláři do křesťanskosociální organisace
Prosím čtenáře za prominutí, že se musím zabývat v těchto řádcích takovým
druhem lidí, jako jsou bordeláři. A pak zvláště se musím omluvit
veledůstojnému duchovenstvu a členům tiskové ligy katolické, kterým tyto mé
řádky připraví veliké a bolestné zklamání. Tito páni se totiž vrhnou na
„Kopřivy“, jakmile vyjdou, jako posedlí a říkají, že prý hledají, co je tam
bezbožného a nemravného psáno. Možná, že to je pravda, ale jisto je, že věci
bezbožné nečtou s takovou rozkoší jako nemravné. A jakmile si přečtou titul
této povídky, zalusknou vesele prsty a řeknou: ,,No, tohle bude něco.“
A budou se těšit, jak se budou moci mravně rozhořčovat nad popisem
nejhrůznějších orgií. Jak mi je líto, že mé vypravování je zklame! Neboť:
upozorňuji předem, že mé vypravování bude příkladně mravné.
Tedy ve městě Cikánově byly bordely dva, konkurenční. Na pohled kavárny a
vinárny, ve skutečnosti... nu, vždyť mi již čtenář rozumí. Obchod obou
kvetl; každý z nich si kupoval jeden dům za druhým. Ale oběma se přece jen
zdálo, že by to mohlo jít rychleji.
A když majitel kavárny a vinárny pan Faterhous četl v novinách zprávy a
články o drahotě masa, vždycky zvážněl a řekl sám k sobě:
„Jenom lidské maso se nezdražuje. Jaké by to byly obchody. A člověk by mohl,
kdyby nebylo té proklaté konkurence. Zatracený Čočovička!“
Čočovička byl totiž majitelem druhé „kavárny a vinárny“ a Faterhous ho měl v
podezření, že by se ke zvýšení cen nedal pohnout.
Tak se stalo, že oba majitele vinárny a kavárny se počali nenávidět,
poněvadž se navzájem měli v podezření, že si kazí obchody.
Jednoho dne vyšel Faterhous ráno ze svého domu na procházku a několik domů
dále spatřil na zdi nový štít. To ho ihned zaujalo. Přečetl si ho. Zněl:
SEKRETARIÁT ODBOČKY STRANY KRESŤANSKOSOCIÁLNÍ V CIKÁNOVĚ
Úřední hodiny 9-12, 3-5
Jsou okamžiky, kdy v každém člověku se náhle zjeví něco jako záblesk genia.
Není jich mnoho, ale jsou to chvíle pamětihodné. Tvrdí se, že v takových
okamžicích i národní sociál může mít rozumný nápad. Jisto to není, ale kdo
ví ?...
Takový okamžik měl nyní Faterhous. Najednou mu napadlo, že zde konečně
nalezne, co tak dlouho hledal. Příčinu nebo záminku ku zvýšení cen. Jak? To
mu prozatím nebylo jasno. Ale řekl si, že nějak to půjde.
Odpoledne vzal na sebe černý šat a ubíral se do sekretariátu odbočky
křesťanskosociální strany. Měl trochu strachu, že ho nepřijmou, poněvadž asi
budou na mravnost jako posedlí. Ale pro ten případ již si rozvrhl celý plán.
Zaklepal na dveře, a když se zevnitř ozvalo dále, vstoupil.
U stolu sedělo jakési ošumělé individuum, které Faterhous podle zvyku ze své
„vinárny a kavárny“ ihned odhadl, zasyknuv mezi zuby krátké, ale významné
slůvko:
„Švec!“
Pak se hluboce poklonil, sklopil oči a řekl pomalu: „Pochválen buď Pán Ježíš
Kristus!“ „Až na věky,“ odpověděl tajemník důstojně a šel mu vstříc. „Račte
si přát?“-
„Rád bych vstoupil do organisace naší strany křesťanskosociální.“
„Gratuluji vám k tomuto rozhodnutí. Nahlíží se již, že jedině u nás je pravá
záruka úspěchů národních i hospodářských. Prosím, posaďte se, vysoce ctěný
pane!“
Faterhous se posadil, tajemník vzal kus papíru a ptal se:
„Jak se ráčíte jmenovat?“
„Vilém Faterhous.“
„A vaše povolání, prosím?“
„Myslím, že mi nebude překážkou při vstupu do strany: jsem majitelem kavárny
a vinárny.“
V očích tajemníkových se chtivě zablesklo.
„Takové... noční?“
Faterhous přikývl hlavou.
„A se ženskou obsluhou? Fešnou?“
„Doufám, že budete spokojen, pane tajemníku,“ řekl Faterhous.
„Podívám se tam, podívám. Ale víte, tohle povolání... Nechtěl byste se ho
vzdát? Víte, aspoň tak na veřejnost. Je pravda, že za světské vlády papežů
nejeden z nich sám byl majitelem... Ale to nepatří k věci. Ostatně vzdát se
toho ani by nebylo třeba. Ale musil byste něco vykonat, z čeho by bylo vidět
eminentně umravňující vliv naší křesťanskosociální strany, přinést našemu
hnutí nějakou oběť.“
„Pomýšlel jsem již na to, pane tajemníku,“ zněla odpověď, „a doufám, že
budete se mnou spokojen. Živnosti se vzdát nemohu, ale zato chci podniknout
něco jiného. Víte sám, že člověka zkaženého napraviti je skoro nemožno, zato
však že má nesmírnou cenu zachraňovat před pohromou mládež. Jak? To je těžko
pouze pro toho, kdo nezná poměry. Mládež nemá nikdy příliš mnoho peněz na
rozhazování. A podržím-li jí žlab lásky trochu výš, je všecko v pořádku.
Jinými slovy v zájmu veřejné mravnosti a ve prospěch naší křesťanskosociální
strany byl bych ochoten ve svém podniku - zdvojnásobit ceny.“
„Výborně,“ zvolal tajemník. „Pak bude nezkažený lid místo k vám chodit na
kázání a do kostela. Zdvojnásobit ceny! Výborně! Ale,“ dodal šeptem, „pro
příslušníky strany...“
„Zůstanou ceny dosavadní v platnosti,“ řekl rovněž šeptem Faterhous. „Ale
musím vám říci, že to všecko mohu provést pouze pod jednou podmínkou.“
„A taje?“ tázal se tajemník bez dechu.
„Že k organisaci a zvýšení cen přistoupí také můj konkurent pan Čočovička.“
„Myslím, že to učiní, jakmile pozná, jak strana křesťanskosociální svou
umravňovací akcí povznese výnos jeho obchodu.“
Nepotřebuji říkat, že Čočovička přistoupil ke straně i k ostatnímu. Ale když
se sešli, řekl Faterhousovi: „Kdybychom se byli dorozuměli, mohli jsme
ušetřit organisační příspěvky.“
„Pah,“ řekl Faterhous, „zato nám již faráři a kaplani z okolí nebudou jezdit
do Prahy.“

|
Jak vypadají ženy
Přiznávám
se, že jsem měl vždy obtíže s dámskou společností. A to značně veliké
obtíže, neboť jsem se bál velice žen. Předpokládal jsem, že ženy jsou
tvorové, kteří vlídností a půvabným vzezřením chtějí se mít dobře a omámit
muže, aby si je vzali za manželky.
Milióny
zkušeností, které kdy měli mužové všech věků se ženami, jasně mluvily dle
mého zdání o tom, že stav manželský jest něčím hrozným. Muž bývá polknut
ženou jako indický zajíc krokodýlem, když se jde napít k vodě, umačkán,
roztlučen, rozbit, rozstřílen! A když se to tomu potměšilému tvoru nepodaří,
umučí ho hrnci, špatnými polévkami a různými jinými pomalými mučicími
nástroji.
Neobyčejná
laskavost žen před svatbou mění se po svatbě v pravé zuření pro dost malou
neshodu, v ukrutné hýření s kuchyňským nádobím, v strašné pronásledování
manžela, který trpí muka prvních křesťanů...
Ale zprvu
tváří se ti potměšilí tvorové velice láskyplně, něžně, rozumně. Jich hlas
jest měkký vnitřním pohnutím, objímají vás a líbají, kdekoliv mají k tomu
příležitost, které vyhledávají a vy se na tu laskavost, na ty polibky a
rozkošné, důvěrné stisknutí ruky, v ten jejich jemný pohled plný zrádné
důvěry přilípnete jako moucha na lepkavý otravný papír. A pak je s vámi již
zle. Přilepeného odvezou vás do kostela a pronásledování prvních křesťanů
není ničím proti onomu, co zkusíte pak.
Pohledy
rozkošné mění se ve zlobivé, místo polibků vyháněn jste z kuchyně, když
kouříte. Ono stvoření jemné počne rozkazovat, jak se máte strojit, dupe
nohou a skřípe zuby, dělá na vás obličeje, jako když chce vás spolknout,
třese se vzteky při pohledu na vás, mlátí vším, co přijde do ruky. Ono něžné
stvoření spílá vám hrubě a myslí přitom, že učinilo vám tu výhodu, když vás
svou malou nožkou nezašlápne ihned na místě. Slibuje vám a přísahá, že vás
určitě dřív či později zabije, poněvadž se jí připálila jíška a vy tvrdíte,
že se ta jíška nesmí dát do polévky.
Dělá rámus,
když je venku bláto a pláče a zuří, poněvadž máte zablácené boty. Nechá vás
půl hodiny čekat venku a čistit si boty na rohožce, abyste nezablátil
podlahu v kuchyni a když vám otevře, uvidíte na podlaze samé saze a hlínu,
poněvadž hodinu před vaším příchodem byl tam kamnář opravovat kamna. Vás to
barbarské jednání mrzí a nevíte, co máte na to říci a tu na vás spustí, proč
nemluvíte s ní o tom, co je nového v úřadě, na ulici, ve světě.
Poněvadž
vám předtím právě vynadala, říkáte sice: „Miláčku, vždyť já nevím nic.“
Tu začne
zas dupat, skákat, prskat jako kočka, zuby cvakat, skřípat, tlouci hlavou do
stolu, ovšem tak, aby si neublížila a otevře dvéře a dělá rámus hlasitě, aby
se o tom dozvěděl celý dům a přitom vás vyličuje jako lotra, který nemá ani
kouska srdce a nezaslouží, že ho země nosí.
Pak vám
říká, že ji nemáte ani trochu rád a čeká, že ji budete prosit za odpuštění a
pláče a rve si vlasy, roztrhne na sobě blůzu a chce tři nové a spustí nový
rámus a křičí, že je to cikánský život za takových poměrů, které se změní,
teprv až skočí z okna.
Jde k oknu
a vy se nehýbáte. Vrátí se k vám a křičí, že jste surovec a že chcete její
smrt a že čekáte, abyste si mohl vzít tu potvoru.
„Jakou
potvoru, miláčku?“
Neřekne
ovšem jméno té, o které neví, jak se jmenuje a která existuje jen v její
fantazii a dělá ze sebe najednou manželku opuštěnou, zhrzenou a křičí, že
jsou všichni mužové lotři a darebáci, kteří neznají nic jiného, než hledět
utrápit své ženy, které jim věnovaly všechno, co mohly a směly.
Nato začne
se oblékat a hulákat, že jde k rodičům a že nábytek prodá, že ten nábytek
patří jí a začne vás kopat, kousat, políčkovat, plivat vám do obličeje,
nakonec hodí na vás hrnec se sazemi a spustí strašný povyk, že takhle
nemůžete jít mezi lidi, že si nehledíte zevnějšku, a opakuje: „Ach, že jsem
neumřela!“ Lituje, že se vůbec narodila a vy jí říkáte, tomu krokodýlovi,
tomu tygrovi „miláčku“!
A když pak
je po rámusu, mučí vás po tři dny s rajskou omáčkou nebo s jinou, kterou
nerad jíte, uvaří vám vždy, na co se netěšíte a na co nemáte pomyšlení. A
jedná s vámi jako se psem, který se nějak provinil a přitom si hvízdá jako
uličník a každou chvíli se dá do pláče.
Když se
vracíte domů z kanceláře či z jiné povinnosti, tváří se smutně, chodí jako
utrápených deset let. Mluví s nadšením o hřbitově, o umírajících nadějích ve
štěstí, hovoří o jednom pánovi, který ji pozdravil když šla nakoupit a září
jí oči, když vykládá, že to byl blondýn nebo brunet. Vždy mluví o opačné
barvě vlasů a vousů, než máte vy a nakonec se na vás zadívá a zvolá: „Fuj,
ty plešatíš, ty se mně hnusíš!“ a praští vás talířem.
Takový byl
můj názor o ženách.

|
Jaké bych psal úvodníky, kdybych byl
redaktorem vládního listu
Nebuďte závistiví!
Osudnou chybou nás všech v naší republice jest, že nejširšími
vrstvami obyvatelstva proniká krutá závist, která hází klacky pod
nohy naší šťastnější budoucnosti.
Být
závistivý v republice jest hanebnost a svrchovaná nemravnost. Každý,
komu záleží na tom, aby se náš národ vzpamatoval a našel opět sebe,
musí v prvé řadě potřít a rozšlápnout šeredu závist, která se všude
vtírá a opřádá jako sítěmi pavouka celou republiku. Závist je to,
která otravuje svým jedem celé české ovzduší a ničí mravní základy
naší republiky.
V
čistý křišťál našeho veřejného života metá závist kal
prostřednictvím bludných proroků a vlku s kůží ovčí.
Ve
velké době, ve které nyní žijeme a kdy vyhnáním Karla Habsburka z
Uher ukázali jsme celému světu pevnou linii Malé dohody, nesmí
závist rozrážet naše řady. Přáli bychom si vrátit se do doby starých
Řeků a Římanů, kde ani patricius ani otrok neznali závisti a oba
pracovali ruku v ruce k slávě svých států.
Naproti tomu u nás v širokých vrstvách obyvatelstva zahnízdila se
závist. Každé zvýšení platů našim ministrům či členům zákonodárných
sborů mívá za následek závistivé řeči lidí, neumějících myslet
logicky. Oni nechápou slova dánského ministra vnitra, která pronesl
na oslavu osmisetletého trvání dánského státu:
„Národ
zůstane a bude zdatný a silný svými dobře živenými ministry a členy
zákonodárných sborů.“
Tak se
mluví v zemi, kde není závisti a kde státní rozpočet se přijímá bez
vší debaty a beze všech výkřiků.
Kdežto
u nás nemůže zákon o sebemenším zvýšení platů našim odpovědným
činitelům obejít se bez debaty a závistivé kritiky. Jestli by u nás
zvýšili plat řekněme panu ministrovi financí o 100.000 Kč ročně,
vyskytne se ihned celá řada sluhů, podúředníků i úředníků berních
úřadů, kteří ihned by si přáli též nesmyslné zvýšení svých platů
nedbajíce, že republika prožívá těžkou finanční krizi.
Oni
tvrdí, že je vše drahé a že nemohou být se svými rodinami od čeho
živi. To není pravda. Při skrovném, prostém životě nemůže u nás ze
státních zřízenců nikdo zemřít hlady a závistivá fráze: „I já žádám
na reprezentaci jako náš pan ministr,“ jest opět výsledek práce
různých štváčů.
Jest
opravdu s podivením, slyšíme-li: „Jestli pan ministr může
reprezentovat republiku, proč bychom my ji také nemohli
reprezentovat, nás jsou tisíce, ten celý aparát resortu.“
A
jinde opět slyšíte: „Pan ministr má vilu, pan ministr jede se svou
rodinou na letní byt. Takhle jsme si nepředstavovali, jak se v praxi
bude provádět Masarykova deklarace Československé republiky.“
Nemluvě ani o tom, že v době všeobecné stavební krize nebylo by
možné, aby každý z půl milionu úředníků a státních zřízenců mohl si
koupit nebo vystavět vilu, je směšná vůbec zmínka o půl milionu
letních bytů, když všechny byty jsou obsazeny a zadány již předem
pánům z ministerstev i našim kapitalistům, kteří representují náš
národ na trhu světovém a umožňují naší valutě cestu celým světem a
kterým by měl každý z nás přáti srdečně oddechu, kdybychom nebyli
závistivi.
Slyšel
jsem nedávno jednoho občana: „To se jim to rozjíždí v automobilech a
já nemám na elektriku.“
Chtěl
jsem mu říci: „Tak jdi pěšky, závistivý muži. Když nemáš na
elektriku, nesmíš se divit, že nemáš na automobil. Jdi a pracuj,
pilně pracuj, jinak ten, kterého dnes vidíš projíždět se na
automobilu, musil by také chodit pěšky a vidíš sám, jak je to
nepříjemné, nepřej to jinému, buď založen mravně, neboť jedině v
mravní čistotě záleží rozvoj našeho celého vnitřního života.“
Na
mravní čistotě, kdy vymýtíme ze svých srdci jed závisti, závisí
uklidnění dnešních vnitřních poměrů. Naučme se respektovat hmotné
poměry svého bližního a mějme vždy v srdci vědomí své povinnosti. Že
mnozí tak daleko nevyspěli, poví tento případ:
Nedávno vyšlo nařízení, že domovníkům nesmí se platit za otevření
více než šesták. Nařízení to vešlo v platnost v době, kdy vláda
vzhledem k drahotnímu zvýšení veškerých potřeb k existenci zvýšila
přiměřeně platy ministrům.
A tu
slyšel jsem jednoho domovníka hrubě nadávat na tento pořádek: „Nám
snížili za otvírání domu v noci poplatek na šesták,“ rozčiloval se,
„a ministrům, kteří mají beztoho dost, zvýšili plat o tisíce. A my
ztrácíme zdraví a každému, kdo z hýřilů přijde v jakoukoliv hodinu
ranní či noční, musíme jít otvírat, neznáme spánku atd.“
Nezdržel jsem se a řekl: „Milý příteli! Opět z vás mluví ta
zatrolená závist. Vy jste domovník a tam je ministr. Snad si
nepřejete, aby z ministra byl domovník a z domovníka ministr? To by
vám to lidi ještě více záviděli, než vy teď sám závidíte panu
ministrovi. Ne snad, že byste to neuměl lépe zastávat než ten pan
ministr, který dnes tam sedí, ale prostě již z principu závisti. Vy
však zapomínáte na svou povinnost. Co má dělat domovník? Pečovat o
bezpečnost domu ve dne i v noci. Za to platí panu domácímu malou
činži. Domovník vůbec nemá spát a má zadarmo otvírat dům bez
závisti, že zatím co on vykonává svou povinnost, někdo hýří po
restauracích. V takovém případě i ten šesták jeví se úplné
zbytečným. Vaše povinnost práce je honorována již tím, že poskytuje
se vám možnost laciněji bydlet. Možnost, která dnes, v době
všeobecné bytové nouze, je k nezaplacení.“
Přáli
bychom si, aby široké vrstvy národa pochopily konečně, že závistí se
rozpadá národní jednota a zeslabuje se postavení naší republiky v
mezinárodní politice.
Jestli
dělník závidí svému zaměstnavateli, že ten žije mnohem spokojeněji
než on, že jeho roční výdělek nerovná se ani desetině toho, co může
jeho zaměstnavatel utratit za den, jedná správné?
Nikoliv, nejedná správné. Zde má být něco vyššího v srdci každého
dělníka než závist. A to: požitek z práce. Na platu nemá dělník
záviset, on musí být idealista. Jeho ideálem nemá být zápas o
mizerný groš, jeho ideálem má být, opakuji ještě jednou: „Požitek z
práce.“ Dělník musí upustit od dosavadní své pochybené cesty závisti
a musí hledat v práci perpetuum mobile svého života, nedbaje bídy
ani existenčních starostí.
Všechny ty z pracujících vrstev, kteří podléhají štvaní
nesvědomitých agitátorů, upozorňujeme na krásné verše, uveřejněné
24. dubna 1921 v Nedělní zábavné a poučné příloze Národní politiky
od Ad. Alfy pod názvem Znělka.
Jak
mnohým lidem lehce život plyne;
jich
štěstí květy sytou barvou hýří,
jim
kolem rtů se blaha úsměv šíří,
když
zábav, požitků jim řada kyne.
A
jiným život dá jen stránky stinné,
jen
robotu a jako netopýři
jen
smutné otázky jim hlavou víří,
zda
poznají přec jednou časy jiné.
Však
všichni stejně nemůžem se míti,
pak
byl by život lidský bez půvabu,
a
snaha, práce by pak vymizela.
I
pracující člověk radost cítí,
tu
čistou radost z práce,
i on v
jarním hávu
zří
přírodu, jež v květ se přioděla.
Jak
krásně se tam básník vyjádřil, že kdyby se všichni měli dobře, svět
by nestál za nic. Že by to bylo hrozné, kdyby lidé neumírali z
hladu, kdyby nebylo nešťastných zápasících v potu tváři o skývu
chleba. Pak by byl život tak nudný, že by kapitalisté z Národní
politiky musili rozdat své kapitály chudině a sami umřít hlady, aby
nebyl lidský život bez půvabu, jak velice správné zpívá básník
znělky.
On
však upozorňuje též na něco, co zde ještě nebylo vysloveno a co je
též jedním z důležitých činitelů v našem boji se závistí. Nejen, jak
jsme se již my zmínili, ona čistá radost z práce, při které
pracující člověk zapomíná na svou bídu a hnět života, nýbrž též
krásný pocit, kdy malý, utlačený člověk vidí v jarním hávu přírodu,
jež v květ se přioděla.
Čuchat
ke kvítkům, k trávě, kvetoucím stromům, pampeliškám, sedmikrásám
zapuzuje závist ze srdce člověka, z duše ubohého proletáře. On cítí,
že je nasycen tou vůní, kterou přináší i své rodině domů ve způsobu
kytky z lučních i lesních květů, kterou ji též nasycuje.
Toho
by měli být pamětlivi ti nejzávistivější ze závistivých,
nezaměstnaní dělníci a naše orgány sociální péče měly by uspořádat
vycházky do okolí továrních měst, kde by se nezaměstnaní mohli
pokochat vůní květů a zpěvem ptactva, harašením čistých potůčků a
šuměním lesů.
Toho
by měli být pamětlivi i předáci socialistických stran, kterým by se
doporučovalo méně mluvit o politice, ale spíše vykládat rostlinopis
a pořádat přednášky o kráse přírody. Jest nade vší pochybnost jisté,
že kombinací přírodních krás s čistou radostí z práce zmizí závist z
širokých mas českého národa a že naše republika výpravami dělnické
třídy do přírody získá před celým světem.

|
Jaké máme trápení s tetou
Z
vypravování malého Karlíčka
Máme
doma starou tetu. Tatínek říká, že před dvaceti léty přijela k nám z
venkova na návštěvu, jen na pár dní a přivezla s sebou asi za
dvanáct krejcarů tvarohu. Od té doby je pořád u nás a těch pár dní
se prodloužilo na dvacet let.
Baba
je ještě jako buk a když jí před pěti léty počaly otékat nohy,
tatínek měl velkou radost a slíbil nám stavebnici. Tetě však nohy
zas splaskly a my jsme měli po stavebnici. Od té doby mám na ni
velký vztek a koupil jsem už pro ni svrbící prášek, který jsem jí
třikrát nasypal za krk, když spala u modliteb. Ty modlitby jsou
veliké a hodně otlučené, poněvadž ta bába je hází po tatínkovi i po
mamince.
Když
jsem jí tedy ten prášek nasypal za krk, počala se ošívat a foukala
si za košili, což bylo ještě horší, i běžela vedle na chodbu k
sousedce a křičela, že máme u nás štěnice a že jí schválně postel
nečistíme, aby ji sežraly a my se staré, ubohé tety zbavili.
Nebo
jí, když spí a hlavu má na modlitbách, nasypu pod nos kýchací prášek
a ona je z toho pak celá divoká a chodí po sousedkách, že z ní v
noci stahujeme peřinu a otevíráme okno, aby dostala rýmu. A kýchá,
až se může ztrhat a já mám velikou radost, poněvadž jsem slyšel
povídat tatínka jednou v kuchyni, když teta tolik kýchala: „Jen se
ztrhej, stará bréco!“
Tatínek má také radost, když je teď tetě jen trošku špatně a hned k
ní volá doktora, poněvadž myslí, že by doktor spíš nám pomohl. To
myslí o těch doktorech od té doby, co četl, že v Americe přišel
jeden člověk se zubem na kliniku a oni mu místo zubu omylem vytáhli
slepé střevo. A tak říká: „Jen na ni doktora!“ Ale ta baba nechtěla
o doktoru nic slyšet, až konečně přece si dala říci.
Doktor
přišel a začal ji proklepávat a ona křičela, že tu hanbu nepřežije,
takhle že na ni už padesát let nikdo nesahal, ono je jí sedmdesát a
tatínek mnul si vedle v pokoji vesele ruce a říkal: „Ona to
nepřežije, Karlíčku. Ona to nepřežije.“
Pak
jsme šli vedle k tetě. Byla ještě po tom proklepávání naživu a huba
jí jela: „Achich, pane doktore, vždyť voni jsou na mne jako raubíři,
jíst mně nedávají a – Ježíš Marjá, voni by nejraději se mne zbavili,
umořili hladem. A když mně dají to nějaké soustíčko, voni mně to
vyčítají celý týden.“
Zatím
baba sní o jeden talíř víc všeho než tatínek a maminka.
„Achich, můj zlatej pane doktore, dají mně ňákej jed, ať se nemusím
tady trápit a bejt otloukána jako ten nejhorší pes!“
Doktor
ji chlácholil a tatínkovi před ní řekl, že jí něco předepíše a to
silné víno, ať ho pije každý den.
Baba
ječela: „Můj zlatej pane doktore, voni jsou jedinej hodnej, milej
člověk na tom božím světě!“ A jak tak stál u postele, chytla ho a
políbila ho na oči, div mu je nevypíchala štětinami, co jí rostou na
bradě.
Pak
šel tatínek s lékařem do předsíně a ptal se ho třesoucím hlasem, kdy
jako to máme čekat s tetou. Doktor mu řekl, že tady může být ještě
třebas sto let a tatínek přišel do pokoje, lomil rukama a říkal: „Ta
má zdravý kořen, to je neštěstí!“
Mezitím ta baba křičela: „Copak je s tím vínem? Co – proč tady nemám
to víno?“
Od té
doby pije teta jako duha a každé víno se jí zdá slabé a když vypije
půl láhve, jde na dvůr a tam se dá do nářku: „Ach, mý zlatý lidičky,
voni mně dávají samej ocet místo vína jako ti bezbožní vojáci Kristu
Pánu na kříži! Vždyť voni by mě taky ukřižovali, kdyby se nebáli, že
je pověsí. To se člověk dočká na stará kolena a já jsem pro ně
všecko obětovala…“
Nevím,
jestli tím myslí ten tvaroh za těch dvanáct krejcarů.
Jednoho dne přišel tatínek z kanceláře k obědu velice veselý a když
jsme všichni seděli kolem stolu, i teta, tatínek vytáhl z kapsy
noviny a povídá: „To je strašný zločin, co se stal na Moravě!
Posloucháte, tetičko? Považte si, že tam otrávili starou tetu!
Pachatelé se vymlouvají, že tak učinili proto, poněvadž ta teta byla
velice svárlivá. To je dnes zpustlý svět, co, tetičko?“
Nato
šeptal mamince, že jí, tetě, aspoň zkazí dnes oběd.
Teta
na to neříkala nic a jedla s plnou chutí jako do důchodu. Druhý den
ráno, když dostala kávu, odstranila se s ní do kuchyně a za chvíli
začne křičet: „Co to mám v kávě, vy neřádi, chcete mě otrávit?“
Vyběhne ven a na dvoře spustí strašný rámus, že jsme ji chtěli
otrávit a ukazuje hrnek s kávou.
Sousedi myslí, že my babu opravdu týráme a tak jeden z domu doběhl
pro strážníka a strážník k nám přišel s babou nahoru, která pořád
držela v ruce hrnek s kávou a počal mluvit, že koná smutnou
povinnost jménem zákona a odvedl tatínka s maminkou i s babou na
komisařství.
Tam se
vysvětlilo, že baba si nasypala do kávy hlinku na schody. Ale co to
bylo platné: když se teta vrátila domů, křičela po celém domě, že to
půjde do Vídně.
Tatínek, to se ví, že s tetou nemluvil a teta chodila do kostela
vždy ráno s jednou babičkou z vedlejšího domu a ta nám přišla říci,
že teta už obětovala korunu na svíčky na dobrý úmysl, aby nás
všechny trefila mrtvice a že teta, aby měla na ten dobrý úmysl,
žebrá po ulicích a naříká, jak my jí nedáváme nic jíst a že prý ji
bijeme, hrozně týráme.
Tak si
tatínka zavolali na komisařství a tam mu řekli, že přišlo udání, že
tu tetu, co máme u sebe, týráme a že bude-li se to opakovat, že ji
dodají do její domovské obce. Tak tatínek mně dal jednoho dne korunu
a řekl, abych si za ni koupil, co chci a že jsem muž, který dovede
mlčet. Abych běžel na komisařství a tam se dal do nářku, že tetu zas
asi doma týráme, poněvadž brečí a hrozně naříká, co s ní děláme.
My
jsme ale v tom okamžiku zapomněli, že teta není doma, tak když jsem
přiběhl na komisařství a spustil, že teď je teta doma týrána,
komisař se ptal, jak se jmenuje, zavolal jednoho strážníka a ten šel
dozadu a přivedl odtamtud tu zatracenou babu.
„To se
mýlíš, chlapečku,“ řekl komisař, „právě má jít tvoje baba k soudu,
my jsme ji zatkli ráno pro žebrotu, ty jsi její vnoučátko?“
Řekl
jsem, že ne.
„Tak
proč jste říkala, že žebráte pro svých osm opuštěných vnoučátek?“
pravil ten pán k tetě a teta spustila, že mě nezná a že neví, kdo
jsem.
Poslali mě pro tatínka, zatím baba chtěla utéci a musili ji držet
čtyři strážníci. Tatínka uvítala: „Ty vrahu, ty lumpe, tebe musí
žrát červi zaživa!“ Mně plivla do obličeje a pan komisař pokrčil
rameny a řekl k tatínkovi, aby tu babu odvedl domů.
Tatínek bál se veřejného skandálu, tak zavolal drožku, strážníci mu
pomohli tetu hodit do vozu a jeli jsme do blázince. Teta rozbila
okno a křičela, že ten lump ji chce zašantročit. A když jsme přijeli
k blázinci, tatínek s drožkářem vecpali ji do vrat a tatínek řekl,
že hned přijde, abych na něho počkal.
Za
nějakou čtvrt hodiny však přišla teta sama a povídala ke mně: „Tak
páni doktoři, moji zlatí páni, řekli tvýmu tatínkovi, že mám zdravý
rozum, tak si tam hned tatínka musili nechat.“

