Abecední seznam je převzat z
BIBLIOGRAFIE JAROSLAVA HAŠKA [11] i z
její doplňované webové verze [11a] |
Za názvem titulu je uvedeno pořadové číslo
v této bibliografii,
kliknutím na něj otevřete záznam edičních poznámek . Pokud je
titul uveden v bibliogrfii, naleznete stejný záznam i na konci
každého titulu. |
Hvězdičkou jsou označeny práce, kde
autorství bylo určeno rozborem textu. |
Kliknutím na
oranžově zvýrazněné
názvy zobrazíte digitalizovanou stránku periodika, kde byla povídka
publikována, takže si ji můžete přečíst přímo v dobových novinách. |
Kliknutím na žlutě
zvýrazněné názvy zobrazíte povídku. Nezvýrazněné,
nejsou na těchto stránkách publikovány. Snad se mi podaří sehnat
celé Haškovo dílo. |
Odsazené názvy děl značí, že dílo
nebylo uvedeno v citované bibliografii. Já jsem jej získal od pana
Jiřího Drejnara, ale neznám, kde bylo dílo vydáno. |
☺
Takto jsem označil své favority |
|
Rabočije
polky
Dělnické
pluky
Proletariát dokazuje své odhodlání bojovat až do konce s bílými
bandami ne slovy, ale činy. Když rudá vojska obsadila Ufu, přísahal
ufský proletariát, že bude bránit sovětské Rusko do poslední kapky
krve. Když se rudá vojska octla ve svízelné situaci, opustili ufští
dělníci své továrny a závody a postavili se do řad Rudé armády.
Několik tisíc ufských dělníků se na první výzvu sešikovalo v rudých
plucích a dalo se k dispozici 5. armádě. V neděli 23. března cvičil
v hlubokém sněhu za zvuků kapely první ufský dělnický dobrovolnický
pluk. Při pohledu na ně bylo člověku teplo u srdce. Ze všech pevných
dělnických tváří se dalo vyčíst jedno přání - co nejrychleji projít
školou vojenského umění a odejít na frontu. Všechny tváře planuly
přáním dostat se co nejdříve do bojů a rozdrtit nenáviděné Kolčakovy
bandy. Téhož dne dvě pěší roty z 1. ufského pluku odjely na frontu
na pomoc svým bratřím krasnoarmějcům.
Čest a sláva ufským dělníkům, kteří povstali na obranu sovětské moci
se zbraní v ruce, čest a sláva hrdinům práce.
|
Rady pro život
Jest
zajímavé, že lidi potřebují nejrozmanitější rady pro život a že
většina sama nemyslí, ale čeká na nějakou radu. Dovoluji si podat
též několik rad pro život a uvidíte, že se vám bude, jestli se jim
podřídíte, jistě líbit na světě.
1
Těš a raduj se!
Jestli se nám samým nedostalo nic
radostného a nemáme-li sami ani malou, ani velkou radost, nalezneme
pěknou náhradu v radosti jiných, abychom se nezapomněli těšit. Má-li
někdo nový klobouk nebo nové šaty, musíme mu gratulovati, i
kdybychom se s ním setkali ponejprv. Připojíme se k němu na ulici,
představíme se a jdeme s ním a neustále projevujeme mu svou radost,
jak mu to pěkně sluší. Necítí-li se spokojeným, vysvětlíme mu, že je
to hulvátství od něho, nedovolit nám radovat se s ním čistou
radostí.
Musíme se těšit ze všeho, z květů, z
modrého nebe, obláčků, z výkladních skříní, z úsměvů kolemjdoucích a
musíme tuto radost sdělit jiným. Zastavíme každého na ulici a říkáme
mu: „Dovolte, pane (nebo milostivá), jak pěkně dnes hřeje a svítí
sluníčko. - Buďte ubezpečen, vašnosti, že mám nehoráznou radost z
toho, jak tamhle na střeše leze kočka. - Vašnosti, dovoluji se vám
představit a sdělit, že jsem ráno potkal jednoho pána s báječným
plnovousem, bílým jako mléko. Měl jsem opravdu radost z jeho vousů a
dovoluji si tu radost vám sdělit.“
Odtáhnou-li nás do průjezdu a dají
svěrací kazajku, musíme se tvářit co nejpřívětivěji, abychom jim tu
radost nezkazili.