|
Janovská konference a
Národní listy
Šéfredaktor
Národních listů vyšel zamyšleně ze sekretariátu redakce a vstoupil
do předního pokoje, kde seděl zadumaně jeden nešťastný redaktor,
kterému bylo uloženo psát úvahy o janovské konferenci.
„Potřebujeme,“ řekl šéfredaktor, přistupuje k jeho stolu, „něco -
něco - něco, abych tak řekl, něco silnějšího, abych tak řekl, něco
ještě silnějšího, aby nezanikla ta stará sláva naší mariánské
houfnice. Je pravda, pane kolego, že jste se sice poctivě snažil
štvát proti Rusku, ale to nic ještě není.“
„Dovolte,“ řekl redaktor, „já jsem již také o tom přemýšlel,
poněvadž my vlastně pořád ohříváme staré povídačky. Uznáte přece,
pane šéfredaktore, že člověk je tak přetížen prací, že vymyslit si
něco nového je těžké a složité. Mluvil jsem již o tom s Viktorem
Dykem. Také nemůže na nic připadnout. Myslím však, že jsme zostudili
Rusko jaksepatří!“
Šéfredaktor posadil se naproti za stůl a toče palce mlýnkem, zcela
rozvážným hlasem řekl: „Můj bože, to je ještě kombinací různých! Je
třeba prostě si jenom zopakovati, co jsme si dosud vymyslili a míti
to v evidenci. Tedy vy jste psal doposud, že bolševici za německé
peníze rozvrátili ruskou armádu, prodloužili válku o rok, mír v
Brest-Litevsku, suroví námořníci rozhánějí Ústavodárné shromáždění,
podplacené petrohradské pluky, Číňani, Lotyši, Maďaři a Němci že
pomohli bolševikům zmocnit se vlády - a už dost.“
„Dovolte, pane šéfredaktore,“ přerušil ho redaktor, „zapomněl jste
ještě na to, že jsem napsal, že se zmocnili vlády pomocí zločinců,
puštěných ze žalářů, to mne napadlo mezi jedenáctou a dvanáctou
hodinou v noci. Byl bych si snad ještě něco vymyslil jiného,
ostřejšího, ale když na mne pořád z tiskárny zvonili, že potřebují
rukopis... Ostatně, vy víte, pane šéfredaktore, že dělám co mohu.
Kdo zabil Amfiteatrova a Arkadia Averčenka? To jsem byl já před
rokem! A Kronštadt, když se tenkrát zmocnil Moskvy, to bylo také
moje dílo!“
Redaktor vstal a procházeje se po pokoji, zdůrazňoval: „Kdo udělal z
Lenina žida, pane šéfredaktore? Vy jste ho neobřezali, to jsem
udělal já! Kdo to byl, který z generála Brusilova udělal také žida,
podplaceného Německem? Kdo udělal z Wrangela mučedníka, já, nebo
doktor Kramář? Kdo dal pobít v Rusku črezvyčajkou všechny české
příslušníky, byl jste to snad vy? Vy jste mne vždycky, pane
šéfredaktore, hnali až do krajnosti! Jeden den pověsím Gorkého
črezvyčajkou a druhý den nato on se obrátí kvůli hladu v Rusku
veřejným manifestem k celé Evropě! Dal jsem zastřelit bolševiky
Kropotkina a Korolenka a potom nám docela klidně žijí dva roky, a
když konečně zemrou doopravdy sešlostí věkem, samotná Russunion
posílá telegram, že jejich pohřeb byl na státní útraty. Potom je
těžko něco psát, pane šéfredaktore. Věřte mi, že když mám noční
službu, přijdu domů unaven tím dřepěním v redakci, že vám kolikrát
neusnu třeba přes dvě hodiny a vymýšlím si něco proti sovětskému
Rusku. - Ale když to pořád nejde. Někdy dám toho tolik pobít
bolševiky, že když usnu, křičím až strachy ze spaní.
„Jen
se uklidněte, pane kolego,“ ozval se šéfredaktor, „všichni si vás
jistě vážíme, v tomto ohledu jste jistě nejschopnější člen naší
redakce, ale musím vás upozornit na to, že právě nyní, v době
zasedáni janovské konference, musíte zvýšit svou energii. Naše
štvanice proti sovětskému Rusku musí býti kolosální, ohromující. To
přece snad chápete, že psát dnes o zaplombovaných vagónech proti
Čičerinovi už dneska neplatí. Musíte si vymyslit něco, co by
skutečně celý svět překvapilo, aby se ukázala zhovadilost ruské
sovětské vlády. Číňani, Lotyši, Maďaři, Židi a Němci - pp-pp - to je
olej, pane kolego, pp-pp, to není nic, to je vodička. Národ
potřebuje kladivem do hlavy a žádné lípové thé. Vyžaduje toho
moment. Janovská konference není přece žádná emauzská pouť nebo
fidlovačka. Když už sám Lloyd George neví si ani na hostině,
pořádané švédským ministrem Brantingem, rady s janovskou konferencí
po tom překvapení, které nám uchystal ten lump Čičerin, je nyní na
nás, abychom vystoupili s petrolejem a ne s vodičkou. Právě teď jsme
o tom mluvili v sekretariátě redakce. Musíme ohromit něčím
republiku! Na vás jest, abyste se vyznamenal a překvapil nejen snad
celou veřejnost, nýbrž i nás tím, co dovedete, celé nakladatelské
družstvo, celou akciovou tiskárnu.“
Šéfredaktor vstal od stolu, stiskl silně ruku redaktorovi a řekl
ještě na odchodu: „Tedy se těším na zítřejší článek. Ne abyste se
snad dal zahanbit Národní politikou! Beztoho nám ten Stanislav
Nikolau dělá velkou konkurenci svými zatracenými úvahami.“
Když
pan šéfredaktor opustil pana redaktora, sklonil tento hlavu do
dlaní, setrval v té pozici přes půl hodiny, potom vzal tužku a na
pruhy papíru napsal nádherný článek, který opravdu překvapil nejen
celou akciovou tiskárnu Národních listů a předplatitele, ale i celý
vzdělaný svět.
Článek
nebyl příliš dlouhý, ale zato obsažný:
„Tvůrce Anny Kareniny, veliký ruský myslitel Lev Nikolajevič
Tolstoj, zastřelen bolševiky v Moskvě na základě neshody s Čičerinem!
Janovská konference dožila svou tragédii! Lev Nikolajevič Tolstoj
nežije již více! Násilní uchvatitelé státní moci na Rusi,
nejbídnějších mravních kvalit, umlčeli navždy největšího ruského
člověka, Lva Nikolajeviče Tolstého, který byl zatčen pro svůj
plamenný protest proti čachrování Čičerinově s ruským národem na
janovské konferenci! Šest placených námezdných čínských žoldnéřů
utlouklo včera ve vězení moskevské črezvyčajky autora Anny Kareniny!
Bližší podrobnosti zítra. Nízce k zemi s pláčem kloní se celý
vzdělaný svět nad zohavenou mrtvolou velikého filozofa. Již dávno
jsme zrazovali naši vládu z účastenství na janovské konferenci. Tady
to máte!“
Bližší
podrobnosti, bohužel, nevyšly, doktor Kramář pokusil se o
sebevraždu, na všechno odhodlaný redaktor dostal roční dovolenou a
jako na předvídanou v tom nešťastném čísle Národních listů
uveřejnila jedna pražská nakladatelská firma velký inzerát o lidovém
vydání sebraných spisů Lva Nikolajeviče Tolstého.

|
Konečně se pan Hartl odhodlal, že vydá sbírku básní, líčících jarní
přírodu. Ovšemže v tom žena opět měla prsty. Tím tvorem byla slečna
Milena, která četla někde v jakémsi módním žurnálu, že milenky
inspirují své milence k velkým dílům. - Zprvu jí odporoval tvrzením,
že muž, který stavěl rozhlednu, neměl milenky.
Dala se do pláče, do takového obyčejného prohnaného pláče, a
vzlykajíc rafinovaně, jak ti tvorové ženští umí, mluvila o
banálnosti prózy životní a pak úlisně zašeptala: „Viď, kdybys ty
chtěl, já bych tě inspirovala k velkým dílům. Kdybys tak uměl psát
básně a kdybys mně je věnoval.“
Od té doby cítil v sobě touhu stát se básníkem, a poněvadž Milena
měla takové něžné oči a takovou hebkou ručku, když ho pohladila,
cítil v sobě proměnu. Dočetl se, že slavný ruský básník Kolcov byl
pasákem vepřů, nežli počal skládat verše, došel k přesvědčení, že
on, účetní v obchodě barvivy, tím spíše mohl by to někam přivést.
Procházel zatím v hlubokém přemítání skladišti a skloněn nad
fakturami zanášel do knih inventáře: „200 kg indiga, 500 kg sloní
černě, 200 kg košenily ...“
Ale přitom cítil, že jest přec jen inspirován Milenou ku provedení
velkého díla o tom, že venku, daleko za skladišti, je jaro, že tam
kvetou stromy, pučí křoviny, zatímco sluha František chrápe na
pytlích sloní černě tak nevinně, bez všech inspirací, jako je celé
ovzduší prozaického skladiště.
Pak přišly sudy se sviňobrodskou zelení. Když je otevřeli a pan
Hartl uviděl tu jemnou jedovatou barvu měděnky, vzpomněl si na zeleň
luk a modřínů, na sytou zeleň nekonečných mladých polí, na zelenou
masu lánů.
Byl to tedy druhý předmět, který ho inspiroval. Prvně Milena a nyní
sviňobrodská zeleň.
Pak viděl po ulicích děvčata s fialkami, na trhu ošatky s petrklíči
a jinými jarními květy. Uléhaje ten večer na lože, dospěl k pevnému
přesvědčení, že se v něm rodí básník a že to půjde lehce s tou
sbírkou básni, opěvajících krásy přírody.
Koupil si předně 1000 archů papíru a dva večery strávil tím, že
rozřezával je na 4000 čtvrtek.
Zaopatřiv si pevné desky, francouzským písmem krásně napsal na ně:
„Jarní nálady, vypozorované Oldřichem L. Hartlem.
O svátcích s několika bloky papíru a čtyřmi plnicími péry vydal se
na honbu po náladách.
Vystoupiv na malé opuštěné stanici z vlaku, vydal se do stráně
naproti strážnímu domku.
Byl přímo ohromen, jaký dojem na něj činí březový háj. Drobné zelené
mladé lístky bříz, naklánějící se na tenkých větvích nad ním,
přinutily ho, že usedl do mladé trávy a v duši cítil neznámou touhu,
že teď přišel ten pravý okamžik.
Upravil si pero a rád by něco velikého sdělil na první stránky
bílého, nevinného bloku.
Ale nešlo to. Napadaly mu čistě jen věty kupeckého slohu: „Sděluji s
vámi, že břízy mají barvu chromové zeleně čís. 26, jejímiž vzorky
vám mohu posloužit.“
„Jak od firmy Drügner v Štrasburku,“ vzdychl, „budu musit tam
dopsat.“
Sedl si kousek výš na pařez a zadíval se do údolí. Při pohledu na
lány žita, zeleně se rozprostírajícího v pruzích přes údolí,
vzpomněl si na kobaltovou zeleň čís. 3, objednávanou z Berlína.
„Už nám dochází,“ pomyslil si, dělaje si poznámky, „bude záhodno
objednat větší množství.“
„Byla by to pěkná tapeta,“ řekl rozvážně, pozoruje odtud mladé obilí
dole. „Hořeji to vyhlíží jako šťavnatá zeleň. Může jí tam být na
třicet kg á 5 korun, to dělá 150 korun. Od srpna zas bude dražší,
prozatím ale necháme to za 150 korun. Otázka je, bude-li tu na místě
srážka jako při hotovém placení.
Zvedl se a kráčel do lesa. Přišel na nějakou cestu v jedlovém háji a
napadlo ho ihned, že to je zelený cinobr číslo 4 d. „Jsem žádostiv,“
bručel pro sebe, „zdali svaz továrníků barviv v Rakousku postará se
o to, aby nebylo zrušeno clo na barviva přicházející z Německa, jak
má vláda v úmyslu. Ať ale také zruší kartel,“ zvolal hněvivě, mlátě
holí do mladého smrčku, „na tuhle zatracenou malachitovou zeleň
přirazili již od února.“
Právě přerazil stromek, když ho někdo zezadu chytil za límec kabátu.
„Pozoruji vás už hezky dlouho,“ řekl, otáčeje si ho k sobě, „půjdete
s sebou na obecní úřad, vidíte to znamení?“
„Ráčíte být hajným, není-liž pravda?“ mírně řekl pan Hartl, „jsem
ochoten na obecním úřadě vám tu malachitovou zeleň vysvětlit.“
„Tak jen lezou,“ pravil přísný strážce lesů.
„Malachitová zeleň je nesmírně drahý produkt,“ mluvil pan Hartl po
cestě, „radím vám, abyste se zásobili včas, poněvadž ještě možná na
ni přirazí.“
„Tak jen lezou, blázne jeden.“
Přišli na úvozovou cestu.
„To je krevel,“ řekl pan Hartl, upozorňuje na barvu cesty. „Naše
firma vám dodá promptně jeden kg za 1 korunu 20 haléřů.“
Na obecním úřadě bez dlouhých okolků zavedli s ním protokol. Jako v
snění zaplatil 20 korun pokuty.
Vrátil se však za chvíli a tajemníku obce odevzdávaje svou
navštívenku řekl: „Budete-li někdy potřebovat chromovou zeleň,
kobaltovou zeleň, šťavnatou zeleň, zelený cinobr nebo malachitovou
zeleň, obraťte se na naši firmu. Obcím dodáme bez dobírky. Splatno a
žalovatelno v Praze. Při hotovém placení 5% srážky. Obcím vyplacené.
A pan Hartl vydal se dál na cestu. „Opravdu to obilí vypadá jako
chromová zeleň,“ řekl k sobě, blíže se k městu, „budu musit jim sem
poslat nějaké vzorky a ceník.“
Večer ocitl se v okresním městě a zašel do hotelu Na poště,
poznamenav si po té dlouhé cestě některé důležité poznámky, týkající
se rozeslání ofert jednotlivým firmám.
V restauraci udělal se starým zákazníkem, tamějším materialistou,
obchod na dodání pěti sudů okru a ráno vracel se do Prahy.
Když byl již před Prahou, vyhlédl z okna a spatřil nějaké políčko,
zoufale zabíhající do rozestaveného předměstí.
A náhle mu napadlo, proč vlastně jel ven, a skvělá myšlenka se
objevila.
Vzal tužku a napsal do bloku:
Osení mladé zelená se v kraji . . .
A to bylo vše. Pak viděl jen domy a domy, tovární komíny, na
pavlačích zadních traktů domů rozvěšené prádlo.
A tak v knize Jarních nálad, vypozorovaných Oldřichem L. Hartlem,
objevilo se:
Osení mladé zelená se v kraji . . .
a pod tím: Dodat R. Voštárovi v Kamýku 5 sudů okru, dostanu 19 K
provize. Dráha mne stála 7 K. Útrata na výletě 10 K, pokuta 20 K,
hajnému na pivo, aby mne nevedl za límec, 1 K - prodělávám na
Jarních náladách devatenáct korun.

|
Jędřej
Črta z
Podhalí
Jędrzeje si všichni vážili, a to nejen jeho spoluobčané z Grabiny a
z vedlejší vsi Žiaru, ale mohl bych vyjmenovat ještě třebas osm
jiných vesnic v Podhalí, kde požíval nemenšího šacuňku čili
vážnosti.
Byl v Grabině zvoníkem, kostelníkem, obecním strážníkem a
zhotovitelem žlutých portek (kalhot) pro celé okolí, k jichž
zhotovování používal telecích koží, pro které vypravoval se až na
uherskou stranu do spišského Popradu.
A proto můžeme směle dodat, že byl váženým i na uherské straně u
židovských obchodníků telecími kožemi.
On si dal také záležet na svém zevnějšku. Přezky u jeho pasu leskly
se vždy jako sníh v slunci na Lomnickém štítě, jeho úzké kalhoty
byly vždy čisté jako sněhy na Podhalanských horách, sekyrka na jeho
holi svítila jako řeka Poprad, dívá-li se člověk na ni z vrchů, a
kožíšek jeho byl vyšit červeným hedvábím, tak červeným jako rudá
koule vycházejícího slunce nad podzimními mlhami.
K tomu sluší dodat, že měl černé vlasy jako černé hlubiny horských
lesů a modré oči jako obloha nad Tatrami v měsíci červnu a červenci,
že byl silný a odvážný, dokládaje se živým bohem, jak jednou uškrtil
medvěda, což mu každý věřil, poněvadž medvědi přicházející sem z
Magury jsou ubohá, hubená zvířata, která utíkají před horaly.
Musil tedy Jędrzej medvěda chytit, a z toho jest vidět, že byl
nejlepší běžec z okolí, neboť medvěd utíká rychleji než kůň, jak se
povídá.
Jędrzej byl dále veliký jedlík, a když se ubohý Glowa vsadil kdysi,
že sní tolik ovčího masa co on, roznemohl se a za devět dní umřel.
Jędrzej byl dále jediný z Grabiny, který uměl dobře číst a psát, byl
tedy nejen tajemníkem starosty, nýbrž i tajemníkem celé obce, neboť
tak třikrát čtyřikrát do roka přicházely dopisy do Grabiny a z těch
tří nebo čtyř případů byly dva nebo tři upomínky o daně a ostatní
soukromá korespondence.
Proto nikdo se zajisté nediví, že byl ve velké vážnosti u horalů,
povážíme-li, že tam síla tělesná, krása, rozšafnost a učenost jest
tím, co vábí každého k sobě. Ale všude si Jędrzeje nevážili.
A jest to velmi smutné, že tam právě, kde měli si ho nejvíce vážit,
vůbec si ho nevážili.
A to v jeho vlastní chalupě, nevysoké, sroubené ze dřeva, se
slaměnou střechou, a přece tak pěkné a upravené, jako byl Jędrzej
sám, kde dýchalo všechno poezií podhalanských vísek a baráků,
počínaje dřevěným plotem kolem hospodářství, dřevěnou vyřezávanou
brankou až k malým oknům, zalepeným papírem namočeným v ovčím tuku .
. .
A ta, která si Jędrzeje nevážila, byla jeho vlastní žena Marja .. .
Když jsem se to dozvěděl, věřte, že stěží mohl jsem se ubránit
slzám, neboť napřed slyšel jsem mluvit o Jędrzejovi a potom teprv
viděl jsem jeho ženu Marju a slyšel o ní povídat podivuhodné věci,
jak si neváží Jędrzeje, toho nejroztomilejšího muže v celém Podhalí,
od šumivých proudů divokého Popradu až na nebetyčné štíty magurských
vrchů . . .
Byly to dvě protivy. Jędrzej černovlasý, ona plavá, Jędrzej
modrooký, Marja černooká, Jędrzej silný, ona slabá a hubená.
A přece ho tloukla, siláka, až hrůza povídat. Jeho, který vážil
devadesát osm kilogramů, bila ona, vážící čtyřicet šest, ačkoliv
bylo zvykem v Podhalí, že mužové tloukli své ženy, a nikdy naopak.
Vlastně neměl bych psát „nikdy“, poněvadž jest zde případ Jędrzejův.
Nejroztomilejší muž býval bit, a nikdy mu nenapadlo svou svalnatou
rukou odstrčit hubenou žínku Marju. Snášel trpělivě rány osudu,
kterýž představovaly pěstě Marji, tak suché jako ona sama a stejně
čiperné a čilé jako korálová ústečka Marji, z kterých když zněly
goralské písně, byla k zulíbání, ale strašná pro Jędrzeje, když z
nich ozvalo se: „Otúž tobie, tumáš, kruku, krkavče, wilku, vlku,
osle, wąžu, hade!“
Pak následovaly dlouhou řadou za sebou citoslovce vyjadřující různé
zvuky, jako buch, bác, břink, plesk, prásk, třesk!
A když ty zvuky umlkly, ozýval se nesmělý hlas Jędrzejův: „Marjo,
Marjoško!“
A když potom zas ozvaly se citoslovce buch, břink, bác, prásk a
plesk!, volal úpěnlivě Jędrzej na svou dokonalou ženu: „Mamnůn,
mamnůn, maminko!“ nastavuje se zoufalými posuňky svá široká záda, do
kterých Marja bušila jako ženy do prádla na horském potoku.
A všude říkal, že jest spokojen s Marjou. Zvykl si již na její divné
počínání jako ženy na horách v Podhalí, které rády snášejí bití od
svých mužů, považujíce výprask za důkaz jejich nesmírné lásky.
A něco podobného bylo u Jędrzeje. Po takovém domácím výstupu obličej
jeho projevoval spokojenost, a čím delší doba uplynula od jejich
svatby, tím obličej jeho po každé exekuci domácí víc a víc kypěl
veselostí a klidem, jako obličeje náboženských fanatiků, mrskajících
se nebo dávajících se mrskat. . .
A kdykoliv seděl v krčmě, což předpokládalo, že vždy více pil,
poněvadž nikdy nepil málo, vykládal bez všeho povzbuzení, kterému se
říká „na všeobecnou žádost“, jak se seznámil s Marjou, jak jest s ní
šťasten, povídání, které všichni slyšeli bezpočtukrát, ale kterému
naslouchali stále pozorně jako vypravování hluchého Šimona, jak
vzteklý vlk pokousal tele před třiceti lety.
A právě jeho vypravování točilo se též v hlavním bodu kolem medvěda,
kterého uškrtil před lety, jak síla jeho imponovala Marje, což nyní
nevadilo, že svého hrdinu bije.
*
„Kam jdeš?“ tázala se jednoho zimního odpoledne Marja Jędrzeje.
„Na ‚despekt‘ do krčmy, Marjo,“ odvětil vážený občan z Grabiny,
„přijde kmotr Vojtek ze Žiaru, popovídáme si a zapijem . . .“
„A kdy se vrátíš, krkavče mého zdraví?“
„Wnet, hned, mamnůn Marjo!“
Jędrzej vzal na hlavu klobouk, ozdobený kytkou uschlých květin, a
šel do krčmy strýce Parobka.
Kmotr Vojtek seděl již v rohu pod svatými obrázky a políbil ho
něžně, neboť vážil si ho jako celé okolí.
Nato hovořili přátelsky s ostatními sousedy, pijíce mocnou
kořaličku. Mluvilo se o ovcích, o vlcích, kteří přišli až do Žiaru,
a co bylo nejtruchlivější, až do žiarských ovčinců.
Pilo se dál. „Potvorná vlčí krev,“ vyjádřil se Vojtek, „nemá dost na
jedné ovci, zadáví tři a jednu sní. To medvěd jest rozumnější ...“
„Och, medvěd,“ usmál se Jędrzej, „nebýt medvěda, kmotře, nebyl bych
měl Marju a nebyl bych šťasten.“
A vykládal to, co slyšeli již bezpočtukráte: „Jest tomu osm let. Žil
jsem jako v klášteře a děvčat jsem si nevšímal. Jednou šel jsem
odvádět portiky do Górąky a jdu lesem. V lese vidím děvče, Marju.
Marja sbírá dříví. ,Ščenš, bože, Marjo!’ ,Ščenš, bože, Jędrzeji!’
,Co nového, Marjo?’ ‚Povídá se, Jędrzeji, že v górąských lesích
potuluje se medvěd, dej pozor!’ ‚Děkuji, Marjo!’ A měla pravdu! Na
rozhraní žiarské boroviny a górąského lesa potkám huňáčka, který se
skryl v houští. .Počkej, macku,’ povídám, ‚strýc Julja přál si mít
kožich pošitý medvědí kůží.’ Jdu tedy na huňáčka a stisknu mu krk.
Uškrtil jsem ho a jdu do Góraky odevzdat portiky. Vracím se rychle a
v lese vidím Marju. „Ščenš, bože, Marjo!“ ,Ščenš, bože, Jędrzeji,
neviděl jsi macka?’ ‚Viděl, Marjo, a uškrtil jsem ho.’ Dala se do
smíchu. ,Když jest to pravda, Jędrzeji, vezmu si tě za muže.’ ‚Pojď
se tedy, Marjo, přesvědčit.’ A Marja vidí huňáčka uškrceného v
houštině. Pak jsem jí pomoh nést dříví domů a za čtyři měsíce stala
se mou ženou.“
„Na zdraví Marji,“ křičel, pozdvihuje sklenici s mocnou kořaličkou,
„jsem šťasten, sousedé!“
Objímal, překypuje štěstím, jednoho po druhém, kteří kývali
souhlasně hlavou, a hluchý Šimon, který tomu nerozuměl, koktal: „Ba,
před třiceti lety vzteklý vlk, vlčice, pokousala mně tele, hnědé
telátko. Bylo dočista zuřivé a zlámalo si vaz.“
„Ženu má muž ctít,“ hulákal Jędrzej, „muž má páchnout kořaličkou a
žena dýmem z ohniště.“
Pilo se, kouřilo z krátkých dýmek, hovořilo až pozdě do večera.
A když měsíc objevil se vysoko nad zasněženým pohořím a mráz svítil
v bezčetných krystalcích sněhu, rozcházely se na všechny strany
stopy okovaných bot hostů strýce Parobka a jedna z těch stop,
podezřele se kroutící, náležela Jędrzejovi, který si bručel:
„Břira.d Buch! Bác! Třesk! Plesk!“ v klidném a spokojeném očekávání
věcí budoucích . . .
*
Ponejprv se mýlil. Lekl se, když žádná výčitka, nadávka nesnesla se
z korálových rtíků Marji. Ručka její, která tak obratně řádila na
jeho zádech, ani jednou výhružně se nevznesla.
„Pěkně hned jsi přišel, Jędrzeji,“ to bylo vše, co mu řekla.
Zarmoucen šel spat. „Snad až ráno mně nabije a nadá hadů a krkavců,“
těšil se Jędrzej.
A ráno opět nic. „Svatý bože,“ lekal se vážený občan, „snad jí není
špatně.“
A když se ten den také pozdě vrátil od strýce Parobka a neslyšel od
Marji ani „Otuž tobie, kruku, wilku, wąžu (hade)!“, zavrtěl smutně
hlavou a bylo mu tak teskno jako nikdy.
„Snad mně neumře,“ bědoval v duchu a dal zavolat k Marje starou
Jožku, která léčila lidi, slepice i ovce.
„Nevím, nevím,“ potřásla hlavou stará Jožka, „nelíbí se mně Marja,
Jędrzeji.“ Zakašlala a pak řekla tu strašnou větu: „Jedną nogą stoji
w grobie.“
A neuplynuly ani dvě neděle od té doby, Marja „wziah Sakramenta“
(přijala poslední pomazání) a naposled zavolala „Jędrzeji!“ bez
všech krásných slov, která přidávala k jeho jménu, jako osle,
krkavče a hade ...
*
Po pohřbu vedli ubohého Jędrzeje do krčmy, aby se obveselil.
Vypravovali mu různé veselé povídačky o horalech z vedlejších vsí,
pochvalovali ho, že jest nejrozumnější, lichotili mu, ale co to bylo
všechno platno, Jędrzej zůstával stále zadumaný.
Konečně promluvil: „Což sousedé, po smrti v nebi člověk žije tak jak
zaživa?“
„Jak zaživa,“ souhlasili sousedé, „piješ kořaličku na zemi, piješ ji
i nahoře.“ Zůstávali při vší své nábožnosti stále pohany.
„Vodíš na nebi stáda,“ řekl strýc Parobek, „křičíš: ,Hej, Ostrý,
zažeň sem ovce!’ - máš nebeské salaše . . .“
Mluvil přesvědčivě a ve své prosté víře věřil tomu, oslazuje si tak
přemítání o tom, co bude, až umře . . .
„A Marja,“ tázal se nesměle Jędrzej, „bude mne také bít a budu
šťasten?“
„Budeš,“ řekl vážně starý Grabo, „nebe, to jest druhý svět, stejný
jako tento, jenže nic tě nebolí, netlačí, nepiješ ,na rovas‘ (na
dluh), vše se daří a jsi spokojen.“
Jędrzejovi oči zaplály radostí. „Tak, tak,“ kýval hlavou, „to jsem
chtěl vědět, napijme se . . .“
Pil statně a loučil se srdečně se všemi, když byla již noc, každému
říkaje: „Na shledanou v nebi, sousedé,“ což bylo k smíchu všem a
všichni říkali: „Hle, jak jest veselý.“
Když přišel domů, posadil se na lavici a vzdychl. Jak bylo jindy
veselo. Marja láteřila a potom: Břink! Buch! Bác! Třesk! Plesk!
„Uvidíme se brzy, Marjo!“ řekl, hledaje provaz.
Když provaz našel, přežehnal se třikrát křížem a políbil svaté
obrázky, nato udělal kličku, provaz zavěsil na trám v jizbě,
vystoupil na lavici, kličku dal si na krk, seskočil z lavice, a
nejváženější občan z Grabiny nevyhlížel za pět minut vážně...
Což vypadá vážně oběšený, když vyplazuje jazyk jako Jędrzej, který
opustil Podhalí a celý svět s jeho mizérií, s pevnou nadějí, že na
nebi Marja ho bude zas bít a říkat mu „Kruku, osle, wilku, wąžu“ a
on že bude šťasten na věky věkův . . .

|
Jeho Excelenci ministru financí ryt. Biliňskému ve Vídni!
V úctě podepsaný dovoluje si, veden vlasteneckým
smýšlením, navrhnouti veleslavnému ministerstvu financí osnovu zákona na
zavedení daně z pohřbů a z úmrtí. Neobyčejný rozmach v zakládání pohřebních
ústavů vnukl mně myšlenku, jak by bylo možno zlepšiti finance vlasti
monopolisováním smrti. Poněvadž lidé stále umírají, byl by zajištěn státu
stálý roční příjem, který v dobách epidemií nebo v době války stoupl by
utěšeně podle okolností. Navrhovaná osnova tohoto zákona zní:
§ 1
Každý příslušník Říše rakousko-uherské náleží po smrti ministerstvu financí
bez rozdílu pohlaví a zaplatí při úmrtí poplatek od 2 K až do 24 K dle
zjištěných okolností jeho smrti a pohřbu.
§ 2
Poplatek ten vybírá se od dotyčných zemřelých zaživa dle okolností uvedených
v liteře c) § 6. Příbuzným zemřelého přísluší právo, jestliže zemřelý
nezaplatil zaživa daň z pohřbu a úmrtí následkem nezaviněných okolností,
zadati si k c. k. ministerstvu financí o snížení předepsané daně. Žádost ta
musí býti opatřena dvoukorunovým kolkem.
§ 3
Dani z úmrtí podléhá každý příslušník Říše rakousko-uherské bez rozdílu
pohlaví a stáří, i ten, na kterého se nevztahují účinky § 4. zákona o dani z
pohřbu.
Dani z pohřbu podléhá každý příslušník Říše rakousko-uherské bez rozdílu
pohlaví i stáří, který byl řádným způsobem pochován. Byl-li někdo pochován
zaživa, mají jeho nejbližší příbuzní právo zadati o výhody, naznačené v § 2.
§ 5
Daň z pohřbu povinen jest zaplatiti každý příslušník Říše rakousko-uherské
zaživa dle § 9 lit a-g. Osoby neplnoleté, slabomyslné a mající poručníky
jsou vyňaty z placení daně, musí však za ně daň zaplatiti jejich nejbližší
příbuzní, pakli by těch nebylo, jejich domovská obec.
§ 6
Vybírání poplatku děje se dle okolností, směrodatných pro výši poplatku:
a) u osob zdravých,
b) nemocných a
c) osob stižených tělesnými chybami, ad a) U osob zdravých berními úřady.
ad b) U osob nemocných příslušnými lékaři, vzatými pod přísahu, kdekoliv a
kdykoliv.
ad c) U osob stížených tělesnými chybami policejními úřady.
§ 7
Daň z úmrtí sluší odlišovati od daně z pohřbu a v případech, že by dotyčný
poplatník nebyl pohřben, mrtvola jeho nenalezena, stal se nezvěstným a
nezaplatil-li daň dle zákona zaživa, nevymáhá se na jeho příbuzných, resp.
na domovské obci daň z pohřbu.
Daň z úmrtí jest závazná i v případech prohlášení pohřešované osoby za
nezvěstnou.
§ 9
Způsob vyměřování daně z pohřbu a z úmrtí řídí se dle těchto bodů:
a) Novorozeně zdravé do jednoho roku platí 2 K,
b) od 1 roku do 5 let 4 K,
c) děti od 5-14 let 6 K,
d) osoby od 14-20 let 8 K,
e) od 20 do 30 let 16 K,
f) od 30-40 let 18 K,
g) od 40 let až do konce 24 K.
Poplatky tyto sluší považovati za dvojnásobné v souhrnné dani z pohřbu i z
úmrtí.
§ 10
Vybírání daně děje se ve všech zemích mocnářství rakousko-uherského tímto
způsobem: Poplatky dle § 9 sub a) až g) musí býti zaplaceny postupně, ale
nikdy tak, aby celkový obnos přesahoval jak 24 K daně z pohřbu, tak i 24 K
daně z úmrtí. První poplatek vybírá se při narození dítěte do osmi dnů.
Neohlášené narození trestá se dle okolností pokutou od 10 do 200 K, případně
vězením do tří neděl.
§ 11
Kdo neohlásí svou smrt anebo svůj pohřeb, bude pokutován dvojnásobným
nejvyšším poplatkem 96 K, případně bude odsouzen k trestu vězení do čtrnácti
dnů, zostřeného čtyřmi posty.
*****
Doufám, že slavné ministerstvo financí ujme se blahovolně mého
nejponíženějšího návrhu a zlepší finance své říše.
V
nejponíženější úctě
Jaroslav Hašek

|
Tuto spornou otázku velkého řeckého spisovatele Platona rozluštil
pan Kavina tak, že opravdu je lépe býti zamilovaným, a zamiloval se
do slečny Trottové.
Již dlouho sledoval tu vysokou postavu, kdykoliv po osmé hodině
večer vycházela z moučného obchodu. Několikráte se k ní přiblížil s
otázkou, která nevylučovala jeho důvěru k ní, zdali smí ji
doprovodit. Odpověděla vždy hrubě, že s takovým pimprletem nechodí.
Řekla mu ještě více hezkých věcí, ale velice krátkých, takže on byl
přinucen morálně velice brzo odejít od té, která byla jeho ideálem.
Pak opakoval velice často svou otázku, zdali ji smí doprovoditi
domů.
Čím déle to opakoval, tím více a po delší dobu mu nadávala, takže
jednoho dne ocitl se před skutečnou událostí, že mu nadávala a
spílala po celou půl hodiny. Celkem to spílání netýkalo se jen jeho.
Vynadala současně, poněvadž byla velice praktická osoba, i celému
mužskému pokolení. Vynadala mu tak, že se lidi stavěli, ale jeho
vítězství bylo úplné. Poslední nadávku vychrlila před domem, kde
bydlela. Tak se mu přece vyplnil jeho sen, dlouho toužebně
očekávaný, aby ji mohl doprovodit až k domu.
Nevěděl však, že ta ženská nosí pytle s moukou. Řekl jí při
rozchodu, že zítra bude opět tak smělý.
Byla to rozhodná smělost, dát si vynadat i podruhé. Neodpověděla,
jen podle svého zvyku si odplivla. Zbožně si to setřel s boty. Dobře
řekl Platón slovy Sokrata, že zamilovaní neznají nic než onu bytost,
do které jsou zamilováni, a že vše, i nepatrné, připomíná jim jejich
lásku.
S velkou úctou si pan Kavina druhého dne leštil boty. Hle, zde ono
nelesklé místo, kam plivla ona slečna Trottová. Plivl tam také, aby
se mu boty lépe leskly, a myslil si, že je to vlastně sloučení obou
jich bytostí, ovšem dočasné, poněvadž zítřek opět přinese novou
změnu, a jestli mu neplivne na boty, co bude z něho? Seznal by, že s
ním nikterak nesympatizuje. Čekal tedy na ni jako obvykle po
uzavření krámu a shledal ji velice roztomilou, neboť mu říkala jen
»padouchu«. Mluvila s ním o všemožné mužské zradě a řekla mu nakonec
zcela otevřeně, že je rošťák.
Věda, že se ženám nesmí odporovat, odpovídal nesměle: „Ano, prosím,
to jsem - ale ne, jak vy si to představujete, slečno, to zas nejsem,
to ne - “
Vmetla mu do obličeje, že takovým prohnancům, jako je on, nejde o
nic jiného než učinit si známost a pak omámenou dívku svést.
Křičela: „Já se nedám svést! Já se nedám svést! To si nemyslete! Já
vám na lep nepůjdu!“ - To bylo již u domu, kde bydlela. I chytil ji
za ruku, aby ji tuto políbil. - „Co chcete, hlupáku?“ vykřikla a
dala mu pohlavek, až mu klobouk sletěl na zem: „Rukulíbat,“ zvolal,
shýbaje se pro klobouk. Ale to „rukulíbat“ zvolal již k starému
pánovi, který se na něho díval velice překvapeně a v zaražení řekl:
„Jen nechte, jen nechte.“
Slečna Trottová byla však již doma, a svlékajíc klobouk, bručela:
„Takový ohava, to je hrozné!“
Když pan Kavina doma ulehl, cítil ještě na temeni hlavy brnění,
které mu způsobila »Ona«. Těšilo ho to a na nočním stolku zřel svůj
pomačkaný klobouk, který z piety k té, již miloval, si dosud
nenarovnal.
Druhého dne v sobotu čekal opět na ni, odhodlán, že jí řekne, zdali
by nemohli jít spolu zítra na výlet třebas do Chuchle, do Zátiší, či
jinam do okolí. Měl na hlavě měkký plstěný klobouk, poněvadž věděl,
že by druhá rána jeho tvrdý klobouk úplně rozbila. Pro všechen
případ vzal si s sebou anglickou náplasť. Toho dne však nebylo
potřebí činit právě takových opatření, poněvadž ona byla v jakémsi
růžovém rozmaru a řekla mu zcela vlídně, když se jí tázal, zdali ji
smí doprovodit domů: „Tak pojďte, člověče!“ Odpověděl vítězoslavně:
„Děkuji vám, slečno!“ Šel tedy vedle ní a ona si hvízdala nějakou
odrhovačku, kterou on doprovázel dvě tři ulice, stále přemýšleje,
jak jí řekne, zdali by nedovolila, aby zítra mohl se s ní někde
sejít, aby šli na výlet do Zátiší, do Chuchle nebo jinam. Ona ale si
hvízdala a on hvízdal vedle ní a jich hvizdot splýval v netušenou
hudbu souhlasu dvou duší, které by se nikdy neměly rozejít. Tak
hvízdali až k domu, kde bydlela. Souhlasně umlkli a on chvějícím se
hlasem se ozval: „Slečno - slečno - “ přerušila ho slovy: „Tak kam
půjdeme zítra, člověče?“ A jako proud vyřítilo se z jeho úst všech
112 polodenních výletů do okolí Prahy. - „Tak víte co, člověče,“
řekla, „půjdeme do Chuchle.“ Smluvil s ní hodinu a místo, kde se
mají sejiti, a odešel, neodvažuje se po takovém štěstí ani pokusit
políbit jí ruku.
Když přišel domů, opakoval si před zrcadlem: „člověče, člověče“ - a
to slovo zdálo se mu být nejněžnějším, nejkrásnějším,
nejzamilovanějším slovem plným naděje, takže usnul, maje sám před
sebou úctu.
Našli se druhého dne na udaném místě a ona přivedla s sebou na výlet
starou, poloslepou tetu. To nijak neodradilo pana Kavinu, aby neměl
radost, takovou čistou radost z toho krásného dne, ve kterém brázdil
parník, vezoucí je všechny tři k Chuchli, řeku Vltavu. Bohužel neměl
příležitost po celé cestě promluviti s tou bytostí tak, jak si přál,
neboť stará paní mluvila stále o své zácpě. Již od rána přemýšlel,
jak odpůldne řekne slečně Trottové někde na parníku, kde mu nemůže
dát facku, aby neudělala skandál: „Moje zlatíčko!“ Ale zatím musel
stále těšit starou paní, že ta zácpa nic není, tu že měl už také -
při čemž láskyplně díval se na slečnu Trottovou. To bylo vše, co
mohl pro ni učinit. Když vystoupili z parníku, oznámila stará teta,
že již nemá zácpu. Nastala nyní sháňka po místě, kde by potvrdila,
že už jí přestala ta vleklá choroba.
Slečna Trottová pravila, aby se tetička nic nežinýrovala, a tu stará
paní pomohla si na hrázi od všeho, co tížilo její tělo.
Než došli k restauraci, objevilo se, že zácpa proměnila se v jiný
chorobný stav, patrně způsobený tím, že ubohá stará teta pomáhala si
ráno hojným požitím švestek, zapíjeným sbíraným mlékem. - Byl krásný
den, kdy proudy výletníků chodily kolem skupiny těch tří, jimž všem
ležel tolik osud tety na srdci a nejvíce té třetí, která občas
usedávala na zem, řekněme na bobeček, zakrytá jako hradbou před
zraky zvědavců panem Kavinou a slečnou Trottovou. A tu stalo se, že
v jednom takovém okamžiku podařilo se panu Kavinovi, že vzal jemně
za ruku tu, kterou miloval, a ona stiskla mu jeho ruku a řekla:
„Dejte sem ještě kus papíru!“ On ale už neměl žádný. - „Ó vy zlý
člověče!“ zvolala, „táhněte svou cestou.“
„Trávu,“ ozval se pan Kavina, „trávu“ - ale tu ona ho kopla tak, až
vyletěl na hráz, kde zůstal v bezvědomí tak dlouho, dokud ho uděšení
výletníci nevzkřísili, neomyli a jeden milosrdný samaritán, jenž si
tím zkazil výlet, nedovezl a neodvedl domů. Přivolaný lékař zjistil
u něho silné otřesení mozku, kterému za tři dny podlehl, šeptaje v
blouznění: „Trávu, trávu!“

|
Jen si
berte, vojáčku!
Povídka o domovní prohlídce
Pan
Bayer byl obviněn, že svádí vojáky ku porušení jejich povinností.
Byl to člověk, kterému dosud bylo všechno svatým. Který byl
nejnevinnějším občanem, který ctil všechno, co se vůbec nedalo ctít,
který o ničem nepochyboval a který považoval se za nejřádnějšího
člověka pod sluncem, stejně jako i celé okolí myslelo o něm podobně.
Byl
řádný a spolehlivý občan až do té doby, kdy jednoho dne na podzim
šel kupovat pro sebe švestky na knedlíky. Současně s ním kupoval u
téže prodavačky kilogram švestek sluha pana hejtmana Burkáče. Pan
Bayer se zálibou pohlédl na vojáčka, promluvil s ním pár vět, jako u
kterého regimentu slouží, jak se má na vojně, jaké cvičení už
prodělal a když vojenský sluha, dostav odváženo švestek, kolik měl
nařízeno, aby koupil pro domácnost pana hejtmana, vzal si z
papírového pytlíku jednu švestku, tu pan Bayer promluvil k vojáčkovi
ona památná slova: „Jan si berte, vojáčku!“
A
vojáček bral ze švestek, které nenáležely jemu, nýbrž rodině pana
hejtmana!
Hýřil,
chudák, a sveden protimilitaristickým výrokem pana Bayera: „Jen si
berte, vojáčku!“, jedl jednu švestku za druhou a když přišel domů,
byl přinucen neblahou okolností říci, že ztratil peníze na švestky.
Snědl totiž, ubožák, všechny na cestě. To dělá antimilitaristická
propaganda. Člověk svedený takovými živly stane se i lhářem a na
vojně lhát! Kam to vede...
Byl
přirozeně podroben výslechu. Jak ztratil peníze? Erární peníze k
tomu, neboť nelze upřít, že peníze na švestky, které mu svěřil pan
hejtman, byly erárními penězi. Hejtman svěřil mu erární peníze,
poněvadž kilogram švestek byl určen na švestkové knedlíky pro celou
setninu. Jedna švestka pro tři lidi.
Je to
zpronevěra a hejtman má právo se domnívat, že je prochlastal. Že
prochlastal a utratil osm krejcarů erárních peněz. Kde je vojenská
disciplina? Chlap přijde bez švestek a řekne: „Poslušně hlásím,
ztratil jsem peníze!“
„Was
ist da zu machen?“
„Den
Kerl einsperren!“
„Zavřít a basta! Co jiného s lumpem!“
„Ztratil jste opravdu peníze?“
„Budete zavřenej, až budete černej…“
„Já...“
„Co
máte právo říkat já... Napřed poslušně hlásím a pak teprv já!“
„Já je
snědl.“
Zpronevěra jako zpronevěra! Chlapa nutno disciplinárně potrestat.
Snědl švestky pro celou setninu, kilogram švestek! A k tomu člověk,
kterému hejtman tolik důvěřoval.
„Máte
něco k omluvě?“
Byl to
jeho sluha, kterého poslali pro švestky, proto se ho tázal, čím ten
zločin omluví. Jinak se na vojně nikoho neptají, proč někdo něco
udělal.
Ubohý
svedený voják přiznal se ke všemu. Jak jeden pán k němu přistoupil a
řekl: „Jen jezte, vojáčku!“
Osud
pana Bayera byl zpečetěn.
V
takových vážných věcech není radno si hrát s paragrafy. Říci: „Jen
jezte, vojáčku!“ není tak lehko brát na lehkou váhu.
Pana
Bayera vypátrali snadno. Zprvu vzali do vyšetřovací vazby prodavačku
ovoce, která se přiznala, že skutečně zná popsaného pána, který u ní
kupuje švestky i jiné ovoce. Ku konci šestinedělní vyšetřovací
vazby, která byla jedině na ni vržena z odůvodněného předpokladu,
aby se nemohla dorozumět se svědky a obžalovaným, doznala, že
dotyčný pán (pan Bayer) často mluvil před ní s vojáky a přečasto
říkal: „To máte zlý život, vojáčkové. Měli byste si hledět ten váš
život osladit.“
Pomalu, ale jistě stahovala se síť na pana Bayera.
Byl to
jinak tichý člověk, ale tichá voda břehy mele.
Hleděl
vstříc neodvratné události. A tou byla domovní prohlídka.
Pan
Bayer byl skutečný lotr. Člověk by to na něm nehledal. Při domovní
prohlídce vlezli i do kamen. Byl to tedy skutečné nebezpečný člověk.
Jeho
hospodyni dívali se do úst. Již se zdálo, že nenajdou nic, co by
předpokládalo jeho antimilitaristické smýšlení. A konečně to našli.
Darebák Bayer po 10 let neplatil vojenskou taxu.
A tak
touto domovní prohlídkou vyšlo najevo, že žádný zločin nezůstane
neobjeven, ani antimilitaristické smýšlení na pohled řádného občana
Bayera...

|
I
V létě 1918 byla organizována v Samaře vojska kontrarevolučního
Národního shromáždění, jehož členové a vůdcové byli potom později na
zimu buď pověšeni, nebo jinak utraceni admirálem Kolčakem.
V Samařské gubernii té doby zrála pšenice a chýlilo se k senoseči. V
Samaře náhlé polní soudy vyváděly dělníky i dělnice z vězení a
odstřelovaly je za cihelnami. V městě i okolí usilovně pracovala
kontrarozvědka nové kontrarevoluční vlády, podporovaná starými
kupeckými i činovnickými živly, které vystrčily opět své rohy a
bavily se udavačstvím.
V této těžké chvíli, kdy mně na každém kroku hrozil mat, shledal
jsem výhodnějším odebrat se na severovýchod na Bolšuju Kamenku. Tam
žije jedna část povolžské Mordvy. Je to národ dobromyslný, velice
naivní. Mordvíni byli poměrně nedávno pokřtěni, takže si ještě
zachovali zdravé pohanské zvyky, a za carismu přijali pravoslaví
jedině kvůli tomu, aby neměli oplétání s přístavy. Měli dříve veliké
množství bohů, ale pravoslavná církev jim je srazila až na tři,
proto se také báťuška netěší u nich veliké oblibě, a dokonce za
revoluce v jedné volosti utopili si všechny báťušky i s ďáčkami.
Když jsem tedy utíkal na severovýchod, dohonil mě jeden mordvinský
sedlák s povozem na silnici.
„Kam jdeš, duše drahá?“ zavolal, zastavuje svůj povoz, na kterém
byla hromada zelných hlávek.
„Tak, sobě,“ řekl jsem, „procházím se.“
„Máš dobře,“ prohlásil s velkou určitostí Mordvín. „Procházej se,
holoubku. V Samaře řežou národ kozáci. Sedni si na vůz a jedeme dál.
Strašné věci se dějí v Samaře. Vezu ti na trh zelí a naproti mně od
Samary ujíždí Petr Romanovič z Lukaševky. ,Vrať se,’ povídá, ‚kozáci
berou zelí na samařských dačách. Mně všechno vzali a souseda
Dimitrijeviče posekali šavlema. »Smilujte se, bratři,« řekl k nim,
»jestli je tak možné, pravoslavní, obírat na cestě. My vezeme na
trh.« »Teď přišlo naše právo,« řekli kozáci a sesekali ho z vozu,
»vida ho, proklatce, jistě v selském sovětu slouží.«“
Mordvín se zadíval na mě a v jeho očích uhodl jsem, že je naprosto
přesvědčen o tom, že i já utíkám odtamtud.
„Tak,“ řekl pomalu, „vybral jsi si na cestu pěknou pohodu. Nu, mezi
Mordvou se uschováš, než se to přežene. Národ trpěl dost, a když
máme zem a pole, vida je, statkáře a generály, zas by chtěli panovat
a našeho bratra dřít. Jen si dej před kulaky pozor. Za dva za tři
dny budou zde už razjezdy orenburských kozáků. Povídali naši, že
jsou u Buzuluku. A z druhé strany zas někdo táhne na Stavropol. V
noci bylo slyšet artilerii a vidět velikou záři od požáru. - Dobře,
zakroutíme si machorky.“
Vyňal plátěný pytlík s machorkou, do kterého byl zavinut papír,
zakroutili jsme, zakouřili a pokračovali v rozmluvě.
„A ty čí?“ otázal se mordvinský sedlák, „zdaleka?“
„Zdaleka, strýčinku.“
„A u vás boje jdou?“
„U nás vše v pořádku, spokojeně.“
„Tedy jsi tam zkysl, pravda. Tu nelze nic jiného dělat než běžet.
Jestli tobě by se podařilo za Volhu ... tam bez generálů, statkářů a
kupců. Sbírají tam velké síly proti těm samařským. Ty se, holoubku,
neboj, večer dojedem k nám a já tě převléknu do mordvinského. I
opánky dostaneš, ráno potom dál se vypravíš na Bolšuju Kamenku. Hleď
si obživy. Všemu se naučíš a potom už nějak stočíš se zase k svojim.“
II
Ráno by mě nikdo nepoznal, když jsem šel dál na severovýchod. Před
polednem došel jsem do nějaké tatarské vesnice, přešel jí, ale za
vesnicí dohnal mě tatarský občan a spustil na mě zcela stručně:
„Běžíš?“, po kterémžto krátkém proslovu vložil mně do ruk bochníček
chleba a zas se otočil s pozdravem na další cestu: „Masalam malejkam!“
Asi za půl hodiny dohonil mě jiný Tatar z téže vesnice, který
strašně lámanou ruštinou mě upozornil, abych šel ne po silnici, ale
dolů údolím k říčce do lesů a potom nahoru po břehu, přičemž
kolikrát po sobě mně říkal: „Kozáky, silnice, jest, kozák, koja
barasin.“ Při loučení dal mně balíček machorky, krabičku zápalek a
arch papíru na kouření, přičemž dodal: „Tatar chudák, generála
svoloč, gener kíchnet.“
Snědl jsem bochníček chleba v údolí na břehu říčky, na kraji malého
lesíka. Nedaleko mě na drnu odehrávalo se totéž co v Samaře. Tlustý
mravenec, voják, požíral tam malého mravenečka, který ještě před
chvílí táhl kousek kůry ku společné stavbě nového hnízda.
Večer potom došel jsem do Bolšoj Kamenky, vešel do nejbližšího
statku, uklonil se v jizbě před ikonou v rohu, pozdravil celou
rodinu a zasedl k nim za stůl. Na stole byla veliká mísa salmy,
polévky s bramborami a jakýmisi pšeničnými noky a se zelenou sekanou
cibulí. Hospodyně přinesla dřevěnou lžici, položila ji přede mne a
pobídla mě, abych jedl s nimi. Hospodář přistrčil ke mně chléb a
nůž. Nikdo se mě na nic zprvu neptal. Oválovité dobrácké obličeje
Mordvínů nejevily také žádné přílišné zvědavosti.
Když jsme se najedli, řekl hospodář, že budu spát na půdě, a potom
teprve byla navázána rozmluva:
„Zdaleka?“ „Zdaleka, chozjajin.“
„Běžíš? - Vidno, že běžíš, ani onuce a opánky po mordvinsku neumíš
pořádně lýkem převázat. Poznat hned, holoubku, žes na útěku od
Samary. Umíš dělat cihly?“
Řekl jsem nazdařbůh, že umím ...