2
Nesmějme se cizímu neštěstí!
Velice často se stává, že jsme
svědky cizího neštěstí. Musíme být v takovém případě cituplnými.
Vidíme-li například, že někomu elektrika uřízla obě nohy, nesmíme se
mu vysmívat a ptát se ho, čím teď bude hrát fotbal! Vystříhejme se
dělat směšné poznámky.
Uřízne-li nákladní automobil někomu
hlavu, nesmíme ji brát do ruky a potěžkávat. Je pravdou, že
jemnocitnému člověku taková uříznutá hlava ukládá často neobyčejnou
zkoušku. Pokuste se však obstát a vystříhejte se surových poznámek.
Utrpení vašeho spoluobčana nesmí vám
být nikdy směšným. Vidíte-li, že se někdo topí a dělá přitom různé
grimasy, nesmíte se chechtat na celé kolo. Nemůžete-li se udržet,
raději odejděte od takového případu. Nesmějte se postiženému!
Hoří-li divadlo, nechte si všechny
poznámky pro sebe. Pravý vzdělanec nesměje se nad oteklou hubou
člověka, kterého bolí zuby, nedělá si legraci z pohřbu či železniční
katastrofy.
3
Nelezte v noci do pokoje pro
služebné!
Jste-li ženat, buďte přesvědčen, že
vám žádná manželka neodpustí, dobýváte-li se v noci do pokojíku vaší
služebné. Rozhodopádně musíte mít po ruce nějakou výmluvu, na kterou
však žádná manželka nic nedá. Vymlouvat se, že jste šel služebnou
kontrolovat, je blbost. Mluvit o tom, že jste si spletl pokojík pro
služebnou se svou ložnicí, je kretenismus. Omlouvat se, že jste
náměsíčník, znamená, že vám měkne mozek. Za nejlepší výmluvu
považuji, prohlásíte-li, že jste si tam zapomněl kapesník.
4
Nenadávejte!
Sprostá nadávka velice často raní.
Musíte být pamětlivi toho, že člověka nadávkou můžete urazit. Taková
slova jako „vole“ nebo „krávo“ neměla by být v rozhovorů používána.
Názor o účincích nadávek není správně rozšířen.
Nemyslete si, že když někomu hrozíte
do očí, že je pitomec, že dotyčný to vždycky přeslechne a nemůže na
to reagovat. Jest sice pravdou, že jsou lidé, kteří dostali v životě
tolikrát vynadáno, že mají opravdu už hroší kůži, ale to jsou
výjimky, to se týká jedině poslanců, politiků a lidí veřejně
činných. Většina z nich je na nadávky zvyklá z parlamentu. Musíme si
však být toho vědomi, že život není žádné Národní shromáždění, kde
nadávka patří k politické debatě. Zabočit vně parlamentu na dráhu
sprostoty svědčí o malé inteligenci.
Kromě toho musíme si přiznat, že v
nadávkách, kterých používáme, bývá mnoho nevkusu. Obyčejně spokojíme
se nějakou prasprostou nadávkou, plácneme, co nám slina přinese na
jazyk, neuvažujíce o tom, že i v nadávání může být jistá elegance a
že se může leccos říci vybranými slovy.
Proč musíme použít právě fráze: „Vy
jste hloupý jako poleno,“ když se to dá obejít slovy: „Tak se mně
zdá, že vy také učíte ovci aportovat.“ Doporučuji vystříhat se
sprostých nadávek a mluvit více v aforismech, kterými se dá velice
mnoho říct. Aforismus tolik nebolí a je těžko na něj odpovědít a
vítězství v hádce je vaše. Říci někomu: „Koukejte, kde tesař nechal
díru,“ není tak elegantním, jako slova myslitele Tomáše Carlyle:
„Nejvýhodnějším pro vás jest neukazovat se v dosahu naší sluneční
soustavy, nýbrž poohlédnouti se, zda není pro vás někde jinde nějaká
shnilá oběžnice.“
Jest pravdou, že pro někoho jest
velice těžké odvyknout si nadávat. Zkusme to proto jako s léčením
arzénovými pilulkami. Od třiceti nadáváte až na jednu.