|
Předsedkyně spolku pro ochranu služek, paní radová Krausová,
připravovala si na zítřek slavnostní řeč do spolku.
U jednatelky jejich spolku, komerční radové Tichové, slouží služka
Anna, která v rodině jejich padesát let sloužila a která odchovala
dvě generace. Zítra bude slavit padesátileté jubileum věrné služby.
Je jí pětasedmdesát let, chovala se vždy mravně a nemlsala.
Dostane zítra ve spolku zlatý křížek, zlatou desetikorunu, hrneček
čokolády a dva indiány. Ale to není všechno. Ještě poslechne si
oslavnou řeč paní radové Krausové a od své paní dostane modlitební
knihu.
Jen kdyby už tu řeč paní radová měla napsanou. Musí svůj mozek
namáhat kvůli služce. Už popsala spoustu papíru a pořád ještě to
není brilantní řeč.
Chodila chvíli po pokoji a přemýšlela. Co tam má v té řeči říct? Že
se dnes služky organisují a že chtí mít prázdno a večeři. Na mou
duši, dnes aby se člověk s nimi zbláznil. Dřív ještě to šlo, dát
služce facku a vyhodit ji na místě. Dnes vás žaluje.
Paní radová sedla si ku psacímu stolu a potřela si čelo migrénovým
kolíčkem.
„Jako ta její služka. Ta nezdárná ženská má milence a ten jí půjčuje
knihy. Ta ničemnice se chce vzdělávat!“ Bylo to tak hrozné, že paní
radová sáhla poznovu ku migrénovému kolíčku.
„Člověk se marně rozčilí, namísto aby psal řeč. Přece už tolik řečí
napsala, tolikrát mluvila ve Spolku pro ochranu služek, chce pronést
něco nového, ale nezbude než začít s Pánem Bohem. Pán Bůh se vždy
pro služky hodí. Modli se a pracuj! Kdyby to věděla latinsky. Zeptá
se, až přijde muž domů. Rozhodně tak začne: ,,Modli se a pracuj!“
Paní radová dala se do psaní: Modli se a pracuj! Jaká to krásná
věta. Bez modlitby nelze zdárně pracovat, být poctivým, a hle ...
Tato pravda ztělesněna jest na naší jubilantce. Padesát let pilně se
modlila a Bůh ji dovedl úskalím života k cíli. Dnes slaví
padesátileté jubileum neúnavné práce a odměna ji čeká nemalá na nebi
i na zemi ...“ (Na nebi království boží a na zemi zlatý křížek,
zlatá desetikoruna, modlitební knížka, hrneček čokolády a dva
indiány.)
„Modli se a pracuj! Naše jubilantka Anna padesát let pracovala a po
padesáti letech vidí ovoce svého snažení (zlatá desetikoruna = pěti
stům krejcarů, tedy za rok pilné práce deset krejcarů), ale ona též
padesát let se modlila, netancovala, do divadla nechodila, špatných
knih nečtla, jedině modlitebních knih, které učily ji úctě a lásce
ku svým zaměstnavatelům, které vedly ji neobmezeně k poslušnosti a
celému žití jejímu řádný udávaly směr po těch 50 let: .Modli se a
pracuj.’ Byla prozřetelná ve svém chování. Nevylila nikdy lžičku do
záchodu, varovala se marné naděje a vypínavosti, nepřátelíčkovala se
s cizími služkami, varovala se řečí zbytečných, neklepala o svých
pánech a modlitba ji sílila, že nemlsala. Pohleďte, ctěné dámy, na
tuto stařenku. Ona byla přesvědčena o užitku protivenství, ona
potlačovala v sobě zlé žádosti, byla vpravdě nábožná, mlčenlivá,
zkroušeného srdce, rozvažovala jistě často o bídnosti lidské,
rozjímala v prázdné chvíli o smrti, o dni soudném a o trestech za
hříchy. Horlivě napravovala nábožným rozjímáním před spaním celý
život svůj. Pokorně poddanou, neodmlouvající viděly ji dvě generace
v rodině slovutného pana komerčního rady Tichy. Byla čistého srdce a
upřímného úmyslu, byla vděčna za každé sousto darované jí laskavě
jejími zaměstnavateli, políbila vždy vděčně a oddaně štědrou ruku
pána i paní. Tak činila po padesát let v té rodině, nikdy ničeho
neukradla a svěřené jí věci ochraňovala s láskou. Pracovala za pět
zlatých měsíčně a z toho si uchránila vždy, kromě večeří, na cestu
na Svatou Horu, kam s dovolením svých zaměstnavatelů ročně jezdila.
A tu ještě přivezla jim na památku dárky, které mluvily za její
čistou duši.“
„Sama říkala, že by ani jídla, ani nápoje nepotřebovala, nýbrž že by
mohla bez přestání Boha chválit a pak že by mnohem šťastnější byla
nežli nyní, kdy musí také sloužit svému tělu.“
Paní radová chvíli si odpočinula. Jak to bude zítra krásné. Jistě že
o její řeči bude zmínka v Katolických novinách. Konečně může dát
vytisknout svou řeč jako brožurku pod názvem: „Epištoly ku služkám.“
Snad přestanou pak vylévat lžíce do záchodu, když si vzpomenou na
nábožný život jubilantky.
Vtom vstoupila služka a ohlašovala: „Paní radová Tichová.“ Vzápětí
přivalila se navoněná paní, která s pláčem vrhla se předsedkyni
spolku do náručí:
„Považte si ta blamáž. Naše jubilantka právě nám umřela.“
Přestala slzet a pokračovala zlostně: „Poslala jsem ji včera večer
do sklepa pro nůši uhlí. To víte, když je jí sedmdesát pět let, že
je člověku líto ji vyhodit, ale když ji živím, tak musí také dělat.
A ona vám, ničemnice, spadne i s plnou nůší ve sklepě se schodů a
potluče se před naší slavností tak, že dnes ráno umře. Ta blamáž,
když tak najednou sejde z naší slavnosti. Já jsem si kvůli tomu
pořídila nádhernou róbu ... A pohřeb mne bude stát aspoň třicet
zlatých a ve spořitelní knížce má nebožka jen pětadvacet.“
Paní radová Krausová přetřela si čelo migrénovým kolíčkem, a dívajíc
se na čtvrtky se svou řečí, povzdychla: „To vypadá, jako by to
udělala schválně ...“

|
JUDr.
Josef Myslivec
S
plnou a upřímnou radostí chápu se péra, abych popsal život tohoto
moderního svatého muže. Přisvědčuji plně slovům anglického lorda
Macauleye: „Na kmeni církve katolické vyrážejí po všechny doby
kvítka, která udržují církev katolickou při svěží vůni.“
Takovým kvítkem jest JUDr. Josef Myslivec a dnes vskutku můžeme
říci, že jest činitelem v katolickém světě, osobou prvého řádu,
který ctí zákony a nabádá i ostatní, aby tak činili. Jest apoštolem
českého lidu a řídí věřící stádo. Má potestas iurisdictionis. Na něm
nejlépe vidíme, že co Bůh řídí, dobře řídí. Z obuvníka stal se Josef
Myslivec doktorem práv a říšským poslancem katolického lidu v
Čechách. Ostatně vidíme z dějin církve, že největší svatí byli
původně také řemeslníky a jest jisto, že slovo „švec“ od doby dr.
Myslivce přestalo mít název potupný a jisto jest, že nikdo dosud
neodvážil se optat dr. Myslivce, proč se ševci rojí a z kterého roje
on sám pochází. Není nijaké pochyby, že čeští obuvníci po smrti dr.
Josefa Myslivce zvolí si tohoto za svého patrona a že budou se v
Čechách nacházeti firmy á la: Myslivec Smetana, obuvník.
Dr.
Josef Myslivec jest, jak sám o sobě tvrdí, českým misionářem, vniká
do krajin českých hlásat Kristovo evangelium. Přitom dává četníky
zatknout od případu k případu lidi, kteří na schůzích nesouhlasí s
jeho vývody, což jest jistě známkou zvlčilosti a úpadku mravů.
Za
svého mládí byl horlivým čtenářem časopisu Růže dominikánská a již v
deseti letech psával do Kříže a Marie básničky, z nichž uvádíme:
K nebi
modlím modlitbičku,
zbožné
slze maje v líčku,
můj
andílku strážný,
já
jsem křesťan vážný,
a tu
svoji modlitbičku,
tu já
modlím ku nebíčku.
Hle,
takový vroucí cit náboženský, vyjádřený těmito úchvatnými verši,
dovoluje nám nahlédnouti v čistou duši mladého Josefa Myslivce.
Později, když zasedl za verpánek, s modlitbou v srdci krájel kůže a
dělal pop. Do monotónního klepání na boty zaznívaly jeho nábožné
písně. Byly to doby, kdy odkládaje rozdělané boty zasedl za stůl,
aby se soukromě vzdělával ku slávě katolické církve.
A tak
vidíme dr. Myslivce jako hotového obhájce církve a víry. Kdo slyšel
dr. Josefa Myslivce mluviti na schůzích nebo četl jeho články, ten
vidí, jak hluboké vědomostí chová tento muž a vidí, co moudrosti
obsaženo jest v jeho řeči. Vysvětlí vám, že téměř všechny vědomosti,
které máme o povrchu země, pocházejí z pramenů katolických. Největší
vynálezy a nauky byly učiněny a sestaveny zbožnými syny církve.
Katolíci vynalezli nože, trakaře a jiné užitečné věci. Katolíci
vynalezli piano, katolíci vynalezli vidličky. A o to všechno, zdá
se, když slyšíte dr. Myslivce, má zásluhu strana katolicko-národní a
voliči dr. Josefa Myslivce.
Řeči
jeho jsou velmi bystré a duchaplné. Z něho hovoří duch sv. Tomáše.
Dr. Josefu Myslivcovi po boku stojí zástup učenců na slovo vzatých,
zejména sv. Anselm, Alexandr Halský a sv. Bonaventura. Z jejich
filosofie čerpá.
A
je-li pravdou, že první kukátko operní dle dr. Mvslivce vynalezl
kapucín Schyrle de Leita, uvidíte, že všechno, co dosud nebylo
vynalezeno, vynalezne dr. Josef Myslivec. A jako jsou nepopiratelné
zásluhy církve katolické o severní točnu, neboť pradědeček dr. Cooka
byl nadšený katolík, tak i nemenší zásluhy má dr. Myslivec o český
lid.
V
horách Orlických, kde chudí tkalci namáhají se po celý život za
stavem a dřou se do úmoru, tam vnáší dr. Myslivec nového ducha do
sedřených tkalců. Poněvadž byli by se z nich stali socialisté,
vyložil jim dr. Myslivec, aby hleděli si zajistiti nebe po smrti
tím, že ho zvolí za říšského poslance.
Není
pochyby, že to bude první světec, který byl poslancem. Jeho činnost
jest obsáhlá, články jeho dýší vroucí láskou k bohu. A přitom nosí
vysoké boty, je-li ve svém volebním okresu. O tom říká, že velcí
mužové mají zvláštní libůstky. Napoleon miloval červené kapesníky a
dr. Josef Myslivec vysoké boty.
Dr.
Myslivec miluje historii a obzvláště jednu kapitolu z dějin, svatou
inkvizici. V noci se mu zdá o španělských botách, palečnicích a
jiných nástrojích, které sloužily zájmům církve. Přitom jest jeho
život úplně bezúhonný a mravný, jak ani jinak býti nemůže u muže
založeného na zásadách náboženských.
Nikdy
se nad nikým nevypíná a kdo se mu nelíbí, tomu to řekne do očí.
Poněvadž však každý neumí latinsky, je nucen říci mu do očí, co si o
něm myslí, v jazyku českém. Obyčejně mluví přitom o hovězím dobytku.
A na konec svých řečí před svými voliči řekne: „Buďte hrdí, že jsme
ty chlapy pořádně zmlátili, vložili jsme na jich bedra kříž pokání,
aby odvrhli pýchu a marnost a aby pamatovali, že člověk neví dne ani
hodiny, kdy ho bůh k sobě povolá.“
A
ještě jiný význačný pohled na jeho život třeba uvésti: Dr. Josef
Myslivec jest úplně bez hříchu. Řekl tak kdysi na schůzi v České
Třebové: „Lide katolický! Já jsem bez hříchu, já se v pátek postím,
nejím masa, ale můj protikandidát nejenže v pátek jí maso k obědu,
ale k večeři dokonce tlusté od šunky.“
To
bylo v době, kdy byly ponejprv volby do říšské rady na základě
všeobecného práva hlasovacího. Z České Třebové táhl dr. Myslivec do
Ústí nad Orlicí, tam svolal tábor lidu na náměstí a opět vykládal,
jak jeho protikandidát na Velký pátek snědl tlusté od šunky.
To se
ví, že v tom požehnaném kraji takový zhovadilec propadl.
Poslední dobou zabývá se dr. Josef Myslivec sepisováním zaslána,
které hodlá zaslati všem redakcím: „Vzhledem k mému návrhu, aby
svátek sv. Václava stal se svátkem všenárodním, roztrušují o mně
utrhačná ústa zprávu, že kdybych žil za časů sv. Václava, poslal by
mne patron české země také do Němec. Poněvadž je toto velmi
dvojsmyslné, odmítám toto tvrzení s oprávněným rozhořčením a
prohlašuji, že za všech okolností v Čechách zůstanu!“
Toť
poslední zpráva o činnosti dr. Josefa Myslivce, kterého doporučujeme
všemu českému lidu jako zajímavý zjev, zejména ze stanoviska
přírodopisného.
|
Zvláštní telegram. Na včerejší večer svolal „Spolek pro upálení
profesora Wahrmunda“ velkou schůzi do vídeňského radničního sklepa,
aby protestoval ještě jednou po Inšpruku, posteskl si a poradil se,
jakých kroků má být použito, aby profesor Wahrmund byl konečně
definitivně upálen! Schůze měla důstojný průběh. Na velkém lustru
usadily se duše inkvisitorů ze španělské a italské inkvisice všech
století. Tribuny zaujali prodavači švédských zápalek. Bylo vidět též
několik agentů dřívím, kteří měli v rukou cedulky s cenami měkkého
pryskyřnatého dříví, jaké by se nejlépe hodilo ku zbudování hranice.
Pivo švechatské, plzeňské a bavorská černá piva. Přesto nebylo
pozorovat v sále nikoho úplně zpitého a možno pochválit i disciplinu
řečníků, kteří také nebyli úplně opilí. Zde objevila se na místě ona
krásná slova, že katolický muž nemá pouze katolicky demonstrovati,
nýbrž i katolicky žiti.
Ke schůzi došla spousta telegramů, které jednatel spolku při
zahájení schůze krátce po sedmé hodině předčítá za hluboké
pozornosti. Pozornost a živý souhlas vzbudil telegram habešské
královny Taitu, choti krále Menelika, která pozdravuje Vídeňany a
prosí, aby odpustili její špatnou němčinu. Bude-li Wahrmund upálen,
přijede do Vídně navštívit dra Luegra a zdokonalí se v němčině.
Další pozoruhodný telegram poslal slavný český humoristický
spisovatel a učenec páter Tomáš Škrdle. Obvyklým žertovným způsobem
blahopřeje ku zdaru schůze a oznamuje, že je 175 cm dlouhý, hnědooký
a že jí rád ovar. Páter Albán z Prahy, druhý český nejslavnější
humorista, který své výtečné vtipy uveřejňuje v nejlepším českém
humoristickém časopise „Sv. Vojtěchu“, pozdravuje za benediktiny a
za ulici „Na Slovanech“ vřele schůzi. „Trpím průjmem,“ píše, „a
proto odpusťte, že osobně nemohu se vaší schůze zúčastniti. Má duše
dlí u vás, zatím co mé tělo dlí jinde. Leč nechrne toho, přátelé.
Jsem všude váš a za všech okolností váš.“ Čtení telegramů a dopisů
trvalo celou hodinu a po-dalo důkaz, že hodiny profesora Wahrmunda
jsou sečteny. Po přečtení telegramů praví jednatel spolku, že si
nemůže živou mocí vzpomenout, jak se profesor Wahrmund jmenuje
křestním jménem (Hlučné „bravo!“), neboť ještě před týdnem nestaral
se o onoho otrapu. Po těchto slovech navrhuje za předsedu biskupa z
Šoproně, za místopředsedu podomka z radničního sklepa, a za
zapisovatele vrchního dozorce nad vídeňskou kanalisací. Po přijetí
navržených ujímá se biskup šoproňský slova. Tvrdí, že ho těší ona dů-,
dů-vě-vě-ra, ra, kte-kterou byl zvo, zvo, len za za před, před-se-du-du-,
a prosí za odpuštění, že ko-ko-ko ktá. Stal se koktavým v boji o
o-o-o-bro-bro-broze-zení křesťanské ku-ku-kul-tury a uděluje slovo
kuchaři papežského nuncia. Kuchař papežského nuncia omlouvá se, že
nekoktá, a praví, že má chuť upéci profesora Wahrmunda pěkně do
zlatová, ale napřed by ho zaživa nadil rozsekaným olovem. Jeho pán,
papežský nuncius, jmenuje se kníže Granito di Belmonte, a měl už
několik sporů. Kam přijde, tam se do všeho míchá v zájmu papežského
státu. (Hlas z obecenstva: „Pa-pežský stát neexistuje!“) Řečník
mlátí se na břicho: „Toť papežský stát, pane: Já, nuncius a papež s
Vatikánem.“ V další poutavé řeči navrhuje, aby upálení profesora
Wahrmunda dělo se obzvláště slavnostně a aby profesoři ze všech
rakouských universit byli donuceni přikládat na hranici, po případě
dýmat měchy nebo zpěvem nábožných písní přehlušovat bolestný křik
upalovaného. Kuchař papežského nuncia dokazuje, že ve věcech víry
netrpí odporu. Vzpomíná vřele habešského panovníka Menelika. Tento
výtečný křesťanský černoch poslal nedávno papeži dva lvy, které
vykrmil masem pohanů. Kdyby profesor Wahrmund byl v Habeši, tu
nepochybuje, že by ho oni lvi již dávno zpracovali ve svých
žaludcích. (Hlučné „bravo“.) Řečník končí prohlášením, že sociální
demokrati živí se v dobách neúrody krví nevinných tyrolských dětí.
Další řečník, jubilejní městský vídeňský metař Kreschke, praví, že
upírá profesoru Wahrmundovi vzdělání. Kdo nevěří v Pána Boha, nemůže
být doktorem. Podle jeho křesťanského názoru ani dnes se učenci
nemohou obejít bez zázraků, a ať říká kdo chce co chce, nikdo mu
nevymluví, že by duha nebyla zázrakem. „A co je to telegraf?“ táže
se stařičký řečník za bouřlivého potlesku shromážděných, „zajisté ne
vynález bídného rozumu lidského, nýbrž zázrak. A náš Karlíček Lueger,
náš starosta, to je také zázrak!“ (Bouřlivé volání slávy.)
Když se ovace utišily, promluvil ctihodný páter Dominik. Řeč svou
provázel jadrnou kritikou činnosti peklu propadlého Wahrmunda a
objasnil posluchačstvu živými barvami, co se s Wahrmundem v pekle
stane. Pět milionů let bude ďábly vařen v papínském hrnci ve vepřové
krvi. Pod hrncem bude hořet jeho zabavená brožura. A těch celých pět
milionů let bude trpět strašná muka v papínském hrnci a dalších pět
milionů let bude poléván etherem, který v žáru, jaký panuje v pekle,
tak rychle vyprchá, že Wahrmund celých těch pět milionů let bude
mrznout na rampouch. Ale co je těch deset milionů let proti
nekonečnosti. Pak bude nekonečně bodán, štípán, tlučen, stínán,
lámán, věšen, řezán, pálen, chlazen, vařen, stahován, párán a přitom
celou věčnost v uších mu bude hučet: Anathema sit! Budiž proklet!
(Bouřlivější potlesk.)
Po této zdařilé řeči přihlásil se k slovu starosta tyrolské obce
Wonderntal. Uvítán potleskem vytýká Wahrmundovi, že v hlavním městě
Tyrolska vystoupil proti církvi. „Je pravda,“ praví řečník, „že my
Tyroláci máme vodu v hlavě, ale my zato věříme jako povodeň.
(Výborně.) A nemá-li Wahrmund vodu v hlavě, pak má prázdnou hlavu.“
Řečník žádá, aby do resoluce byla přijata věta, že je profesor
Wahrmund „schweinbübli“ a „schweinkerli“. (Hlučný souhlas.)
Další řečník, vídeňský městský radní, pekař Krzikawa Wenzel,
prohlašuje, že poslední dobou o něm roztrušované zprávy, jako by
míchal do mouky sádru, nejsou pravdivý, a pokud se týče profesora
Wahrmunda, že úplně bude souhlasit s jeho upálením. Prosí ale, aby v
ten významný den nemusil dát svému personálu prázdno.
Nato odpověděl jeden ze svolavatelů, že i v minulých stoletích při
upalování kacířů nikdy řemeslo nestálo, a ani dnes nebudeme dělat v
té věci nějakých reforem, aby nám Vatikán právem nevytkl
modernismus. Další řečník p. Erzberg praví, že mluví jménem
churavého dra Luegra. (Sláva!) Jest přesvědčen, že upálením dra
Wahrmunda polepší se otřesené nervy miláčka všech katolíků v
Rakousku.
Po tomto vznešeném projevu přečetl kuchař papežského nuncia
následující resoluci: „My shromáždění věřící ve vídeňském radním
sklepě vyslechli jsme se souhlasem krásné projevy řečníků za
obrození křesťanské kultury a žádáme vládu, aby’ neprodleně dala
upálit prokletého profesora Wahrmunda z Inšpruku. Budiž zvoleno
komité složené stejným dílem ze zástupců vlády a křesťanských
sociálů, kteří by vypracovali celý program slavnosti. Z výtěžku
slavnosti upálení profesora Wahrmunda budiž vysláno několik
nejmravnějších slepých křesťanských sociálů do Lurd. My shromáždění
protestujeme dále proti ministru vyučování dru Marchetovi a žádáme,
aby byl vypovězen z Rakouska a na jeho místo nechť jest okamžitě
dosazen papežský nuncius, kníže Granito di Belmonte. Ministr
zahraničních záležitostí baron Aehrenthal budiž okamžitě zbaven
úřadu, a na jeho místo nechť přijde páter Tomáš Škrdle, který budiž
povýšen do stavu baronského. Dále si přejeme, aby profesor Wahrmund
byl při upalování poléván petrolejem a Francii jako semeništi bludů
vypovězena válka. Má-li profesor Wahrmund nějaké příbuzné, nechť
jsou ihned zbaveni občanských práv a dopraveni do donucovacích
pracoven. V den upálení buďtež všichni tak zvaní náboženští šílenci
propuštěni z blázinců na svobodu. Pro srdce všech věřících nebude
nic pohnutlivějšího a pro ducha vznešenějšího divadla, jako když
plameny budou olizovat toho, který tak hanebným způsobem zneužil
svého učitelského úřadu. Ku konci resoluce navrhujeme, aby všichni
profesoři v Rakousku byli dáni pod policejní dohled. K tomu všemu
nám dopomáhej Pán Bůh. Amen.“
Resoluce byla jednomyslně přijata a po odeslání holdovacích
telegramů papeži a královně Taitu schůze zdařile vykoktaným
proslovem předsedy ukončena za zpěvu papežské hymny. Za všeobecného
nadšení a bez zaplacení útrat rozešlo se pak shromáždění.

|
K svátku
Tisíce verst urazila 5. armáda. Byl to nejkrutější zápas s kon-trarevoluci
ve veliké epoše našich revolučně socialistických válek. Nebojíme se
ani početných pluků vlastenecké kontrarevoluce, ani těžkého
dělostřelectva mezinárodního kapitálu.
Když lokaj cizího kapitálu admirál Kolčak loni v dubnu útočil na
Kazaň a Samaru, posílali vůdci spojencům jeden telegram za druhým.
Londýnský deník Times ve svém úvodníku blahopřál a vyslovil naději,
že Anglie svou podporou pomůže Kolčakovi zničit vládu sovětů.
Pařížský Temps gratuloval admirálovi k ofenzívě a sliboval mu
všestrannou podporu Francie ke konečné porážce sovětské moci.
Zástupce amerických miliardářů Woodrow Wilson telegrafoval: „Přeji
skvělé armádě admirála Kolčaka, aby porazila na hlavu své nepřátele,
a slibuji všestrannou podporu.“
To bylo v dubnu roku 1919. V dubnu 1920 píšou tytéž noviny: „Anglie
musí uznat sovětské zřízení.“
Vítězství Rudé armády, a tedy 5. armády, srazila anglickým buržujům
hřebínek a přinutila je mluvit o míru.
Radíme japonským diplomatům, aby se i oni nad tím zamysleli a
zapamatovali si, že čestné zástavy dáváme železným armádám.

|
Nastala sezóna k smrti otravných úvah, kam letos na venek. Není snad
časopisu, kde by se nepsalo o kráse venkova. Český národ má tolik
příležitostných spisovatelů! Když jsou vánoce, píší se vánoční
úvahy, líčí se zimní krajina. Pak přijde jaro, omlazená příroda,
nato léto s turistickými fejetony a se smutně vtipnými humoreskami
,,Jak jsme se měli na letním bytě“.
A zatím co speditéři svážejí zavazadla na nádraží, ten chudý člověk
dál jde svou cestou do továren, a když mu žena přinese v poledne
skromný oběd, tu vidí kousek přírody z lavičky před sadem, kde
obědvá, nezlíbí-li se ovšem hlídači sehnat ho z lavice. A zas
následuje cesta do továrny a dílny, kde hučí stroje a nad parními
kladivy se chvěje vzduch.
Toť jeho píseň letní. Ten živý ruch a šum má mu snad nahradit šumot
lesních stromů a ovzduší přeplněné prachem pilin a kovů čistý vzduch
tam venku, naplněný vůní pryskyřice, kterou nyní vdechují ti, kteří
jaktěživi nic nedělali?
A když pak unaven jde z práce, zda si vzpomene, že daleko za branami
města jsou zelené háje, uprostřed kterých stojí vila pana továrníka,
který právě teď na terase bohatě večeří s veselou společností a
ukazuje, že všechno to kolem je jeho, to že mu svou prací dobyli
jeho otroci ...
A v letní podvečer se střídají také šichty v dolech. Z horských
vesnic sestupují k dolům horníci s bandaskami. Jdou zasmušile lesy.
Hle, mají též příležitost obdivovati se takovému letnímu podvečeru,
kdy slunce se houpá ve zlatých paprscích na větvích rozsochatých
borovic, ale pro ně neexistuje taková nálada.
Oni jdou ze světla do tmy. Opouštějí jas ráje, z kterého byli
vyvrženi, a za chvíli přijme je peklo šachet. Jsou to jiné lesy.
Lesy podzemní, lesy zkamenělé. Místo zářných paprsků slunce krvavě
svítí rozžhavená drátěná síťka kahance.
A nad nimi pět set metrů opět letohrádek mezi jinými lesy, mezi
živými, vonnými a krásnými, tam u Oseku a Hrobů, kde to všechno
podvrtáno, poddolováno, kde slyšet za nocí pod zemí podivné výbuchy,
které významně mluví ...
Kam letos na venek? Taková otázka brutální, opakovaná ve všech
měšťáckých listech.
Podívejte se tedy nyní na nádraží. Tam uvidíte sta zemědělských
dělníků z Haliče a ze Slovenska.
Sehnali je sem do Čech, aby pracovali na statcích bohatých řádů.
Kam na venek? K premonstrátům na Klatovsko, k benediktinům k
Broumovu a jinam a jinam. Blíží se doba žní pro bohaté řády.
Ctihodní opatové procházejí se mezi lány obilí. Léto dostupuje
vrcholu. Neuvědomělí Rusíni a Slováci z krajin požehnaných
klerikalismem a kořalkou zanedlouho s kosami v ruce rozmnoží jmění
bohatých řádů.
A zcela tak dle bible: ,,V potu tváře chléb svůj jisti budeš.“
Špinavá polévka a ošklivě tvrdý chléb!
A k tomu trochu kořalky a dvacet pět krejcarů denně. A pracují v
přírodě, v boží přírodě, jak se říká. Rudé máky kvetou na polích,
modrají se chrpy, na mezích voní mateřídouška. Včely poletují, ptáci
zpívají, obilí sklání ve větru rytmicky vlnité klasy. Daleké obzory
lemovány lesy modravými. Jest to všechno i pro chudého člověka?
Snad básník si sedne pod břízu v háji, podívá se do laškovných
proudů čistého potoka, jehož břehy vroubeny bleděmodrými pomněnkami,
jako když modré nebe prosvítá lehounkými, jemnými obláčky, beránky,
a básník snad zazpívá o kráse přírody.
Ale od rána do noci do úmoru pracovat za dvacet pět krejcarů denně,
trochu kořalky a špinavé polévky, tu mizí ta sladká vůně lučin a
polí, slunce oči vypaluje do ruda, zeleň mění se ve velká pestrá
kola, která se před očima točí ...
V Oseku v klášteře žil opat Theodor Wagner. Napsal celou sbírku
písní opěvajících přírodu. Rád procházel se lesy, polmi a lukami. I
broučků si všímal a chválil boží přírodu.
Ale dával také Rusínům, chlopům od Kolomyje, jen dvacet krejcarů
denně o žních.
A když ti chlopi usínají pod kůlnami na hromadě, pokřižují se a
sborem se modlí: „Pane Bože, dej, ať zítřejší den uplyne nám tak
stejně pěkně jako dnešní, neboť víš, my jsme chlopi ze Zabunova a
Kolomyje a máme tě rádi.“
A jeden po druhém usíná v cizí zemi na půdě velkomožných pánů s tím
přesvědčením, že šli „na daču“, na venek, že opustili domov, šči s
kapustou, rovinaté lesy s močály, kde čápi hledají žáby, aby je
snědli.
Jsou všichni jako žáby, podnikatelé našli je také v močálovitých
lesích u Kolomyje a vysají je jako čáp žábu.
Kam tedy letos na venek?
Po zaprášené silnici táhnou vandráci. Třešňový strom je obsypán
plody. Vyleze se na strom a natřesou se třešně. V silničním příkopu
chutnají snad lépe než třešňové knedlíky v restauracích měst.
A pak zelená se pole hrachové s lusky. To jsou malé radosti vandráků,
tuláků.
Na rozcestí stojí sloup, na kterém tabulka: Okresní stravovna nalézá
se v Říčanech atd.
Tulák si odplivne a jde zas dál a střídá cesty lesní s polními, na
jichž konci bělají se vesnice. A všechno to kolem voní, ale tulák si
nezpívá. Slova básníků moderní generace: „A tulák si zazpíval ...“
nemají dnes platnosti. Ty časy poetické již zašly, zapadly s
romantismem. Život se přihlásil. Na našeho tuláka čeká § 3 zákona o
tulácích.
A pak zpívejte, abyste svým zpěvem přičarovali někde ze žita
četnickou piklhaubnu ...
|
Kam to vede,
když člověk vystoupí z církve
V
Myslíkové ulici v Praze žili dva bohabojní manželé kupeckého původu.
Ona byla dcerou zámožného kupce a on zdědil po otci rozsáhlý kupecký
krám, který zdokonalil, když od své manželky věnem získané peníze do
obchodu přivtělil.
A tak
chválili oba manželé boha mezi sudy a slanečky, mezi pytli kávy z
ostrova Ceylonu a mezi indickým kořením a cukrem z Čakovic.
A
jejich modlitby nesly ovoce. Jmění jejich rostlo a množilo se a do
věčné lampy nad vchodem do krámu nepřilíval už kupec Pažouch
obyčejný olej na svícení, nýbrž nejjemnější brabancový olej. A když
ještě více zbohatl, udělal věčnou lampu s acetylenovým světlem a
když si koupil dům, dal věčnou lampu zřídit na žárovku asramku a
později, když měl již tři filiálky v Praze, udělal v krámu
elektrický transparent: Buď boží požehnání.
Pak
jeho manželka slehla a porodila hezké, roztomilé dítě, kterému na
křtu svatém dali jméno Bohuslav. Dítě bylo pokřtěno samotným
vyšehradským kanovníkem a bohabojný kupec Pažouch konal toho dne
mnoho dobrých skutků a chudé rodině dělníka Konipáska poslal kilo
cukru.
Proti
tomu, jak bohabojně žil bohatý kupec Pažouch, protloukal se
obdarovaný dělník Konipásek jen bídně světem a činil dojem člověka
úplně mravně zvrhlého. Nejen že neměl ničeho občas se svou manželkou
dáti do úst, přestali věřit v pánaboha a to tak ohavnou měrou, že
byl jednou zavřen pro porušení náboženství na tři měsíce a pak už se
teprve spustil boha a chytil se Ferrera.
Popravený Ferrer stal se jeho novým pánembohem, on pozdravoval
Bartáka a Myslíka, Pelantovi říkal nazdar, dr. Boučkovi servus, ale
když jel arcibiskup v kočáře, tu nejen že nesmekl, nýbrž od kočáru
se odvrátil, křičel, jak to přijde, že on sám nejede v tom kočáře a
že jsme si přece všichni rovni. Měl toho nepříjemností mnoho, ale ač
byl zavřen, jak chtěl, nepolepšil se, nýbrž stále vedl svou, že chce
jezdit v arcibiskupově kočáře a říkal dál Pelantovi nazdar!
Měl
ženu, která však nebyla ještě tak mravně zkažená jako on, ženu, o
které by se byl nikdo nenadál, jak se na ní osvědčí přísloví, že
špatné příklady kazí dobré mravy. Ona zprvu věřila v pánaboha, ale
tu se stalo, že přišla na ni doba, které se říká „mateřské radosti“.
I ona
hleděla těmto vstříc. Ale tu počal mluvit špatný manžel Konipásek,
že dítě pokřtít nedá a obrátil se na Volnou myšlenku, co má dělat,
že nemá peníze na křest, že by vyvedl škandál a že dítě pokřtít
nesmí dát, tomu že brání jeho svědomí.
A zde
mu peníze ovšem na křest nedali, ale dali mu dobrou radu, aby i se
svou ženou vystoupil z církve a dítě prostě ohlásil magistrátu, že
se mu narodilo a jaké mu dá jméno.
A on
tak učinil. Vystoupil se ženou z církve a když tak přemýšlel, jak se
dítě bude jmenovat, usmyslil si, že mu dá jméno Ferrer, tedy Ferrer
Konipásek.
Proti
všemu nadání trval však onen stav, ve kterém ženy nerady se objevují
na ulici, příliš dlouho.
Městská porodní babička s tím nechtěla nic mít a když se rozhlásilo,
že oba vystoupili z církve, tu dvanáctý měsíc zavolala zvěrolékaře.
Zvěrolékař byl původně kaplanem a když nebyly upraveny platy
kaplanů, zběhl z toho a stal se diplomovaným zvěrolékařem. Ten
prohlédnuv z církve vystoupivší Konipáskovou, prohlásil, že nic
jiného se nemůže narodit, než čert mužského pohlaví.
A
došlo na jeho slova. Konipásková porodila malého čerta, po celém
těle hustě černými chlupy porostlého jako hrubosrstý stájový pinč.
Jazyk měl čertík dlouhý čtvrt metru, svítící fosforem a rohy úplně
krásně vyspělé, rozkošně zahnuté kupředu a ohon měl aksamitový,
velice hebký, ale také, drazí křesťané, neobyčejně dlouhý!
Zprvu
byl veliký nářek v rodině Konipáskově, bylo vidět, že to prst a
trest boží, ale o celém případu dozvěděl se Pelant, který čerta
prohlédnuv, omdlel. Když ho vzkřísili, utekl, chtěl vstoupit do
církve a odjel do Ameriky, trápen výčitkami svědomí.
O
celém případu však dozvěděl se snaživý impresário světového
panoptika bratří Willsonů, který navštívil rodinu bezvěrců a těmto
nabídl za celoroční vystoupení čerta Ferrera Konipáska 12.000 liber
šterlingů, t. j. 288.000 K. Rázem stali se Konipáskovic velkými
boháči, zato však s rodinou bohabojného kupce Pažoucha šlo to od
pěti ke čtyřem.
Když
bylo čertovi Ferreru Konipáskovi 18 let, měli již jeho rodiče i při
nezřízeném životě který vedli, na půldruhého milionu jmění, ale
osmnáctiletý syn bohabojné rodiny křesťanské Pažouchů, zbožný
Bohuslav, utahal již zatím celé jmění otcovské a stal se nakonec
sluhou v rodině nevěrce Konipáska, který všude, kde čekají radostnou
událost, zcela nezištně říká: „Vystupte z církve a uvidíte, jak vám
pánbůh požehná.“
Posledním činem Konipáska jest, že si vzal Pelanta za vlastního a
jeho první syn, čert Ferrer Konipásek, těší se oblibě obecenstva a
prospívá na duchu i na těle.
Váží
dnes i s ohonem a jazykem 180 kg a čte Volnou myšlenku.
|
Kámen mudrců
Středověká historie
Opat Contactus kláštera v Mühlhüsnách zabýval se kromě modliteb, jídla a
pití také alchymií.
Dozvěděv se kdysi, že ve městě žije jakýsi záhadný muž, který zanáší se
podobně jako on výrobou kamene mudrců, elixíru životního a výrobou zlata, k
čemuž má mnoho receptů, zděděných od slavného alchymisty Jana Makaria,
obvinil onoho muže z čarodějství.
Muž ten, jménem Gebler, vyznal na mučení, že je skutečně ďáblem posedlý.
Byl poté natažen na skřipec, aby ďábel z něho vyšel, neboť ďábel, jak známo
z učení některých theologů, nesnese natahování, jsa dle vyjádření Tomáše
Kempenského křehké přirozenosti.
Gebler natažen na skřipci vyznal také, že je čarodějem, že se živí pavouky a
že nečisté síly jsou jeho pomocníky.
Toto přiznání v klášterní mučírně mělo za následek, že čaroděj Gebler byl
obzvláštním slavnostním způsobem upálen ku větší cti a slávě boží, kromě
toho jeho jmění připadlo klášteru a opat zmocnil se tajemných receptů
upáleného čaroděje, aby na základě jich činil nové pokusy.
Poněvadž však měl co činit s recepty po čarodějovi ďáblem posedlém, nařídil
mnichům kláštera četné půsty a modlitby.
Mniši tedy modlili se za spásu duše své i ctihodného opata, postili se,
hubeněli a sváděli v klášterní kuchyni zuřivé boje s kuchaři bratry o jídlo.
Opat zatím ve své alchymistické kuchyni roztloukal ve hmoždýři různé nerosty
na prášek, sléval kovy, pracoval s koňskou močí, která odpařena světélkuje,
pral cizokrajná koření, vařil v baňatých nádobách, při čemž klel jako
loupežný rytíř, neboť nikde neobjevovalo se zlato, ani kámen mudrců, ani
elixír života.
Mniši dostali nové půsty a hubeněli ještě více, opat usínal unaven celodenní
námahou ve svém křesle a mniši obcházeli po dvoře hladoví, rozčilující se
konstatováním, že po dvoře pobíhá mnoho drůbeže a ve sklepích že sudů vína k
neuvěření.
Dávali se tedy na cestu zla a záhuby věčné. Kradli kuřata a tajně pili víno.
Což to však bylo platno! Druhého dne opat rozčilen nezdařenými pokusy, že
najít nemůže kámen mudrců, dal prohlédnout a sečíst počet kuřátek a nabít
dvěma mnichům s podezřele mastnými ústy. Nařídil nové půsty a náboženské
rozpravy mnichům a znovu pracoval ve své kuchyni, nakláněje se nad křivule a
roztloukaje svařené a vysušené hmoty na prášek.
*
Klášter v Mühlhüsnách oplýval odjakživa pěkně vedeným hospodářstvím.
Byl to obzvláště pečlivě vedený chov vepřů, který snažil se nynější opat
Contactus zdokonalit, maje zkušenosti v onen oboru, kdy mu náleželo ve
Švábsku pět vesnic a pěkný nedostupný hrad v lesích.
Opat Contactus býval totiž před léty loupežným rytířem, přepadal pocestné
kupce loupežnými nájezdy, konečné švábská knížata zapálila jeho vesnice,
pobila mu poddané a oblehla jeho hrad.
Loupežný rytíř počal najednou důvěřovat v Boha.
Nebylo mu to ničeho platno. Spojená vojska švábských knížat házela neustále
smradlavé hrnce do jeho hradu, přestože posádka vedena pánem hradu ve dne v
noci zpívala žalmy.
Pak smolné věnce zapalovaly cimbuří, a tu si umínil pán hradu, že nemůže
spoléhat na pomoc boží tou měrou, jako na smilování švábských knížat, kteří
nedělali celkem vzato nic jiného než on. Loupili také, ale ve velkém.
Jal se tedy vyjednávat.
Slíbil knížeti z Nordlingen, velmi nábožnému muži, že přestane loupit a
pobíjet pocestné, že založí klášter a bude působit pro blaho církve a
kláštera.
„Oddávat se studiu otců svatých, velký kníže,“ pravil na pravou cestu
obrácený loupežník, „působí blahodárně na duši i na tělo.“
Zejména poslední bylo pravdou.
Když totiž, přijat jsa na milost, založil klášter, obětoval kolik mší na
počest svého hradního, kterého pověsili místo něho. Někoho přece musili
pověsit, to je přirozené.
Při všech těch modlitbách za nebožtíka hradního vůčihledě tloustl, pak ho
během času opustily úplně nábožné myšlenky a milý opat Contactus počal se ve
zdech kláštera strašně nudit a zacházel se ctihodnými otci mnichy jako s
hradní čeládkou za těch starých dob plenění a loupeže. Chtěl dáti dokonce
několik mnichů pověsit jednoho dne, když ti usnuli při vigiliích.
Mohutný vysoký cínový džbán naplněný vínem býval hlavním předmětem jeho
pozornosti, když z brevíře se modlíval.
Pak počal bručet žalm a dokončoval starou romanci o Tristanovi.
Byl to život nudný v ponurých prostorách chrámu i neméně zasmušilých
chodbách kláštera.
A tu ze zoufalství, když ho neuspokojilo ani hloubání o tom, kolik suchých
čertů na jednu špičku jehly se může shromáždit, aniž by jeden druhému
překážel, opat Contactus umínil si najít kámen mudrců.
Jednoho dne, nespokojen s výsledkem, rozbil prvnímu mnichu, který vešel do
jeho dílny, alchymistické křivule o hlavu a dal vyhodit zbytky jakéhosi
prášku na dvůr.
Toho dne dlel na modlitbách, neboť mnich následkem utržené rány do večera
vypustil za neustálého proklínání ctihodného opata svou zbožnou duši. A nyní
přišli na řadu vepři...
*
Čert ví, jak to bylo, vepři klášterní byli poslední dobou hubení hnedle jako
mniši, neboť zdálo se, že mniši neházejí žádných zbytků jídla těmto švábským
štětináčům. Měli sami z těch příšerných a četných půstů hlad.
A vepři toho dne, kdy opat zabil mnicha, shánějíce se žalostným chrochtáním
potravu, našli vyhozené zbytky kamene mudrců na dvoře kláštera a jali seje
lízat ze zoufalství.
Kámen mudrců vepřům chutnal. Chodili zbytky pravidelně lízat každý den a
utěšeně sílili, tloustli a měli se k světu.
Opat Contactus brzy shledal, co je toho příčinou. Byla to ona podivuhodná
směs, kterou při dobývání kamene mudrců vynašel.
Byl to ten neznámý kov, jehož upotřeboval ve svých pokusech, hledaje to
tajemné, co dle alchymistů pojí všechny kovy. Byla to směs z onoho kovu
roztopeného se sírou při odříkávání zaklínači formule arabské, když
souhvězdí Velkého medvěda protíná zenit.
Vepřům směs ta stále víc a více chutnala a vypadali znamenitě oproti hubeným
mnichům, sesláblým častými půsty.
A tu opat Contactus přišel na myšlenku, onu obdivuhodnou směs přidávat do
jídla mnichům, aby tloustli také.
A když souhvězdí Velkého medvěda protínalo zenit, opat Contactus roztápěl
neznámý kov a za odříkávání tajemné formule arabské vyráběl sílící
prostředek pro mnichy.
A na den sv. Theobalda dal ho namíchat mnichům do chudé polévky. Sám si
nechtěl svou kůzlečí pečínku kazit. A také toho nepotřeboval.
Kámen mudrců dělal pravé divy.
Všech osmnáct mnichů kláštera do rána umřelo.
*
Zvěst o morové ráně roznesla se krajinou, jen opat Contactus se smál a
napsal do klášterní kroniky: Na den sv. Theobalda mniši, pozřevše kámen
mudrců vepřům svědčící, do rána umřeli. Kámen ten sluje antimonium.4
A v zamořeném klášteře zabýval se opat Contactus místo mnichy chovem vepřů,
kteří byli pravým divem oné doby.
|
Kámen života
Léta páné 1460 opat kláštera ve Štalhausenu, v zemi bavorské, velebil tiše
Boha, aby nejvyšší Bůh, majitel všehomíra a dárce rozumu, seslal na něho
Ducha svatého, aby on, opat Leonardus, nalezl kámen mudrců a elixír životní.
Před ním plápolal oheň pod baňatou křivulí, ve které vařily se s bubláním
lektvary, a vedle čekaly kelímky, aby po náležitém rozpuštění látek vedle
přijaly ty do svých prostor a vypálily nad ohněm na tvrdou strusku. Opat
Leonardus zbožně vzýval milosrdného Boha, aby ‘shlédl na nejponíženějšího
svého sluhu, který beze všech indicií ďábelských na cestě boží milosti, bez
vyzývání nečistých sil a ďáblů hledá kámen mudrců a elixír životní.
A vedle z refektáře ozýval se až sem sbor mnichů, kteří příšerným hlasem
modlili se pod přísnou klenbou gotickou: „Pater noster, qui est in coelis.“
Vyrážejíce jednotlivé slabiky, snažili se jeden druhého překřičet, hladoví a
zuřiví, neboť opat na dobrý úmysl rozkázal všem, kromě sebe, velké újmy na
jídle a na pití.
Opat Leonardus otevřel dubové dvéře do refektáře a pravil s tváří
oduševnělou: „Modlete se až do slunce západu!“ Pak opět vrátil se do své
alchymistické dílny, poklekl pod Ukřižovaného na klekátko a jako u vytržení
se modlil: „Bože, Spasiteli, sešli jasný paprsek na tvého sluhu, osvěť mu
mysl jeho, aby nalezl elixír životní ku zachování křesťanstva a kámen
mudrců. A je-li snad hříchem, když do elixíru hodím nyní prášek z upáleného
kacíře, který měl černého kocoura, který chodil po dvou a kterého jsme ku
tvé cti a slávě i s jeho pánem, ďáblem posedlým, upálili na
Hod boží před branou Štalhausenu, tu, Bože věčný, má-li to být hříchem,
odpověz a já tě poslechnu!“
Bůh nedal znamení. I svařil prášek z upáleného čaroděje a kacíře a jeho
kocoura, a modle se otčenáš se řvoucími mnichy vedle v refektáři, vylil
obsah křivule do kelímků, dal na trojhran a vypaloval s čistou, nábožnou
myslí.
Pak se snesl soumrak a opat Leonardus odešel do refektáře, zanechav oheň ve
zděném ohništi, aby vypálil hmotu, škvířící se a bublající.
V refektáři jal se mluvit zvučným otcovským hlasem o milosti boží a poslal
spát mnichy na tvrdá lůžka, odporučiv jim vzájemné bohumilé zmrskání
hříšného těla. Pokleknuv před věčným světlem, odebral se na dvůr, zapáliv si
pochodeň.
Sel na obchůzku po klášterním hospodářství ten milý, neúnavný opat. šel
prohlédnout prasátka v prasinci, aby seznal, v jakém stavu se nalézají.
Včera je shledal velmi bídná.
Měl totiž starostlivý opat podezření na mnichy, že v době postní, kterou jim
nakázal, dávají se do kaše z černé mouky, kterou poručil vařit vepříkům, a
sytí svá hříšná těla, rouhajíce se Bohu a okrádajíce vepře. Vepříci totiž
poslední dobou hubeněli. Nebyly to již takové roztomilé soudečky, růžové a
milé, že opat Leonardus pěl žalmy na jich oslavu a Bohu stvořiteli na
poděkování. Bylo těch milých božích stvoření čtyřicet, právě tolik, kolik
mnichů. Když tedy snědlo čtyřicet mnichů s rouháním stravu pro čtyřicet
vepříků, jak by bylo možno, aby ubožáci vesele chrochtali po klášterním
nádvoří, až vnesli ozvěnu svěžího života a mládí do ponurých ambit kláštera.
Pochodeň praskala a v rudé záři viděl opat ubohé vepříky. Poznali svého
pěstitele a smutně zachrochtali, až dobrému opatovi bodlo u srdce.
„Bratři,“ řekl k ním opat teskně, když viděl zhubenělá těla, „takhle se s
vámi shledávám?“ A dobrý opat zaslzel a vzdychl. Pak uviděl suchá koryta,
proklel mnichy a šel zazvonit na klášterní zvon.
V refektáři poznovu se shromáždili mniši a tu k nim řekl: „Mrskejte bídná
svá těla, okrádáte vepře, nedržíte půstu. Bůh vás potrestá. Na kolena,
bídníci!“ Byl v tom okamžiku vznešený. Světlo věčné lampy osvítilo jeho tvář
a tu on vykřikl: „Modlete se za odpuštění! Ubozí vepři!“
Pak zatím co zpívali: Misericordia, milosrdenství, milosrdenství, odešel
opat do sklepa a tam vypil nádobu vína, skřípaje zuby.
Když se vrátil do refektáře, tu mluvil, že je pošle pěšky do Říma k papeži
Innocencovi III., aby odprosili hlavu křesťanstva, a poslal je spat.
Sám vešel do tmavé komůrky, kde konal pokusy, a zastrčiv pochodeň do krbu,
prohlížel vypálenou hmotu. Byla těžká, kovového lesku.
Opat Leonardus zbledl. To nebyl kámen mudrců, který dle staré knihy nedávno
upáleného čaroděje nemá míti vůbec žádné váhy a má býti průsvitný. A přece
našel zeminu, ze které vařil a pálil kámen mudrců na kopci u Štalhausenu,
kde lámali kolem a kde objevuje se na Velký pátek světla záře, jak říkají
lidé.
Klesl na kolena a plakal. Pak obrátil se k Ukřižovanému, bije se pokorně v
prsa: „Bože spasiteli, neuznal jsi mne za hodna tvé milosti.“
Vzal hmotu z kelímků, drobnou, zrnitou a odnesl na dvůr, kde ji vysypal.
*
Opět kolik dní mniši se postili a hubeněli, poněvadž starostlivý opat o jich
věčný prospěch dbal, aby neujídali kaše vepřům.
Vepříci podivuhodně tloustli. Nebylo možno, aby tak rychle na sebe přibírali
po tak dlouhé době strádání. A čím více mniši hubeněli, tím více se
spravovali vepříci. Ten rozdíl byl příliš patrný.
A jednoho dne zpozoroval opat Leonardus, že vepříci cosi chroupají a hledají
po dvoře. Jde blíže a vidí, že olizují vyhozené strusky z kelímků po výrobě
kamene mudrců.
V kapli klesl na kolena. Bylo mu náhle jasno, že Bůh se nad ním slitoval a
že on objevil kámen života, ne elixír, ani kámen mudrců, nýbrž prostředek
výživný, extrakt životní a sílící.
Ještě téhož dne odebral se s mnohými mnichy na šibeniční vršek u Štalhausenu,
aby tam dobyli ze země zeminu nutnou k výrobě kamene života, aby vyrobil jej
touž cestou, jak jej již dříve pálil a svařil.
A byla hotova zásoba kamene a opatovi Leonardovi zželelo se jeho ubohých
hubených mnichů, i chtěje, aby též ztloustli jako jeho vepříci, nechal hodit
kámen života roztlučený na prášek do černé kaše, určené pro mnichy, a
pochutnávaje si na selátku, radostně se díval, jak jeho mnichům chutná.
Do rána zemřelo ve velkých bolestech všech čtyřicet mnichů a opat Leonardus
osaměl.
Kámen života nebyl nic jiného nežli kov antimon, který roku 1460 objevil
opat Leonardus ve Štalhausenu v zemi bavorské, nazvav ho žertovně latinsky
,,antimonium“ (proti mnichům).
*
Opat Leonardus pěstoval pak po celý svůj život prasata, kterým antimon
neškodil a kteří po něm tloustli, takže byli vyhlášeni daleko široko po
celém kraji, až tehdejší císař německý se přičinil, že byl opat Leonardus
povýšen do stavu hraběcího.
|
Karel byl v Praze
Německé listy poslední dobou v plačtivých
sloupcích uvádějí na paměť českému národu, že císař Karel I. dlel kdysi v Praze
ještě jako arcikníže v letech 1909 až 1910, že se učil v té době česky a skládal
zkoušky na české právnické fakultě. Zde bližší podrobnosti:
Roku 1910 udržoval arcikníže Karel intimní známost s
hraběnkou Purgstall von Hammer-Purgstall, s baronkou Butsche, s hraběnkou von
Kromsdorfa, slečnou Mizzi Loyi, která tančila jeden čas v kabaretu hotelu "Central"
v Hybernské ulici v Praze.
Jednou, když veselá společnost jela v noci na Hradčany
do císařského hradu automobilem, potkala u Karlova mostu starou prodavačku
olejových sardinek paní Marii Líznerovou z Břevnova, naložili ji do automobilu a
na hradě v salonku číslo XXIV., v tak zvaném žlutém pokoji, opili ji šampaňským,
svlékli do naha a obalili do čokoládového těsta. Jistý Roušek, dlící nyní v
Argentině, který té doby byl přidělen k hofmistrovskému úřadu, vyvedl z
císařských komnat paní Líznerovou a někde za svatovítským chrámem ji potkala
policejní hlídka. Stará prodavačka sardinek byla nějaký čas zavřena, když toto
vše vysvětlila; – později zakoupila si v Davli pěknou vilku a malé hospodářství.
Proto na rychlo, pokud ještě císař Karel panuje, bylo
by třeba napsat do školních čítanek článek: "Karel I. jakožto dobrodinec".
Událost ta nebyla příliš velkým tajemstvím. Sděloval ji
sám známý z "Bohemie" redaktor Pavel Kisch. "Právo lidu" v té době uveřejnilo
též tento zajímavý článek: "Novinka na Hradčanech". Hned po příjezdu arciknížete
Karla zavládl na Hradčanech čilý ruch. Pěstují se tam mezi jiným orchideje a i
jinak je postaráno o výzdobu císařských komnat."
Po několika dnech pak v různých zprávách byla tato
poznámka: "Do čísla 128. vloudila se nám tisková chyba. Čti tam místo orchideje
– orgie."
Tyto orgie prováděly se dále již veřejně. Po císařském
hradě v noci potloukaly se celé hloučky opilých důstojníků, odcházejících z
večírků "Beim Karl".
"Morgenblatt" nyní píše, že arcikníže Karel byl znám na
Hradčanech pro svou bodrou povahu.
Svědectví o tom by mohl dát jistý profesor, který se
svou paní seděl ve známé restauraci "Na Vikárce" v "císařském hradu" a pozdě v
noci odcházel ze společnosti domů. Na nádvoří setkal se s hloučkem důstojníků, z
nichž jeden choval se sprostě k manželce profesora, a když ten hájil čest své
paní, tu byl oním důstojníkem ztýrán. Byl to sám arcikníže Karel, který ráčil
vložit svou vznešenou ruku na tvář plebejce. To je přece důkaz takové bodrosti,
která se nevyučuje a která je vrozena a je to také jistá známka atavismu, jus
manuarum, právo pěstní, když ještě někdy ve století dvanáctém předkové tohoto
Habsburka okrádali někde v lesích kupce jako loupežní rytíři.
"Morgenblatt" též psal, že již tenkrát měli někteří
příležitost viděti Karla "seděti na Hradčanech v jeho majestátu", totiž ve vší
skvostné úpravě jeho důstojenství. To je též chyba tisku. Pan Roušek z
hofmistrovského úřadu ho totiž viděl ležet v jeho majestátu, a to pod stolem. To
ostatně není tak závažné, nám se jenom zdá, že to nepatří ke slovu majestát a
pod stolem natažený budoucí panovník není žádný zevnitřní lesk nejvyšší moci a
její příznaky. Na to zbylo by "Morgenblattu" odpověděti jen tolik, že se strašně
mýlíme a že právě panovník dokazuje tím svou nejvyšší moc, aby si lehl, kam
chtěl, a třebas pod stůl. To mu přece nemůže zakázat ani redakce našeho listu.
My bychom jim zase mohli odpověděti, že jest-li redakce "Morgenblattu" přináší
inserát, že se přijme střízlivý sluha do obchodu, tu rakouští Němci by měli
totéž žádat od svého panovníka a nikoliv jen od chudého dělníka.
Ale, jak říkám, to je věcí vedlejší. Přítomnost
arciknížete Karla pod stolem v císařském hradě na Hradčanech je opět jen bližší
podrobností o jeho slavném a "nejvyšším pobytu v Praze".
Podle vyjádření nejvyššího dvorního komořího barona von
Klanzdegg hodí se čeština nanejvýš jen do koníren, a poněvadž v císařském hradě
na Hradčanech byly též konírny, učil se arcikníže Karel česky.
Učil ho kanovník Bauer z hradčanské kapituly. Nejvyšší
obtíže dělala Karlovi věta: "Červený tulipán patří mezi tulipány", říkal "Zerveny
culipán páci mezi culipány". Češtinu chápal rychle. Za dva měsíce uměl kromě
věty o tulipánu ještě větu: "Kočka chódy po dóme, chódy váš kočka táke po dóme?"
a během dalšího měsíce přisvojil si bystře s vrozeným důvtipem i třetí větu: "Selynášská
sáchrada je u pótok. Máš vy táke selynášská sáchrada u pótok?".
S touto větou obtěžoval později obyvatelstvo v Brandýse
nad Labem.
O Karlovi píší německé listy, že jest to pokrokový
císař. Pokrok ten bylo vidět i v jeho češtině. Říkal-li jeho praujec František
Josef všude, kam přišel, známou větu: "To mne češí, že jste Teši", Karel byl tak
upřímný a pokrokový, že ho ani Češi netěšili a když byl u osmých dragounů v
Brandýse, řekl rytmistrovi Grafovi: "To mne nečeší, že jste Téši."
"Karel jest dědicem všech vzácných vlastností svého
praujce," píší německé listy, a tak on zdědil i jeho znalost češtiny a dokonce
ho i překonal, naučiv se ještě během dalšího měsíce dvěma pěkným větám: "Kun
sčíchá úšima, sčícháte vy táke úšima". A konečně: "Vrábec skákala po strome a
kočka ho sežral".
Když se Karel naučil této poslední větě, chtěl darovati
kanovníku Bauerovi z vděčnosti slečnu Mizzi Loyi.
To by byl též pěkný článek do školních čítanek pod
názvem: "Jak vznešený žák se vděčil svému učiteli".
Nevím, jest-li kanovník Bauer slečnu Mizzi Loyi přijal
darem, ale jednomu redaktorovi z "Čecha" zmínil se kdysi, že čím vyšší je pán,
tím větší škrob.
Když tedy Karel vnikl do tajemství českého jazyka,
jednoho dne, provázen hofmistrem, komořím, maršálkem a podkoním, vyšel z hradu,
aby promluvil česky s českým lidem, poněvadž to bylo v programu onoho týdne,
vzhledem k chystané oposici českých poslanců ve vídeňském parlamentu.
Do cesty mu přišel jakožto zástupce českého lidu
policejní strážník číslo 672, stojící u vchodu do hradu. Arcikníže se ho optal
zprva německy, co tam dělá. Číslo 672 odpovědělo třesoucím se hlasem, že tam
stojí, poněvadž ho tam postavil pan inspektor Zumr z Prahy-IV. Karel po tom
úvodu pokračoval česky: "Zerveny culipán páci mezi culipány. Kočka chódy po
dóme, chódy váš kočka táke po dóme." Pod strážníkem zatřásla se kolena a tento
zástupce českého lidu odpověděl ulekaně: "Ano, vaše císařská výsosti: Naše kočka
chodí také po domě." Karel se dobrotivě usmál a klepaje mu na rameno, řekl: "Selynášská
sáchrada je u pótok. Máš vy táke selynášský sáchrad u pótok?" "Nemám, vaše
císařská výsosti," zadrkotal policejní strážník. "To je dobše. Kun sčíchá úšima,
sčícháte vy táke úšima?" "Stříhám, vaše císařská výsosti."
A Karel řekl poslední větu: "Vrábec skákala po strome a
kočka ho sešral." Policejní strážník se vypjal, horko projelo mu tělem a on
zakoktal: "Ano, vaše císařská výsosti, kočka ho sežrala, ale já zde nestál, to
se musilo stát ráno."
Karel, usmívaje se dobromyslně, odešel s průvodem a
policejní strážník dlouho vytřeštěně se díval za nimi. Pak se naposledy podíval
na dlažbu, kde stál, a rychlými kroky odešel ke Strahovu a v strahovských lomech
zastřelil se ze služebního revolveru, zanechav lístek, že se střelil kvůli tomu
vrabcovi. Ve služebních spiscích čísla 672 stojí, že se zastřelil z náhlého
pomatení mysli.
Přejdeme ještě k tomu, jak Karel studoval na české
právnické fakultě v Praze.
Jednou, za celou dobu přednášek, přijel automobilem do
budovy umělecko-průmyslové školy naproti Rudolfinu, kde byla umístěna právnická
fakulta, a tam vstoupil do druhého patra a řekl doktoru Bráfovi, který ho
uvítal: "Merkwürdig, stramme Stiege, mit Lift wäre das bequemer."
Po tomto projevu sestoupil opět ze schodů a odjel.
Vícekrát ho právnická fakulta neviděla.
Jeho učiteli byli doktor Ott, který mu měl přednášet
"Rakouské právo", ale nikdy se k tomu nedostal, nebožtík ministr doktor Bráf,
který mu chtěl přednášet "O české samostatnosti" a kterému, jako v prorockém
tušení, jako by věděl, že jednou jeho osoba bude naprosto vyloučena z osudu
českého státu, Karel řekl: "Das werde ich nie brauchen," takže sešlo i z těchto
přednášek. Pak ho vyučoval doktor Goll "Dějinám Rakouska" a při první a též i
poslední hodině probrali, že v Pardubicích na koňských dostihách zvítězí v běhu
pánů kobyla Stella barona Emleryho.
Konečně tu byl šlechtic doktor Heyrovský, zkostnatělý
byrokrat, který se nabídl, že arciknížeti bude chodit přednášet o právu římském
a o jiných právech všeobecně prospěšných, jako je na příklad právo na věci cizí:
"jus in re aliena", což se dobře mohlo Karlu I. hodit, a o právu odvetném; to se
opět dnes hodí velmi dobře nám.
Šlechtic doktor Heyrovský, který již dvacet let před
tím, než mu byl propůjčen titul šlechtice, nosíval licousy, které nosí buď
šlechtici nebo lokajové, byl u něho dvakrát, za kterouž dobu dal si šít asi
čtyry fraky u krejčovské firmy Křížovy v Praze. Při prvé přednášce udělil mu
arcikníže asi pět minut času a vyjádřil se o římském právu: "Das ist aber doch
ein uraltes Blödsinn." Při druhé přednášce ráčil rozkázat, aby místo něho
poslouchal přednášku doktora Heyrovského nějaký komorník. Pak dostal rektorát
university Karlo-Ferdinandovy v Praze přípis z kanceláře arciknížecí o
bezodkladném zaslání vysvědčení na právnické fakultě nejvyššímu hofmistrovskému
úřadu ve Vídni.
Proto sestavena komise, která se bezodkladně vypravila
podrobiti arciknížete Karla zkoušce z práv. Komise té zúčastnili se pánové
doktor Heyrovský a doktor Ott.
Arcikníže Karel komisi přijal velice originelně v
císařské jízdárně, kam je pozval. Byl velice roztomilý a ukázal pánům profesorům
svého oblíbeného hřebce Enrika.
Následovala malá přesnídávka, při které byla na stole
tak dobrá stará benediktinka, že starý doktor Heyrovský v kočáře, který je
odvážel do Prahy, vykládal po celé cestě doktoru Ottu § 2. mlýnského řádu z roku
1814, při čemž doktor Ott spal.
Při celé návštěvě na hradě nebylo ani sebe menší zmínky
o nějaké právnické otázce. Vše šlo hladce a v rukavičkách. Bylo to krásné
odpůldne, kdy po dlouhé řadě let pan profesor Heyrovský a profesor Ott
nezavadili ani slůvkem o práva.
Tím myslím, že je náležitě doplněna zpráva v německých
časopisech o složení právnické zkoušky císařem Karlem v Praze.
Ne ty s námi, ale my s tebou, Karle, promluvíme po
česku!

|
Karel Douděra ze Škvrňova
a F.J.I.
S občanem F.J.I. je to celkem, pokud se týče jeho
tělesné schránky, již odbytá věc. Z toho rodu může nás zajímati leda K.I.,
kterému nepřejeme nic jiného, než aby zahynul někde jako jockey na dostihách,
vyhnán ze zemí, k jichž úpadku tak trpělivě až do své smrti pracoval F.J.I.
Přejeme mu však též, aby někde v cizině mohl si přečíst tento článek o Karlu
Douděrovi ze Škvrňova.
O Douděrovi schválně neuvádím jeho zaměstnání. Kdybych
napsal, že byl rolníkem, ohradili by se proti takovému špinění stavu všichni
agrárníci, stejně kdybych napsal, že byl holičem, nebo uvedl jiné zaměstnání,
došly by pravděpodobně protesty od jiných.
A jedno je mně ještě líto, že až se vrátíme, nebudou
již existovat čítanky pro školní mládež, vydávané c. k. knihoskladem. Jak by se
tam krásně vyjímal tento článek: "Karel Douděra ze Škvrňova a F.J.I." Byl by asi
tohoto znění:
Ve světové válce, milé dítky, málo bylo vidět
opravdových hrdinů z řad českých, kteří by, nedbajíce na různá hesla, stáli
věrně po boku císaři Františkovi Josefovi prvnímu, a nejen na bojišti, ale i v
daleké cizině v zajetí, do kterého upadli nešťastnou náhodou, nezapomněli na
milovaného mocnáře. Mezi ty hrdiny patřil, milé dítky, Karel Douděra ze Škvrňova.
Abyste si učinili představu, jak tenkrát byla říše
rakouská ohrožena, musíme vám říci, že stařičkému mocnáři, když viděl tolik
prolité krve, puklo srdce lítostí. A byli též mnozí Čechové, kteří chtěli se
odtrhnouti od Rakouska a nepomáhalo ani zavření mnohých buřičů, z nichž někteří
odsouzeni k smrti a jmění jejich zabaveno, a zejména ti, kteří přešli na ruskou
stranu k nepříteli, ozbrojili se a velkou silou táhli na Rakousko.
Ale Karel Douděra ze Škvrňova nepatřil mezi ně, milé
dítky. Jakmile přišel do zajetí, stranil se jejich společnosti, poněvadž vedli o
naší rakouské říši ošklivé řeči, sedával sám někde v koutku, vzpomínaje, co dělá
asi šlechetný, stařičký mocnář, jehož začáteční písmena F.J.I. nosil na
plechovém knoflíku na své čepici. V nepohodě ruské země zrezavěl ale F.J.I.
Několikráte psal si domů, aby mu poslali krabičku
leštidla kovů "Amoru", ale marně, neboť víte, že v době všeobecné nouze a hladu
i "Amor" byl obětován do obecních kuchyní.
A tu Karel Douděra ze Škvrňova dal se do práce.
Přihlásil se k čištění kanálů ve městě, kde se nacházel
v zajetí, a věnoval těžce vydělané peníze na zakoupení křídy a každý den, milé
dítky, zatím co druzí se mu vysmívali a vedli bohapusté řeči, seděl v koutku a
leštil odznak s F.J.I. Vyleštiv stařičkého mocnáře, zapěl před spaním píseň,
kterou sám složil a jejíž první sloka zněla: "Austriáčku švarný, nedej se
zlákati". Pomodliv se ještě za císaře pána, usnul jako spravedlivý hrdina,
uprostřed těch, kteří F.J.I. dávno již sňali z čepic.
Ale přišly ještě horší doby. Stařičký mocnář zemřel a
tu, milé dítky, zakoušel Karel Douděra ze Škvrňova ještě horší útisky. Vytýkali
mu, že když císař pán zemřel, je to zbytečné, ale on statečně a hrdě jim vždy
odporoval tvrdě, že se s F.J.I. narodil a s ním také že umře.
Naléhali na něho krutěji a krutěji, ale on řekl své
statečné: "Nikdy, nikdy ho nesundám."
A opět večer po namahavé práci vzal křídový prášek a se
slzami v očích leštil stařičkého mocnáře, až se svítil jako zlato.
Ale jednoho dne večer byl obklopen mnohými nepřáteli
Rakouska, kteří proti němu zvedali ruce a vyhrožovali mu. A již jeden z nich
prohlásil, že mu stařičkého mocnáře strhnou z čepice.
Tu Karel Douděra ze Škvrňova, aby jejich ruce
neposkvrnily ten odznak a nezahodily, nezničily, sám ho sňal s čepice za
hrobového ticha a k ustrnutí všech ho spolkl.
Tak bych si asi představoval ten článek. Bohužel, c. k.
knihosklad nebude již nikdy vydávat čítanky pro školní mládež.
*
Karel Douděra tedy spolkl F.J.I. Spolkl ho
asi s tou odvahou, jako onen člověk před léty v Praze zlatou dvacetikorunu,
kterou našel na pultě krámu, kam šel žebrat.
Spolkl ho s onou hrdou odhodlaností starých heroů,
kteří polykali důležitá písemná sdělení. Bylo v tom mnoho tak dojímavého
hrdinství, že jeho čin byl hodným dlouhé epopeje.
Bohužel, praktický svět dívá se na celou událost trochu
jinak.
F.J.I. s čepice byl předmět, který se nedal dobře
strávit.
Karel Douděra ze Škvrňova, celý bledý, vyhledal druhého
dne lékařskou pomoc.
"Já ho spolkl," řekl temným hlasem, sedaje malomyslně
na židli.
A historie se vrací. Dopadlo to jako s tím člověkem v
Praze, který spolkl dvacetikorunu, jak o tom bylo psáno v Národní Politice.
Karlu Douděrovi ze Škvrňova dali vypít hořkou sůl.
Lžička soli dává se králíkům, stiženým gregarinosou. Douděra dostal 70 gramů.
*
Karel Douděra ze Škvrňova nalézá se dnes v
ústavu duševně chorých v Saratově. Když je příznivá pohoda, sedává Douděra venku
na lavičce, leští nějaký plíšek rukávem a při tom si zpívá: "Austriáčku švarný,
nedej se zlákati".

|
Karel Horký
Nejskromnější a nejduchaplnější člověk v Čechách. Kdykoli uzříte
jeho podobiznu, jistě povzdychnete mimoděk: „Aspoň tucet takových
ještě, panebože a naše literatura i politika je zachráněna!“ A jeho
podobiznu Lze uzříti velmi snadno...
Karel
Horký totiž dobře věděl, jaké boje svádí se dnes o podobiznu
kupříkladu Karla Hynka Máchy, že nemáme žádného zaručeného obrazu
tohoto básníka, že nevíme naprosto, jak vypadal pěvec Máje. Nemáme
ověřené podobizny ani jiných slavných mužů naší minulosti: Nevíme,
měl-li Hus vousy čili nic, nevíme nic o podobě Jana Žižky atd. Nuže,
náš skromný muž obával se v zájmu potomstva, aby se jednou nestalo,
že by nevěděli, jak vypadal slovutný Karel Horký. Proto se dal
fotografovat v křesle, v kabinetním formátě, s duchaplným úsměvem na
rtech. Proto jeho podobiznu můžete uzřít na každém rohu.
Jeden
čas byla všecka pražská nároží polepena křiklavými plakáty
zobrazujícími učeného šimpanze Konzula Petra - dneska z každého
výkladu u knihkupců a papírníků usmívá se na vás vlasatá a vousatá
tvář Karla Horkého, českého reformátora. Pohlednice, brožury,
Horkého čítanka - všecko opatřeno jeho fotografií jako ochrannou
známkou: Varujte se padělků! Pravé jen s podobiznou!
Národe, raduj se - vydrží-li to papír, budou po letech vidět vnuci,
jak vypadal Karel Horký, což jim zajisté bude náhradou za to, že
nevědí, jak vypadal K. H. Mácha!
Horký
je stále naplněn starostmi o blaho českých lidí, pln obav, aby se
jim dostaly vždy jen dobré věci do rukou. Proto když odhodlal se
vydávati týdeník, nazval jej významně Horkého týdeník - aby si jej
snad lidé nepletli s jinými týdeníky. (Možno též, že bylo v tom
trochu jeho vlídného humoru a že se už předem těšil, až budou bodří
lidé žádat po všech trafikách „Horkej tejdeník“.) Proto též výbor
jeho prací nazván případně Horkého čítanka.
Horký!
Horkého! Horkému! Je v tom také trochu smyslu pro jemnou, elegantní
reklamu: Budou-li lidé, ti tupí čeští lidé, zříti na každém rohu
usměvavou tu podobiznu, bude-li jim bít všude do očí v tlustých
písmenách stále totéž jméno, bude-li jim ustavičně znít v sluch
„Horký“.
Horkého! Ó Horký! - snad se přece pozastaví a řeknou si ve svém
tupém mozku: „Ksakru, kdopak je to přece ten Horký? Něco na něm musí
být! Sem s tím Horkým!“ - A literatura bude zachráněna.
Tak
vykonává náš Karel Horký svůj těžký úkol prorocký v těch zbahnělých,
zpátečnických Čechách a je také jako pravý prorok ve své vlasti
pořád ještě málo uznáván. Tupí lidé jdou klidně kolem a nekupují ani
Horkého týdeník, ani Horkého čítanku a milenci neposílají si vyznání
lásky na pohlednicích s Horkého podobiznou. A přece je nové
náboženství, které on hlásá, tak jednoduché a dá se krásně používat
v umění, politice i Filozofii!
Slyšte
jen: Na počátku je Karel Horký, po něm je Jan Herben a konečně
trochu J. S. Machar! Hle, takové je nové náboženství Karla Horkého,
nejskromnějšího a nejduchaplnějšího člověka v Čechách.
Nejsme
literárními historiky, abychom uváděli podrobná data ze života
slavného toho muže, doufáme však - nestane-li se tak již dříve, že
jistě po jeho smrti vydán bude o něm velkolepý nekrolog, jenž
pravděpodobně nadepsán bude Horkého nekrolog. Zatím dostačí,
koupí-li si zvědavý čtenář brožurku s podobiznou, z níž mimo jiné
významné momenty dozví se následující:
Karel
Horký je jediný povolaný literát, který nám stvoří moderní českou
literaturu. Vypouští rakety svého vtipu a sžírající satiry ve svých
fejetonech, v nichž podává čtenářstvu docela jinačí stravu, než na
kterou dosud zvyklo v jiných žurnálech, - uvádíme jen
nezapomenutelnou historku o člověku, který čural do výšky...
Literární svou činnost započal vydáváním časopisu Kramerius a byl
ochoten vydávat jej až podnes, kdyby se byl kupoval. Ale milý
Kramerius se nekupoval a smutný vydavatel odejel na cesty do
Švýcarska, Francie, do Pyrenejí, hodlaje napsati obrovský román
Lurdy, k němuž tam sbíral materiál. Ve Francii však se dozvěděl, že
Lurdy už napsal před ním Emil Zola, i vrátil se do Čech a vydal
znovu natruc několik čísel Krameria, který se ovšem zase nekupoval.
Jeho duševní roztrpčení zavedlo jej mezi anarchisty a vydal knihu
básní Paličovy sloky, z nichž vyjímáme tuto ukázku okouzlující
poezie anarchistické:
My
jsme ptáci Čáslaváci,
kdo je
s námi, ten je náš,
my tu
mažem ferbla, očko,
jedníka a mariáš.
Čáslava je hezky město,
hezčí
nežli Prčice,
jedna
huba jako druhá,
každá
má půl střevíce.
My
jsme ptáci Čáslaváci,
máme
páže sokolí,
jeden
bratr zvedal tuplák,
až měl
z toho mozoly... atd.
V té
době pokoušel se také v dramatické literatuře a dal hrát u Švandy
svou komedii Kašpárek. Hra měla velice hlučný úspěch, ale více se
nedávala...
Roku
1906 vydal Horký knihu veršů Když vesla vypadnou, kdež básnicky
zpracoval cestopis po Pyrenejích. Roku 1908 napsal pro Národní
divadlo jednoaktovku Vodopád Giesbach, v níž vystupuje bezruký
virtuos na housle. Hra měla velice hlučný úspěch, ale více se
nedávala. Vodopád se rozvodnil a bezruký virtuos se v něm utopil,
načež počal Karel Horký vydávat svůj prorocký žurnál Horkého
týdeník.
Ale
Čechové nejsou posud dosti vyspělí: Horkého týdeník měl velice
hlučný úspěch, ale nekupoval se, jako se předtím nekupoval
Kramerius. Ve svém týdeníku počal uveřejňovat svůj velký moderní
román Camera obscura, ale poněvadž poznal, že není u nás posud půda
pro podobný román velkého slohu, přestal vydávat Horkého týdeník, k
velikému smutku oněch abonentů, kteří se těšili na pokračování
románu Camera obscura.
V
poslední chvíli dovídáme se, že Karel Horký počne vydávat věc u nás
doposud nebývalou - časopis Stopa, věnovaný detektivním a zálesáckým
povídkám.

|
Karel Pelant
Jest
jako rtuť a podobá se oněm bezovým panáčkům, kteří před vánocemi na
prknech v Ovocné ulici hopsali při doteku, zatímco kluci prodavači
řvali do ulic hrozným hlasem: „Nikdo ho na hlavu nepostaví!“
Příteli Pelante! Odpustíš mně snad tento úvod, který skončil
srovnávací teorií při vybavení se tvé postavy. Ale kdykoliv na tebe
myslím, zřím živě před sebou tvou maličkou čilou postavičku, starý
revolucionáři!
Neboť
byly doby, kdy v jedné kavárně, kde se čepovalo i plzeňské, když
všichni již odešli, sedával sám malý muž se skřipcem, pil plzeňské a
zpíval do tichého opuštěného lokálu Marseillaisu! Byl to Karel
Pelant, mystik, antialkoholik, ateista, duchoborec, muž bojující
proti prostituci a revolucionář, vůdce myslících duší, které hádají
se po kavárnách, debatujíce u malých stolků za okny kavárny, aby
bylo na ně viděti z ulice, oni hrdí, nadšení, proniknutí opojnou
slávou sami nad sebou, bořící při černé kávě světy, vztyčující nové
prapory.
A co z
toho všeho? Teď píšeš, příteli Pelante, do Moravského jihu anekdoty,
pro které mého dědečka vyhodili od Primasů, poněvadž byly staré,
sedíš v redakci plzeňského realistického listu, děláš špatné
epigramy a někde u Škvrňan na stráni vzpomínáš na svůj plodný život,
kdy o tobě psali do Sv. Vojtěcha, kdy bral jsi pánaboha starým
penzistům, svíčkovým babám, výměnkářům, kostelníkům, kdy byl jsi ve
Volné myšlence a poškleboval se na veřejných schůzích ministrantům.
Ubohý
Pelante! Osud tě zavál právě do Plzně i s tím tvým tajným hříchem,
být naoko abstinentem a milovati přitom plzeňské pivo! A v Plzni to
musí být hrozný boj. Být realistou, přednášet o abstinenci, být v
protialkoholové lize, pouštět po sálech skioptikonem obrazy, jak
vypadají játra, žaludek a ledviny pijáka a být přitom v té Plzni, u
přímého zdroje svého tajného hříchu.
V
Praze mohl jsi se spíše ztratit, Praha mohla tě spíše pohltit v
zapadlé hospůdce, ale v Plzni, kde chceš pro realisty bojem proti
alkoholismu vydupat půdu, zůstává sklenice plzeňského piva sladkým
sněním a ty zoufale šeptáš u sodové vody: „Můj bože!“ A to říkáš ty,
starý ateisto!
Kde
jsou doby, kdy jako delegát Volné myšlenky konal jsi studijní cestu
do Ameriky. To tě tam nikdo neviděl, ty starý hříšníku! Tam jistě
pil jsi i „ale“ v barech a vrátil jsi se do Evropy s pěti revolvery
v kapsách, říkaje si ostentativně „goddam“ a „master“.
Ale
dodnes nechápeme, proč pražská Volná myšlenka poslala Pelanta do
Ameriky. Co tam měl dělati? Měl snad nedávno pokřtěným Indiánům
bráti zase nazpátek toho boha, jehož tak lahodně získali i s ohnivou
vodou, to však by jim musel dáti dvakráte tolik té kořalky a oni by
se vrátili ku svým osmnácti bohům, s nimiž by měl Pelant horší práci
než s jedním?
Či měl
snad Pelant sbírati příspěvky pro českou Volnou myšlenku od kovbojů
na prériích, či udělat z nějaké zuřivé metodistky ateistku, či
získat v Americe půdu pro snahy českých realistů?
Pelant
sám říkal, že to byla propagační cesta. Ale nalezli se lidé, kteří
tvrdili, že Volná myšlenka poslala jej do Ameriky, aby se ho takto
moudře zbavila, poněvadž dobrý Karel Pelant nepřestal volné myslit
ani - ve Volné myšlence.
Poslali tam své nezvedené dítě právě tak, jako je tam poslali
Podlipný nebo Masaryk a ještě jiné důležité veličiny v národě
českém.
Jenže
Pelant se v Americe bohužel neztratil...

|
Karel St.
Sokol
Vyrazí - li sokol na
kořist ,
ubodá nebo zardousí ji obyčejně již ve vzduchu, velmi těžké ptáky,
jichž nemůže odvléci, jako lesní kury a divoké husy, dobije teprve
na zemi. Dříve než počne žráti, oškube ptáka alespoň na některém
místě dohola. Ptáky polyká i s vnitřnostmi.
Zcela
jinak jedná jmenovec tohoto dravce, poslanec Karel St. Sokol,
státoprávní pokrokář. Ten kupříkladu živí se od případu ku případu
též ptáky, leč jen sluky polyká i s vnitřnostmi, ale ptáci ti musí
být již oškubaní dohola a kdykoli v restauraci nalezne na koroptvi
peří, je zle. Poslanec Sokol ubodá kořist vidličkou, rozkrájí nožem
a hledí-li se před sokolem zachránit všichni ptáci, před poslancem
Sokolem doposud nezachránila se ani jedna husa, která byla na
jídelním lístku v restauracích. V parlamentní kuchyni padla mu za
oběť první francouzská husička. Pokud se týče lesních kurů a
divokých hus, opovrhuje Karel St. Sokol tetřívky a z divokých hus
vybírá si jen zadeček.
Na
biskupy má poslanec Sokol neobyčejně spadeno. Propíchne biskupa
vidličkou a rozřeže tupým restauračním nožem. Jeho protiklerikální
činnost jest dokonce tak sveřepá, že biskupa dá napřed upéci, než ho
sní.
Toto
sdělení píši čistě jen pro stranu křesťansko-lidovou, aby strana ta
věděla, jak hroznými nepřáteli jsou státoprávní pokrokáři, kteří
požírají mrtvé pečené biskupy v boji proti klerikalismu.
Letos
už snědl pan Karel St. Sokol 24 biskupů starších a jednoho
nejmladšího, takřka s růžovou dětskou kůží, a to v parlamentě.
U nás
sokol stěhovavý hnízdí nejraději na strmých skálách. Poslanec Sokol
bydlí v třetím poschodí na rohu Růžové ulice v Praze, blízko k
nebesům a myslím, že náleží k sokolům stěhovavým. Tomu aspoň
nasvědčuje ta okolnost, že podobně jako sokol stěhovavý měnil
okresy. A těch okresů se také Karel St. Sokol naměnil. Ani sokol
stěhovavý nehledá tak dlouho místo, kde by konečně zvítězil nad
svými soupeři a opanoval pole. Mluví se o závratných číslech,
kolikrát poslanec Sokol kandidoval. Nebylo to jen desetkráte.
„Jedni
mají za to, že sokol stěhovavý přenechává nepovolaným soupeřům svoji
kořist proto, aby nepovstal zbytečný hluk, druzí pak se domýšlejí,
že pokládá se proti nim za slabého.“
A
kolikrát Karel St. Sokol přenechal domnělou kořist, mandát
poslanecký, svým protivníkům! Prohrál, ale nezoufal. S onou zoufalou
odhodlaností, s kterou vydává svou dobrou Kroniku, kandidoval znova.
Byl to Ahasver poslanectví, který bloudil po uprázdněných volebních
okresech, neúnavně řečnil a užíval nových a nových přechodníků.
Jeho
obtloustlá postava s objemným bříškem vyvstávala za řečnickými stoly
a uchvacovala na voličských schůzích mládež, nemající volebního
práva. Jemu to však nevadilo. Jiný byl by dávno již zanechal toho
bloudění po Čechách, této sháňky buď po zemském, nebo říšském
mandátu. Ale sokoly stěhovavé neznáte.
Dle
pozorování přírodozpytce Altuma není vytrvalejšího ptáka nad sokola
stěhovavého, umíní-li si přepadnout svého nepřítele nebo
přesvědčí-li se, který nepřítel je mu nejnebezpečnější. O tom mohli
se v případě poslance Sokola přesvědčiti mladočeši. Konečně je
udolal po letech jako ostříže, zahnav je svýma perutěma. Stalo se to
minulého roku v Praze.

|
Taková zvířata již jistě nejsou, řekl jeden sedlák od nás, který šel
navštívit svého syna do Vídně a přitom spatřil také zoologickou
zahradu v Schönbrunně. Řekl to při pozorování zvláštních postav
velbloudů, žiraf, slonů a hrochů. Nakonec přiznal, že o slonech,
velbloudech slyšel, hrochy však a žirafy nechtěl ten dobrý muž
uznat. Připadali mu čímsi zvláštním, v co nelze věřit, aby se
poctivý člověk neblamoval. Jsou však zvířata velmi podivná, pravé
karikatury v říši zvířecí. Známo na příklad, že opice liší se mezi
jiným od člověka tím, že jim schází nosní chrupavka. Vzpomeňme si
jen na směšně malé nosy šimpanzů, goril a podobně. A nyní podívejme
se na našem obrázku na opici, která má pořádný nos, pravou okurku.3
Opici tu jmenují domorodci na Borneu, domově to orangutana, jménem „kahu“.
Dle údajů domorodců dosahuje velikosti orangutana, což však jest
velmi přehnáno, neboť obyčejně bývá velikosti tříletého dítěte.
Vypravuje se o této opici, že při skákání se stromu na strom opatrně
ukrývá svůj nos rukou, aby neutrpěl pohromy. Poněvadž opice velmi
rády pijí nápoje obsahující alkohol, bylo by vděčnou úlohou udělati
pokus s chycenými opicemi kahu, zdali pravidelný požitek z lihovin
nebo vína by zabarvil její nos na červeno. Takový svítící velký rudý
nos opice kahu bylo by něco báječného. - Afrika chová ve svém lůně
jiné „krasavce“, bagoly, vepře s velkými bradavicemi na rypáku a pod
nosem. Tento druh vepřů dostal by při výstavě ošklivých vepřů první
cenu. Na obrázku vidíme tohoto vepře s bradavicemi, bagola afrického
(Phacochoreus afric), zvaného od Habešanů „haroja“ nebo „araja“.
Obrovitých, velmni silných klů používá zvíře, aby vyhrabovalo kořeny
a kořínky, které jsou jeho potravou. - Velmi směšnými zvířaty jsou
frčkové. Frček tarbík (Sciercetes jaculus) na našem obrázku jest
něžné zvířátko velikosti naší veverky, připomíná klokana v malém,
neboť ze svých čtyř noh používá jen zadních. Pravou jeho vlastí je
Asie, ačkoliv vyskytuje se i v jihovýchodní Evropě, na Krymu a na
stepích donských. Rusové říkají mu zemljanoj zajac, Mongolové a
Burjati nazývají ho alak-dageu, což česky znamená asi: strakaté
jednoroční hříbě, dle Tatarů sluje tya-jelnian čili velbloudí zajíc.
Jest to zvířátko, konající bleskurychlé pohyby. I v uzavřeném
prostoru stěží se podaří psu je chytit. Směšný je pohled, jak na
zadních nohou cape. Utíká-li, tu stěží lze sledovat jeho mrštné
skoky. Ačkoliv je frček tarbík zvířetem nočním, lze ho vidět i v
největším slunečním žáru, vůči kterému se chová toto zvířátko úplně
lhostejně. U své díry sedí a hraje si i za nejprudších zářných
paprsků slunečních. Jeho smysly jsou velmi vyvinuty, ale postrádá
větších duševních schopností. - Pohlédneme-li na našem obrázku na
ovci tlustoocasou, musíme si vzpomenout negalantně na ženy
Hotentotů, u nichž prodloužený hřbet jest neuvěřitelně zvláštním
způsobem utvářen. Tato ovce jest skutečnou karikaturou v říši
zvířat. Žije v Africe a má výtečné maso. Přes to, že má hubenou
potravu, tuční obdivuhodně. - Před léty přinesl jeden humoristický
časopis obrázek dvou narvalů, kteří na dně mořském hrají kulečník,
aniž by k tomu potřebovali tág. Ve skutečnosti slouží zubounu
jednorožci čili narvalu (Monodon monoceros) jeho dlouhý zub, který
vyrůstá jen samečkům, za zbraň, je-li napaden či zápasí-li se
soupeřem o družku. Jinak jest to zvíře klidné a pokojné. Za starých
časů byl tento zub vydáván za kel bájného jednorožce a placen
zlatem. Narval obývá severní moře a podniká cesty ve stádech
čítajících sta a sta těchto zvířat. Přírodozpytec Brown líčí jejich
cesty takto: „Při tazích vídal jsem stáda čítající několik tisíců
kusů. Zub vedle zubu, ocasní ploutev na ploutvi, tak táhli k severu,
podobajíce se jízdeckému pluku. Ponořovali se dosti pravidelně a
vynořovali a vlnitými drahami ubírali se dále.“ V jeho žaludku byli
nalezeni rejnoci, kteří byli třikrát tak velcí než jeho ústní otvor,
dle všeho stlačuje narval svou potravu, kterou zachytí při plování,
tak pevně v ústech, že ji může spolknout. - Jiné podivné zvíře je
kosatka, náležející podobně jako narval do řádu velryb. Jest to
takřka nejnebezpečnější chlapík na světě. Kosatka je vrah zákeřný,
krvežíznivý, ba ani žravý žralok nedá se s ní srovnat. Houf kosatek
vrhne se nenadále na velkou velrybu a roztrhá ji jako vlci koně.
Naproti tomu jest z oněch zvláštních obyvatelů moří, které musíme
vidět na vlastní oči, abychom věřili, že existují. - Zvířena
australská činí dojem, jako by nebyla ucelena. Kdo se podívá
ponejprv na ptakopyska, ten jistě řekne: „To je vydra s hlavou
kachny!“ Může být něco zvláštnějšího a pozoruhodnějšího nad tato
zvířata, která jsou savci, a přece kladou vejce, jak to činí vedle
ptakopyska podivného (Ornithorhynchus paradoxus) i ježura ostnitá (Echidna
istrix)? Oba patří do řádu ptakořitných a jich objevení pohřbilo
naprosto domněnku, že mezi savci a ptáky leží velká propast. Abychom
nakonec předešli nedorozumění, zdůrazňujeme, že postavy těchto
zvířat se jen zdají být karikaturami. Jakmile důkladně je prozkoumán
život těchto zvířat, shledáme, že ty všechny zvláštnosti, do oka
bijící, jsou u těch kterých podivných, směšných i ošklivých zvířat
nutný. Skutečné karikatury vidíme jen u domácích zvířat, jako na
příklad tlustoocasé ovce, kterýž druh člověk vypěstil.

|
Ve Chvaleticích potlouklo. Josefu Roubíčkovi, bratru obchodníka se
střižným zbožím Antonína Roubíčka na Malé Straně, zatloukly kroupy
do země trávu na jeho louce v rozloze dvou korců.
Na Antonína Roubíčka působilo psaní bratrovo, líčící onu katastrofu,
příjemným způsobem.
S rozradostněnou tváří vstoupil do krámu a pravil příručímu: „Pane
Jakino, předělejte cedulky s cenami. Ve Chvaleticích potlouklo.“
Pod dojmem této katastrofy stal se metr širtynku dražším o 10 h a
barchetu o 12 h.
Čím déle však přemýšlel pan Roubíček o zničené trávě na louce svého
bratra, tím více zdály se mu ceny zboží v jeho krámu nepatrnějšími.
Jeho veselost zmizela a do večera přirazil na nitích.
Večer po zavření krámu sešel se v restauraci, kam chodil denně, s
majitelem elektrotechnického závodu Hýskem a přikročil hned s
utrápenou tváří, uváživ zatím dalekosáhlé důsledky této katastrofy,
k líčení živelní pohromy ve Chvaleticích.
„V Lišnově také potlouklo, mouka bude dražší,“ povzdechl pan Hýsek,
a když v noci ležel na posteli, líčil si v duchu tak živými barvami
důsledky neštěstí, že ráno po otevření krámu uviděli kolemjdoucí,
jak na žárovkách jsou nové cedulky: Dříve 1,20 K, nyní 1,40 K.
Kromě toho, když si ráno přečetl Politiku, přirazil pan Hýsek korunu
na Bunzovovy aparáty a na isolátory. V jeho domácnosti nemluvilo se
o ničem jiném než o velkých živelních pohromách, a když paní Hýskova
byla kupovat u řezníka, stěžovala si, že bude mouka dražší.
Pan Fanta, řezník a uzenář, se zamyslil. „Když bude mouka dražší,
bude všechno dražší,“ řekl k ženě. „Musíme od zítřka na vepřovém
přirazit 20 h a na telecím 10 h.“
Chodila tam kupovat služka od domácích. Když přišla domů a řekla
paní domácí, že vepřové a telecí jest dražší, poněvadž ve
Chvaleticích a Lišnově potlouklo, promluvila paní domácí se svým
manželem o všeobecné drahotě a pan domácí umínil si, že přirazí na
hořejší partaji 100 K.
Bylo to sděleno hořejší partaji, která měla syna bezplatným
kontoáristou v Brně a kterému posílala měsíčně 50 K. Ubohý
praktikant dostal proto psaní, ve kterém mu otec píše, že mu nemůže,
poněvadž ve Chvaleticích a Lišnově potlouklo a pan domácí na ně
přirazil 100 K, posílati více než 40 K měsíčně, poněvadž jest též
všechno dražší: maso, nitě, elektrické žárovky a barchet -, aby tedy
šetřil a hleděl s tím vystačit.
Byla to skvostná logika. Ubohý praktikant však nemohl vystačit se 40
K, sáhl na peníze svěřené mu firmou, aby je odnesl na poštu, a když
je utratil s lehkými ženštinami ve Vídni, sáhl si na život, a to jen
proto, poněvadž v Lišnově a Chvaleticích potlouklo.
Nežli však udála se tato tragedie, služka domácích stěžovala si u
kupce na dražší maso a kupec přirazil na olejové sardinky a na
petrolej.
Kupec ten jmenoval se Křapáček a byl bratrem známého velkoobchodníka
s uhlím Bedřicha Křapáčka, který hodlal rozmnožiti svůj personál o
jednu osobu. Tou měla být velice vzdělaná vdova Žofie Pálková, která
jsouc vystavena se svými třemi malými dítkami velké bídě, ocitla se
na pokraji zoufalství a které vstupem do závodu pana Křapáčka
otvírala se při 60 K měsíčního platu blažená budoucnost.
Pan Křapáček dozvěděv se však o oné katastrofě živelní přirazil na
uhlí dva krejcary a vzhledem k očekávané drahotě propustil dva
úředníky z personálu a nepřijal velmi vzdělanou vdovu. Táž upadla
pak do rukou kuplířů a vedla lehký život, její dítky postrádaly
pečlivého dozoru a zpustly úplně; dcera když dospěla, uškrtila
novorozeně a dva hoši jako výrostkové okradli pekařku. A to všechno
jedině proto, že v Lišnově a Chvaleticích potlouklo.
Ke kupci Křapáčkovi chodil pro petrolej manžel paní Kláry. Tato byla
velice záletná žena, a proto on umínil si, že ji a sebe poleje
litrem petroleje a zapálí. Vstoupil tedy do krámu s lahví a tázal
se, co stojí litr petroleje. Bylo mu řečeno, že je dražší o 5
krejcarů. On však u sebe těch 5 krejcarů neměl i šel si domů pro ně
a na cestě si tu věc rozvážil a místo litru petroleje koupil ho jen
za 6 krejcarů, což stačilo k naplnění lampy, při jejímž světle
děkoval bohu, že nahodilým zdražením petroleje byly zachráněny dva
lidské životy. A proč? Poněvadž v Lišnově a Chvaleticích potlouklo.
Rolníče, dej ruku na srdce a zvolej se mnou: ,,Co bůh řídí, dobře
řídí!“ U kupce kupoval si v tu dobu sardinky majitel závodu s
automobily pan Spáčil. „Sardinky jsou tedy dražší,“ zvolal s údivem,
když kontrolní pokladna ukazovala 1 K místo 80 haléřů jako dříve.
„Prosím, vašnosti, v Lišnově a Chvaleticích potlouklo,“ pravil
kupec, „je strašná drahota a bída mezi lidem, ráčejí si to přečíst v
Politice.“
Druhého dne dostavil se hrabě Otto ku panu Spáčilovi a velice se
divil, že tento chce o 1 000 K více za automobil. Poněvadž však
vzhledem k živelním pohromám ve Chvaleticích a Lišnově nemohl pan
Spáčil slevit ani krejcaru, sešlo z uzavření obchodu. Za dva dny
nato automobil, o který se jednalo, sám o sobě v garáži vybouchl a
znalci potvrdili, že by se tak bylo stalo hned při 10 kilometrech,
které by byl ujel hrabě Otto na něm.
A tak kroupy zachránily život i hraběti Ottovi, pozdějšímu
velvyslanci v Petrohradě, který vyjednal, že země císaře Františka u
severního pólu bude vždy ruským státem považována za neutrální půdu.
Tímto slavným diplomatickým činem bylo Rakousko postaveno v čelo
velmocí a nabylo vlivu v celé Evropě, takže ve Francii umístilo svou
půjčku 30 miliard K na školství. Z Rakouska stal se tak
nejvzdělanější stát. A proč? Protože ve Chvaleticích a Lišnově
potlouklo.

|
Filip Bedřich Vilém Ortel, německý katolický spisovatel, zvaný po
své smrti († 1867) bláznivým vikářem, založil první v Německu
katolický tisk v nynějším slova smyslu a možno říci, že jeho
příkladem řídily se i ostatní země. Od té doby vznikaly velebné
časopisy bojovného směru, a chce-li některá zbožná duše po celém
světě někomu hodně vynadat, obrátí se vždy na katolický tisk. Pravá
zbožnost předpokládá také silný sloh, jistou ortelovštinu, která,
vynalezena bláznivým vikářem, plní sloupce katolického tisku. V
tomto smyslu nemůžeme mluviti o tisku evangelickém, židovském,
mohamedánském, buddhistickém a brahmánském. Tento sloh silný,
šťavnatý a nelekající se nižádných výrazů, jest jedině možný v tisku
katolickém. Tisk katolický neleká se žádných překážek: když řezat,
tedy řezat! Redaktoři těchto listů nechodí daleko pro výrazy.
Přírodopis jim stačí úplně. A nestačí-li, tu výrazy užívané ve
stájích a jinde, vhodně doplní celek. Nadávka za nadávkou stmelí
obranu církve. „Církev je jako skála,“ tvrdí tito mužové, ale proč
přitom užívají nadávek ku podpoře této skály?
Pravil jezovita Calvanio di Rotta, že tisk katolický jest vonná
květina, vykvétající nad bahnem nevěry. Bohužel ji hnojí katoličtí
redaktoři. Obrana mravnosti, dobrých zvyků jest vždy podporována v
katolickém tisku slovy: „pacholci“ a podobně.
Vonná květinka katolického tisku potřebuje ku svému vzrůstu častého
opakování slova „zhovadilci“. Ach bože, co zhovadilců se toulá
světem dle katolického tisku! Kdo věří v Darwinovu theorii, je
zhovadilec. - Redaktoři Čecha, Vlasti, Selských hlasů, Našince,
Venkovana a j. za živého boha nepřipustí, že povstali z gorily.
Museli by uznat, že všichni ti jejich protektoři ve fialových
pláštích, že to vlastně vše jedna opice orangutan nebo šimpanz,
zkrátka nevzdělaná lidoopice.
A proti takové teorii brání se velebné časopisy. Protestují i proti
jiným vyloženým věcem. Neuznávají ani mikroskopických method ku
zjišťování bakterií, poněvadž v bibli není řeč o mikroskopu. V bibli
není sice také řeč o katolickém tisku, ale to nevadí ani Čechu, ani
Vlasti a jiným podařeným časopisům.
Katolický tisk obhajuje veřejnou mravnost tím, že nemravovi vynadá,
katolický tisk obhajuje víru tím, že vynadá nevěřícím, katolický
tisk hájí úřady v mocnářství tím, že každému, kdo jim co vytýká,
vynadá a to, pokud zásoba stačí, hodně ostře a silně.
Výše zmíněný jezovita také řekl, že ona vonná květina, katolický
tisk, šíří kolem sebe vůni nebeskou.
Nevím. Cítím z toho sám kravský hnůj a připadá mi, že čtu po
záchodech nápisy, když prolétnu sloupce katolického tisku. - Mám
rozhodně v podezření ty poctivé katolické redaktory, že se ku své
žurnalistické činnosti připravovali studiem nápisů na veřejných i
soukromých záchodcích.

|
Kaťouráci
Kdykoliv se stalo, že černý Balíček si hledával blechy v síni, nebo
když dokonce vetřel se do pokoje, kde z něho vyskákala část toho
požehnání, tu obyčejně bylo mu slíbeno, že při nejbližší
příležitosti prodají ho kaťourákům za řemínek na cepovky.
Černý
chlupatý Balíček, jako by si byl vědom toho slova kaťourák, odplížil
se zdrceně z míst, která mu byla svatyní a na širokém dvoře, někde u
chléva nebo na zápraží, sentimentálně chvíli hleděl na zavřené mu
dveře před nosem, až náhle rozhodnut zabořil za vrčení svůj čenich
do srsti, do toho lesa chlupů, ve kterém se proháněli nepříjemní
dravci. A ničil tu život za životem, polykal mladé blechy s jich
nevyplněnými tužbami a nadějemi, ostrým jazykem smetl v teplý hrob
staré dospělé, které prožily již všech rozkoší, jichž jim mohla
poskytnout psí krev za každého denního i nočního času.
Když
pak se dveře do síně otevřely, tu činil opět pokusy vniknout do těch
vysněných prostor, do nového ovzduší, do ráje, z kterého tak
houževnatě ho vyháněli.
A opět
do uší zaznělo mu to slovo kaťourák a Balíček vyštván šel se
podívat, co dělá Lexa hostinského za třemi statky.
Běžel
po silnici, doufaje, že setká se s hejnem nepřátelských husí
sousedů, které vždy na něho silně syčely a které on hnal dolů ze
stráně.
Nepotkal je a byl tedy nucen potloukat se jen tak nazdařbůh po
silnici, sleduje pozorně čichem znamení, která dle svého známého
dorozumívacího systému zanechali psi, kteří před ním tu běželi, na
patnících.
Vyčichal, že tudy běžel smutný jeho přítel Puntík z dolejšího konce
vsi, který kulhá na zadní nohu a je strašně chlupatý na tlamě,
kdežto ocas má oblezlý. Tento tragický osud patrně způsobil ono
neradostné počínání si Puntíka, kterého každý nazýval ohavou a
ničemou, ačkoliv to byl pes zlatého srdce.
Balíčkovi dokonce před časem ukázal místo pod mezí, kde si schoval
ukradený kus špeku. Balíček ho měl od té doby rád, ačkoliv někteří
psi zle vrčeli, že se kamarádí s takovým oblezlým ošklivcem. Zastal
se Puntíka v jedné šarvátce, při které mu pes souseda Karase,
nepodařený, ale nesmírně na své chlupy hrdý skotský ovčák, natrhl
ucho.
Od té
doby Balíčkovi visí to ucho bezvládně dolů, a chce-li vztyčit
sluchy, podaří se mu to jen u jednoho ucha. Činí to dojem též jakési
zchátralosti, nicméně Lexa z třetího statku byla Balíčkovi
nakloněna, ačkoli mohl být jejím otcem, jak bolně vyl za posledního
úplňku nepodařený skotský ovčák Karasův.
Když
Balíček zjistil, že jeho přítel Puntík dal mu tu znamení, že běží
dál, vyzdvihl nožičku a napsal na patník obloukovým písmem: „Byl
jsem tu též, běžím také dál.“
Dal se
přes humna po čichu za Puntíkem a vběhl na dvůr, kde byla Lexa.
Puntík seděl na zemi před její boudou a zaštěkal, že tam Lexa není.
Pak
vyšel hospodář a hodil po nich kamenem. Slyšeli, jak ubíhali z
cizího dvora, že hospodář mluví k síni: „S těmi psy se dnes roztrhl
pytel. Je jich zde dnes plno, kdoví kam se Lexa zatoulala, ale až
přijde, mrcha, tak ji seřežu.“
Za
stodolou slyšeli ještě ostrý ženský hlas děvečky: „Povídám vám,
hospodáři, že k ránu ještě někde štěkala na silnici. Možná že ji
chytili kaťouráci, byli prý včera v Šestovicích.“
Opět
slyšel Balíček to slovo kaťourák, zježil chlupy a řekl k Puntíkovi,
aby běželi pryč. Pod planou hrušní u doubraviny lehli si do chladné,
zarosené trávy.
„Víte,
kamaráde,“ řekl Balíček, „ti kaťouráci mně vždy nahánějí strachu.
Říkaly jednou děti, když jsem ležel před naším stavením, že kolem
jedou kaťouráci. Měli s sebou vozík s nějakou kobylkou a šli dva.
Cítil jsem z nich psí zápach, voněli jako my. A v tom leží právě to,
co mne děsí. Představte si: nejsou psi a voní jako vy. Jeden z nich
byl cítit jako Sezimů hafan, který se ztratil právě asi, než předtím
zašlo slunce.“
Puntík, unavený životem, který mu přinesl již tolik zklamání a
pronásledování, zívl a poznamenal, že dnes ráno ukradl z hrnce na
studené plotně, když šla hospodyně do sklepa s mlíkem, kus masa asi
zvící dvou větších polních myší a že bude mít z toho nějaké opletání
a nepříjemnosti, až se vrátí domů.
„Vy
myslíte jen na jídlo,“ vzdychl Balíček.
„To
máte pravdu,“ zabručel Puntík, „jedl jste starý uleželý sýr, víte,
takové homolky? Byl jsem kvůli nim strašně bit, poněvadž jsem jich
sežral mísu, kterou nechali na lavici na záspi.“
„Vy
jste nenapravitelný zloděj.“
„To
jsem,“ svědčil Puntík, „vím o sobě, že jsem ohava, tak jsem se dal
na zlodějství a to mě ještě tak trochu těší.“
Puntík
chňapl po mouše, která mu sedla na prsa, a vyplivl ji.
„Vy
mouchy nežerete?“ divil se Balíček.
„Ne,
nemá to žádnou chuť,“ mrzutě se ozval Puntík, „někteří psi zde ze
vsi myslí, že jsem podivín, ale já je ze zásady nežeru.“
„To
nejednáte správně,“ hájil své stanovisko Balíček, „větší mouchy
chutnají jako mladé žáby. Mluvme však raději o Lexe. Co myslíte, kde
se toulá?“
„Abych
vám pravdu řekl,“ vážně bručel Puntík, „její chování se mně poslední
čas nelíbilo, aspoň jsem slyšel, že za ní sem chodil ten ovčácký pes
z Libřic.“
„Pak
jsou to klepy,“ ohnivě zvolal Balíček, „ten ovčácký je postřelen do
nohy a nemůže se hýbat. Nesmíte věřit všem řečem. Kolikrát již nás
chtěli rozvést. Ořech z hořejší hospody jednou jí namluvil, že jsem
měl známost s tou malou černou Minkou Balzanů a že jsem sežral
všechna štěňata. Ona pak pokousala Minku, ale zjistilo se později,
že jsem v tu dobu měl psinku a z boudy se ani nehnul, když nás
vykradli. Pak jí zas nějaký protiva namluvil, že mne utratí,
poněvadž nejsem žádný hlídač. Tomu však nevěřila, poněvadž o mně
myslí, že jsem elitní pes a žádný takový pes ke všemu.“
Puntík
zabručel.
„Nechtěl jsem vás urazit,“ chlácholil ho Balíček, „to musíte
odpustit, že činím takové porovnání, neboť já takřka ani na dvoře
nejsem, bývám stále ve světnici, také jsem to povídal jen kvůli
tomu, abyste věděl, jaké klepy se nadělají. Ona však věří mně, já
věřím jí. Nás nikdo od sebe neodloučí. I kdyby přišla třebas nějaká
sebekrásnější chrtice, ani si jí nevšimnu, neboť Lexa jest
nejroztomilejší, jakou jsem kdy viděl a pozoroval. Kam půjdete teď,
Puntíku?“
„Půjdu
se podívat po nějakých myších na pole.“
„To já
nechápu, Puntíku, mouchy nežerete a myši chytáte. Mně myši naprosto
nechutnají, zejména polní, ještě tlustá krysa dá se jíst z nouze.“
„To
mám již v krvi,“ vzdychl Puntík, zvedaje se líně a protahuje, „má
matka byla myšařkou. Vím o sobě, že nejsem čistokrevný a proto také
příliš se myši mne nebojí, neboť nemám takové zkušenosti. Já jsem,
brachu, již zúčtoval s životem.“
Očichal Balíčka přátelsky, lízl ho do ucha a utíkal nahoru za
dubovinu na strniště.
Balíček chvíli si pod tichou dubinkou hledal blechy a pak odběhl k
silnici a zabočil tam, kde jeho myšlenky se soustřeďovaly.
Lexy
však na dvoře ještě nebylo. Hospodář hodil po něm klackem znenadání
a uhodil ho přes tlapu. Balíček ulekaně krátce vyštěkl a vyrazil ze
dvora.
Za
zahradou lízal si tlapu a pak běžel za ves se podívat, zdali snad
tam Lexa neupadá v pokušení při spatření krásného bernardýna
mlynářova, krasavce Ořecha, na kterého měli všichni psi ve vsi
zlost.
Lexy
nenašel. Očichal kus silnice za vsí až po topoly směrem k lukám a
náhle ucítil známou vůni. Nebylo pochyby, zde někde byla stopa Lexy,
známá vůně její srsti, nemyté a nelízané, jak lehávala v boudě
vystlané senem. Jen ona tak voněla. A bylo to tak jemné, vzdušné, že
jeho citlivý čich vyrozuměl, že ona neběžela po silnici. Jako by se
vznášela nad zemí v určitém směru. A za tím směrem, za těmi
éterickými částečkami klusal Balíček s vypláznutým jazykem.
Dlouho
běžel. Byl v krajině, kam dosud nikdy nepřišel a nyní cítil ostřeji
ten povědomý zápach a při něm zápach z lidí a z koně.
U
potoka naproti slunci spatřil mezi vrbičkami dvě postavy u ohně,
opodál vozík a volně se pasoucí malou vychrtlou kobylku.
Nad
ohněm byl hrnec a z toho vycházel zápach psího masa. A na jedné
větvi staré vrby visela...
Balíček vyrazil kupředu se zuřivým štěkotem. Ano, tam visí kůže
žluté Lexy, jeho drahé, milované Lexy. Vrhl se na muže u ohně...
Chtěl chytit do zubů lýtko nejbližšího, ale vtom dostal strašnou
ránu do hlavy.
Dnes v
Jesenicích u Švárů mají mezi jinými jeden cep opatřený řemínky z
kůže Balíčka a Lexy. Ty dvě kůže jsou blízko u sebe. Je to dojemné,
jak jsou i po smrti nerozlučni.
Psí
Filemon a Baucis. A ještě něco. Balíček v poslední chvíli svého
života, za ztrátu svého žití zvěděl konečně pravdu, co jsou to
vlastně kaťouráci, kterými ho strašili když si hledal v síni nebo ve
světnici blechy.

|
Nesnadný jest úkol duchovního správce a jest, moji drazí, ku jeho
zdárnému konání potřeba zvláštních milostí. To všechno přemůžu, a
kdo by mně bránit chtěl v konání mých povinností, tu obtěžkán pevnou
vírou sv. Petra, plamennou horlivostí sv. Pavla a naplněn vroucí
láskou sv. Jana, bez milosti ho udám, drazí osadníci, a proto vy
jako Eleazar vystřihejtež se všichni stínu zlého, abyste nedali
bližnímu pohoršení a v této době nevěry skvěli jste se spravedlností
jako hvězdy na věčné věky, abyste neměli oplétání s úřady.
Říká se: Dobrá vůle, díla půle! A vy pak jako oběť přinesete kromě
jiného i svému pastýři oběť nábožné modlitby, neboť jste tak
šťastni, že máte nablízku svého vlastního duchovního správce. V
Severní Americe je tisíce Indiánů, kteří kněze nemají, a v Africe a
v Asii jest někdy jeden kněz jen na takové prostoře, jako je celé
české království, tam sotva jednou za rok málokterému černochu nebo
Číňanu popřáno jest spatřiti milou tvář svého duchovního správce.
Jak velice máte si vy tedy vážiti té milosti, že máte kněze nablízku
a nebýti lakomí a skoupí, ať při pohřbu, či při krtinách, či při
svatbě a jiné příležitosti, neboť kdo zbavuje vás od hříchu, nežli
váš duchovní pastýř?
Kristus, lékař duší lidských, ukázal cestu k uzdravení od hříchu
slovy: „Ukaž se knězi a obětuj dar!“ Lékař zajisté jen toho může
vyléčit, kdo se mu ukáže, vždyť i s dobytkem jdete k zvěrolékaři,
pakli kráva nežere, zavoláte zvěrolékaře, zlomíte-li si nohu,
zavoláte lékaře a ukážete se mu a zaplatíte mu, co požaduje. Tak i
kněz, pastýř duchovní jen tomu prospěti může, kdo se jemu ukáže a
dary dle předpisu Kristova obětuje.
Neboť vy musíte svého duchovního pastýře milovat láskou horoucí,
žhoucí a nehynoucí, co platí nejen o vás mužích, nýbrž i o ženách,
neboť praví sv. Jan Zlatoústý: Láska a důvěra oveček jest mocný
balzám, který duchovního pastýře sílí, občerstvuje a na mnohá léta
zachovává. Pohlížejte tedy na něho s tváří vlídnou, okem jasným a s
pevnou důvěrou otvírejte mu svá srdce o všelijakých věcech,
týkajících se vašeho spasení, zejména svěřte mu vše, co se mezi
vlažnými k víře o něm mluví. Ukažte se, zástupci Ježíše Krista
nejvyššího kněze, svému duchovnímu správci v den nedělní a sváteční
v kostele a ukažte se mu také ve dnech své největší radosti a
pozvete ho k hodům, když zabíjíte a děláte i jitrnice, či o
posvícení a svatbách, neboť tím osvědčíte svému pastýři lásku, neboť
v něm naleznete nejmocnější zbraň k vítěznému boji proti nepřátelům
spásy své, a vše, co poskytnete svému duchovnímu správci, toť
závdavek budoucího slavného vzkříšení.
Pamětlivi toho buďte, že správce duchovní potřebuje, abyste i vy
jemu nápomocni byli. Kristus a církev žádá, abyste i skutkem
pomáhali tomu, jemuž svěřena jest správa duší vašich, a proto,
kdybyste slyšeli něco, že někdo naše svaté náboženství tupí nebo
rozšiřuje nevěrecké časopisy a knihy, okamžitě mně to oznamte, abych
mohl na příslušných místech zakročit, neboť kdo se zřízení božímu
protiví, odsouzení sobě dobývá. Jsou zajisté lidi, kteří chtějí
zatlačit náboženství z veřejného života, totiž mne, a chtějí mít
vědu bez Boha, politiku bez Boha a tato bohaprázdná společnost
zarazila i zde své hnízdo a i v tomto místě provozuje své reje. Jest
to zdejší představený, který místo aby svým vlivem podporoval
pastýře duchovního, nedal při mém příjezdu ani postaviti slavobránu,
což by jistě bylo na místě, neboť i když Spasitel vjížděl do
Jeruzaléma, provolávali mu ‚hosana’ a postavili mu slavobránu.
Další má stížnost týká se zdejšího učitelstva, které neuznalo za
vhodné poslati mně při vjezdu do obce družičky, ačkoliv je sám k
tomu vyzýval Kristus Pán, jenž pravil: „Nechte maličkých přijít ke
mně a nebraňte jim, nebo takových jest království nebeské.“
Pak ovšem se nikdo divit nebude, když toto učitelstvo, které se
nepostaralo ani o hmoždíře při mém vjezdu do Jeruzaléma, chci říct
do této obce, vychová mládež, která místo chodit do kostela bude
hrát čáru za vsí o krejcary, které doma ukradne, místo aby její útlé
srdéčko zachováno bylo v nevinnosti. A tu jest na vás, zbožné matky,
abyste hojně své dítky řezaly a tak jejich mysl zasvěcovaly od samé
kolébky Pánu Ježíši.
Dle napomenutí sv. Řehoře budu k vám osadníkům přísným otcem, ale
spolu také dobrotivou matkou, ale tisíckrát běda tomu, kdo by proti
mně veřejně odvážil se vystoupit, neboť praví sv. Ambrož: „Kdo proti
knězi vystupuje, budiž koňmi uchvácen, šmejkán, trhán a mučen.“ A
kůň, toť drazí v Kristu, světská spravedlnost, která trestá ty,
kteří kněžím zlořečí. A jsem-li vám otcem dle sv. Řehoře a
dobrotivou matkou, tu pamatujte, žeť zajisté stojí psáno: „Oko,
které se posmívá otci a pohrdá matkou, ať vyklvou je krkavci potoční
a snědí mláďata orlice.“
A proto buďte všichni do jednoho zapsáni v Jednotě orlů katolických,
abyste mohli poučit Sokoly, drazí v Kristu, zač je toho loket,
zachovají-li se oni volnomyšlenkářští neznabozi ke mně jako prokletý
Cham k otci svému, který vínem opojeného otce obnažoval.
Máte své pěstě, drazí v Kristu, kterými s pomocí boží pomlátíte
všechny nepřátele církve, kteří by projevili ke mně nestydatou
neuctivost, a věřte, že pravím vám, že pro vaši statečnost, dětskou
uctivost ke mně a svatou stydlivost Bůh popřeje vám hojného
požehnání, takže jako v zaslíbené zemi Kanaan budou vám krávy dojit
tisíceronásobně a obilí se vám urodí stonásobně, zatím co dobrotivý
Bůh na nevěrce dštít bude síru a oheň a kroupy jim do země zatlukou
obilí a krávy jim pochcípají, aby snad přece se napravili a včas
ještě od věčné zkázy své duše vytrhli.
A vy, majíce všeho hojnost, nezapomenete zajisté svého duchovního
pastýře. „Hle, dům můj přístupen každému, kdo s čistým úmyslem do
něho vchází,“ dí Hospodin. A já pak pravím vám, že stejně jako
Hospodin těšiti se budu z návštěv vašich a obětí vašich, které
přinesete na oltář blahobytu svého duchovního pastýře. Můj dvůr jest
doposud chudý a žádám lásky vaše, abyste své hřivny skládali na
oltář obětní a může ta hřivna běhat i kokrhat, i jiným hlasem
chválit obětavost vaši, kterou se obohacujete pro věčnost, a já pak
modliti se budu za blaho osadníků svých, jakmile se octnu na dvoře.
Jste zajisté, vy osadníci, povinni správci svému oběti přinášeti,
neboť já jsem pastýř dobrý, Amen!

|
Kde bere poslanec Klofáč peníze
/Fejeton, který napsán byl pro Právo lidu/
Soudruhům našim je dobré známo, že poslanec Klofáč je zadlužen jako štábní
oficír kterési říše. Proto podniká cesty po světě, stavuje se u různých
potentátů a žebrá pro sebe a pro svou stranu podpory, poněvadž čeští měšťáci
zavřeli nemilosrdně své měšce.
Pamatujeme, jak meškal poslanec Klofáč u sultána. Tento dobrý panovník,
který domníval se bláhově, že najde ve Klofáčovi spojence proti Rakousku,
nabídl mu, aby buď vybral si z jeho harému dvě krásky, nebo aby si dal
vyplatiti půl miliónu piastrů (což v naší měně činí asi 110 000 korun).
Poslanec Klofáč vybral si poslední. Když přijel poslanec Klofáč zpět, dluhy
své nezaplatil, ale peníze rozházel. Aby načerpal zase novou posilu pro svou
bezednou kapsu, obrátil se do Ruska. Cesta tato, bude-li jednou vypsána,
bude tištěna pod titulem Praktické stránky všeslovanství. A Klofáčova cesta
do Mandžurie také nebyla konána zadarmo. Na ní prodal Klofáč veškeré své
vojenské vědomosti, které nabyl, když sloužil v naší rakouské armádě.
Přirozeným důsledkem toho, že Klofáč vypracoval plán, bylo, že armáda ruská
prohrála. Činnost v Rusku vynesla Klofáčovi bagatel - asi 2 000 000 korunek.
A v živé paměti je dosud Klofáčova cesta v Srbsku. A zase tu hrály hlavní
roli peníze! Jak je možno dočisti se v křesťansko-sociálních listech, za 3
000 000 korun prodal tu rakouské zájmy. Celé Rakousko by byl snad prodal,
kdyby je byla chtěla srbská vláda koupiti. Dnes už je naprosto zjištěno, že
poslanec Klofáč nabízel v Bělehradě Rakousko ku koupi, bude proto s ním
zavedeno vyšetřování - a poslanec Klofáč octne se, pevně doufáme, konečně
tam, kde už dávno má býti. Aféra Maškova mluví zřejmě v neprospěch Klofáčův
a svědčí, že listy křesťansko-sociální mají pravdu.
Ačkoliv poslanec Klofáč za posledních několik let měl hodně přes 5 000 000
korun příjmů, přece nezaplatil všechny své dluhy. Je úžasné přímo, jak
Klofáč s penězi hospodaří.
Tak máme v ruce jeho rozpočet, který si udělal, když dostal peníze z
Turecka. Otiskujeme jej:
Nové podrážky a správa
bot 2 zl. 30 kr.
dvoje nové šaty a nový kožich 200 zl. 70 kr.
automobil
2
10 000 zl.
Fárkovi, aby nevynášel nové věci na světlo boží 50 000 zl.
tucet vázanek, nová košile 15 zl.
knoflíky k manžetům 60 kr.
A tak to jde dále. - Za peníze ze Srbska koupil dům U zlaté husy pro národně
sociální stranu. Peníze ruské má prý uloženy u jisté banky v Londýně, kam
míní prchnout, až bude mu za jeho činnost přisouzena náležitá odměna.
Než - všechno má své konce! Jednou praskne všechno; v evropském skandálu,
který z toho vznikne, utopí se celá strana národně sociální. Tím více
vynikne pak čistý, neposkvrněný charakter sociální demokracie. A světy
hrnouti se budou pod rudý prapor stále čistý a stále neposkvrněný, díky
hrdinným jeho praporečníkům Němcovi a Soukupovi.
2 Automobil, ten poslanec Klofáč zase prodal.

|
I
Město si těch patnáct trestníků objednalo na zbourání části starých
městských hradeb, kde hodlali stavět okresní nemocnici. Naproti v
městském příkopě leželi v trávě tři nezaměstnaní příslušníci obce a
dívali se hněvivě na trestníky, na které dopadalo ostře slunce a
jejichž opálené ruce zdvihaly zuřivě krumpáče, aby je vrazily do
staré hradební zdi. Byla v tom ničivém díle neujasněná touha pomsty.
V bílých šatech, umazaných prachem a špínou, vykonávali tuto
nádenickou práci za zvláštní odměnu 12 haléřů denně, zatím co stát
bral od města i korunu 20 haléřů za jednotlivého trestance. Stát
vydělával zde denně na těch patnácti lidech 16,20 K. Den za dnem,
hodinu za hodinou pracovali v trestu dobrovolně, jak si vyžádali,
toužíce po vzduchu, kterého zde bylo dost. Jenže ten vzduch byl
prosycen oblaky prachu, jak ztvrdlé zdivo se drolilo a sypalo.
Kus za hradbami voněl sad, hrály si děti a zpívaly. Když trestanci v
deset hodin odpočívali na několik minut, aby pojedli chleba a napili
se vody, zaléhal k nim šumot vodotrysku, šepot svěžích listí a
lidských hlasů a radostné výkřiky.
Po několika minutách dozorce si zapálil nový doutník a poručil, aby
pokračovali ve svém ničivém díle. A zase drolily se kameny, údery
krumpáčů do tvrdého zdiva zuřivě nesly se městským příkopem.
Pak zaznělo poledne a tu šli s nářadím na ramenou vždy dva a dva
přesně tři kroky za sebou, provázeni dozorci přes město do věznice
okresního soudu k obědu. O půl druhé objevili se opět na místě a do
osmi hodin klepaly jejich krumpáče neúnavně do zdi.
V osm hodin domů do věznice na večeři. Následoval odpočinek,
všeobecná zábava, omezující se na povšechné hovory a proklínání
osudu. Tu a tam příběh ze života, který osvětloval příchod
jednotlivců sem k okresnímu soudu, neboť většina byla sem poslána z
přeplněné trestnice zemského vrchního soudu. Pak usínal jeden po
druhém ve všech pěti místnostech věznice.
Jeden po druhém toužil před spaním po tabáku, cigaretě nebo alespoň
kousku tabáku na žvýkání, od kteréhož požitku je dělilo dosud
několik měsíců.
Ráno pak v šest hodin vstávali, aby byli o půl sedmé pod starými
hradbami. Asi v osm hodin přicházel tam každodenně městský stavitel,
který chvíli pohovořil s dozorcem a nesčíslněkráte opakoval, že tak
pevné zdi nenajdou se v celých Cechách.
Před devátou hodinou šel kolem do úřadu městský starosta, který aby
nemusel přijít brzo na radnici, chodil přes sad. Starosta dal
každého dne dozorci pro trestance na dva balíčky nejhoršího tabáku
na cigarety a dozorce, dbalý nařízení, že nesmí trestanci kouřit,
kupoval si za ně pro sebe krátké doutníky, aby se těch peněz zbavil,
o kterých říkal, že ho pálí, neboť to byl člověk svědomitý.
Po desáté hodině bylo nejpříjemněji naproti, neboť tam v městském
příkopu, kudy tekl napolo vyschlý potok, vrhaly stromy stín na
nízkou zelenou stráň, jakýsi to velký násep.
Tam rostla vysoká tráva. Do té si lehl v deset hodin dozorce vězňů,
zapálil si doutník a bezmyšlenkovitě díval se na bílé obláčky,
zářící v modru oblohy a pomalu plující po větru.
Ostré údery krumpáčů do zdi, rachocení kamenů a otřesy způsobené
kácením podlomených částí zdí, celý ten ruch práce kolébal tohoto
svědomitého člověka k neodvratnému spánku.
Ještě jednou přelétl zrakem po trestancích a počítal s uhasínajícím
vědomím povinnosti. Bylo jich patnáct.
Upokojilo ho tou měrou, že slyše to rachocení kamenů, řícení štěrku
a rány do zdí, usnul s doutníkem v ústech a spal hodinku.
Pak neklidně se vzchopil, přeběhl rychle několik metrů příkopu a již
stál za trestanci a počítal bílé zamazané obleky s úřední tváří.
Tak to bylo den za dnem. Už ani lidé z města nechodili sem jako prvé
dny, kdy patnáct lidí v trestaneckých šatech, ničících starověké
hradby, poslední památku na slávu města, bylo jim něčím novým,
atrakcí prvého řádu, na kterou se sluší podívat, aby se později o
tom mohlo vyprávět.
Bylo zde příliš mnoho prachu, který se vznášel v okolí, a konečně
něco tísnivého, což pánům z města způsobovalo rozpaky, když slyšeli
tiché a tajemné z těch úst: Milostpane, dejte mně doutník!
Odcházeli v rozpacích, sledováni důvěřivými zraky vězňů, aby se už
nevrátili v tato místa.
A přece měli vězňové své obecenstvo. Byli to oni tři nezaměstnaní
příslušníci obce Korčák, Hrudokol a Straba, které město nepřijalo do
práce, poněvadž mělo dost laciných trestaneckých sil.
Nebylo ještě práce v polích, poněvadž bylo přede žněmi, aby
vypomáhali malým měšťanům na obvodu města, kteří měli kousky polí.
Nikde nebylo práce a čekali, až obec dá bourat hradby. A když
započali s bouráním, odbyli je na městském úřadě, že mají již dost
sil. Dopáleni šli se podívat na dělníky.
A od té doby měřili nenáviděnými pohledy vězně, kteří jim vzali
práci.
Leželi naproti nim a vykřikovali na ně. Mluvili o krádeži, zlodějích
a darmošlapech. Posmívali se jim v bezmocné zlosti, plni odporu
proti nim. Povalovali se v trávě v rozbitých šatech, spílali a
nadávali.
II
Mezi vězni, kteří bourali staré hradby, byl mladý člověk jménem
Hromek. Tento byl zde již čtrnáct dní a dopraven sem přímo z věznice
zemského trestního soudu, poněvadž nedal si líbit jakési týrání od
vrchního dozorce na oddělení.
Byl to člověk, který z nenadálé bujnosti rozbil kamenem dva
porcelánové isolátory telegrafního vedení na silnici za bílého dne.
Poněvadž ho viděl četník, nemohlo z toho vyvinout se nic jiného, než
že byl zatčen, přičemž utrhl četníkovi knoflík. Takové veřejné
násilí trestá se přísně. Poněvadž však byl doposud bezúhonný, dostal
jen čtyři měsíce, a když pak nechtěl snést týrání dozorce, byl
navržen do seznamu těch, kteří spoutáni řetízkem a provázeni
četníkem s bajonetem jdou na „transport“ do věznic okresních soudů.
Hromek viděl přitom lidi, kteří zlomyslně na něho pohlíželi, slyšel
narážky na své spoutání. Tak pracoval zde v plátěném stejnokroji v
žáru slunce mechanicky jako stroj po celých čtrnáct dnů, lhostejný
zprvu k okolí, až pak najednou mu napadlo, že uteče.
Uteče kamkoliv. Nemyslel při tom na domov. Toužil jen po tom, aby
přestal na okamžik, na nějaký čas tento nudný život. Poběhne daleko,
přes pole, přes lesy, do březového háje, který je odtud z hradeb
viditelný, a pak až tam, kde temný pruh vrchů uzavírá krajinu. A
přes vrchy dál a dál beze všeho praktického smyslu.
Daleko poběží. Dozorce usne dopoledne v trávě, přidá se k těm, kteří
pracují na konci hradeb, odskočí a uběhne. Zítra to udělá.
Když svítalo, mluvili v cele právě o tom, jaký by to byl nesmysl
utéci. Poněvadž máš takové trestanecké šaty, nemůžeš nikam se
ztratit, aby tě hned nepoznali, kdežto když vydržíš, vyjdeš přece
jednou, těch pár neděl není ničím. Pak tě odvedou zase k zemskému
trestnímu soudu, nebudeš mít už řetízky na rukou a tam ti dají tvůj
civilní oblek.
Hromek neříkal na to nic. „Jsou hloupí,“ pomyslil si, „taková
příležitost a nepoužijí ji, neutekou, těší se na zdejší polévku.“
Šli k hradbám. Hromek byl veselý a hvízdal si do pochodu. „Kdo to
hvízdá,“ zařval dozorce, „mlčte a jděte hezky tři kroky za sebou!“
Bylo pěkné ráno, kdy ptáci zpívají o překot a sluneční paprsky
počínají vybavovat vůni z květin.
Neurvalý hlas dozorce hrubě rozlehl se sadem, kterým kráčeli ku
hradbám, a Hromek tím jasněji vyciťoval dobrodiní útěku. Sestupovali
pod hradby, šťouchajíce se, a smáli se dozorci, který namáhavě s
otlačenou nohou od boty slézal za nimi.
Pak se rozestavili, plivli si do dlaní a naráz zaryly se jejich
krumpáče do pevného zdiva. Tak počínal jeden z těch nekonečných dnů,
jehož dojem nezlepší ani jasné slunce na modré obloze, vůně květin,
ani zpěv ptáků. Hromek boural hradby u samého konce, kde pohlížel
dolů městským příkopem, obklopeným zelení.
Nedávno je tudy vedli, když v sadech byla jakási slavnost. Přijde se
dolů na silnici, vedoucí do kopců, na nichž vidět z hradeb březové
háje s jemnými tečkami zeleně na bílých tyčkách.
Tam poběhne a pak dál a dál. Pomyslil si, zdali ho nebudou ostatní
trestanci chytat. Přistoupil vedle k vězni a při práci dal se s ním
do hovoru, vykládaje mu, jak slyšel od jednoho u zemského trestního
soudu, že když trestanci vidí utíkat nějakého svého soudruha a
nechytí ho, že jsou zavřeni. Byl to starý, zkušený člověk.
Máchl rukou: „Blázne,“ řekl, „žádný trestník druhého nechytá. Když
utíká takový hlupák, tak jako tak ho brzy chytí. A máš potom vidět,
jak se s ním naloží. Dozorci vezmou klíče, hodí na něho deku a
řežou, bijí ho s klíči, zpolíčkujou, pokopají, dostane tmavou
komůrku, tvrdé lůžko, půst, na nohy železa. Ale trestník, jak říkám,
trestníka nechytá.
Kdyby ho chytal, tak by třeba mysleli, že utíká s ním, že chce také
utéct, a přijde třebas četník náhodou k tomu, vykřikne ,stůj!’ a
střelí po tom, co chce toho druhého chytat. Tak je to. Kdo chce
utéct, ať uteče, ale těch ran potom! Dozorce půjde do vyšetřování a
splatí to stonásobně. A kdyby takového po druhé zavřeli, už
pohlížejí na něho s nedůvěrou, a mohl by být anděl, vozí se na něm
celý soud.“
Hromek neřekl na to ani slova. Upokojilo ho, že ho ne-nebudou
spoluvězňové chytat. Tím směrem, kudy bude utíkat, chodí také málo
lidí a pak už jinak bude.
Už šel kolem starosta. Za hodinu po přestávce usne dozorce v trávě
naproti nad příkopem, jeho tělo zapadne do trávy, až na hodinách
zámeckých dunivě odbije hodina desátá, a jen kouř z uhasínajícího
doutníku zakrouží nad spokojeným člověkem. A pak uteče.
Pomalu ubíhala hodina, než dozorce odešel naproti si lehnout do
trávy, spočítav starostlivě, zdali žádný trestanec neschází.
Krátce po desáté hodině odhodil Hromek krumpáč a ubíhal dolů
příkopem na silnici. Trestanci vykřikli.
Dozorce spal klidně dál, poněvadž nepřišel dosud jeho čas, kdy se
probudil.
Hromek byl již na silnici. Znepokojeně a úzkostlivě rozhlédl se
kolem. Za ním dosud neběžel nikdo. Obrátil se stranou a pádil bez
čepice, která mu spadla s hlavy, nahoru k březovým hájům.
Vtom na oblé silnici z křovin vyskočily tři rozezlené postavy. Byli
to nezaměstnaní Korčák, Hrudokol a Straba, hladoví a roztrhaní.
Leželi jako vždy naproti v trávě a dívali se na nenáviděné
trestance. Pozorovali vše a zuřivě drali se nyní křovinami, aby
utíkajícímu nadeběhli.
„Stůj, lumpe,“ křičel Straba. Hromek letěl kupředu, krev se mu hnala
do hlavy, neviděl překážek, neběžel již po silnici, ale přímo přes
pole jako vyplašený zajíc.
Hrudokol chytil kámen a hodil po něm. Netrefil ho. V běhu nabrali na
silnici kamení a seskočili do pole. V těžkých botách zapadával
Hromek do měkké půdy, zatím co bosá trojice mu dobíhala.
A pak mrštil po něm kamenem Korčák. Kámen rozbil zezadu Hromkovi
hlavu. Chvíli se motal a pak padl obličejem do ječmene.
Hrudokol se vrhl se Strabou na něho s náhle probuzenou zvířeckostí a
ostrým kamenem mrštil po ležícím těle, jako lidé kamenují kočky.
A již sem pádil dav lidu a dozorce řval: „Chyťte ho!“, mávaje
tasenou poboční zbraní.
| |