5
Nechoďte světem s obličejem
zasmušilým a nevlídným!
Kdyby každý si byl toho pamětliv,
nebylo by třeba, aby nás museli při fotografování napomínat, abychom
se tvářili přívětivě. Máme si být toho vědomí, že není nic
ošklivějšího jako se kabonit, když nás pronásleduje neštěstí.
Díváš-li se na veselou stránku věci, budeš šťasten a nebudeš mrzut,
uteče-li ti manželka s jiným. Ztratíš-li své jmění, máš se smát na
celé kolo. Vedou-li tě k šibenici, vypravuj knězi anekdoty, směj se
a tvař klidně.
Své štěstí musíme pěstovat a to nás
povede k oné klidné spokojenosti, kdy se smějeme na celý svět a kdy
srdce naše překypuje vlídností.
6
Nekupujte zajíce v pytli!
Zajíc není takovým bázlivým
stvořením, jak jsme zvyklí číst. Je-li podrážděn, kouše, prská, mečí
a staví se na odpor. Proto musíme být velice opatrnými, kupujeme-li
zajíce v pytli, aby nás nepokousal, když ho chceme dostat z pytle
ven. Zajíc může být svým chrupem nebezpečný lidskému zdraví. Kromě
toho strkání zajíců do pytle jest týráním zvířat, nemluvě o tom, že
můžete být podvedeni, že v pytli je kočka, a nikoliv zajíc.
7
Čím více se do tebe mluví, tím méně
mluv!
Jestli tě chce například otec
dospělé dcery, za kterou chodíš, přimět záplavou slov k zasnoubení,
musíš si ihned pomyslit, že reelní obchodník mnoho nemluví. Musíš si
připamatovat, jak veliká by byla škoda, kterou bych si způsobil
ukvapeným rozhodnutím, jedině na základě žvanění toho mluvky. Vezmi
klobouk a beze slova odejdi a nevracej se nikdy více.
Pozoruj takového žvanila, který ti
vnucuje dceru, s naprostým klidem. Čím více otec mluví, tím méně
mluv ty.
Podobně se chovej i vůči své
manželce. Nech ji mluvit, ať se unaví a vybije svou energii. Choď
přitom po pokoji a hvízdej si z nějaké operety. Nedej se strhnouti
přívalem slov své manželky. Nech ji útočit, ona se unaví. Nemluv
nic. Až tě to omrzí, učiň jako v prvém případě. Seber klobouk a
odejdi.
U soudu mnoho nemluv. Pamatuj si, že
mnoho lidí bylo právě proto zavřeno, že mnoho mluvili.
8
Odlož rozhodnutí učiněné ve zlosti!
Jsou lidé, kteří se velice snadno
rozzlobí a ne každý se dovede zdržet zlosti, když mu spadne z okna
květináč na hlavu, když mu omylem vychrstnou vitriol do obličeje či
přerazí o něho omylem býkovec. Pamatujte si, že přemýšlet okamžitě
na odplatu nezjednává zadostiučinění a že je třeba nepřenáhlit se.
Stane se například, že vám šlápne
omylem nějaký atlet na nohu. Ve své nerozvážnosti chcete mu to
oplatit, a po vás zbude na tomto světě jen mastná skvrna. Zdržuj
rozhodně svou ruku, nebuď brutální. Pamatuj si, že není slušné si
myslit: „Já ho musím zabít,“ a že je ještě neslušnějším konat
dalekosáhlé přípravy k uskutečnění svého úmyslu. Uvažuj vždy o tom,
že naše soudnictví a bezpečnostní orgány jsou na takovém stupni
rozvoje, že tě chytnou a posadí do chládku.
9
Nevypravuj své domácí nesnáze
přátelům!
„Víte o tom, že pan profesor byl
včera opilý a že byl bit v hospodě a když přišel domů, že ho paní
nepustila do bytu a že se musel válet až do rána po chodbě? Vyprávěl
mně to dnes,“ sděloval mně dobrý přítel pana profesora.
Nezdržel jsem se a vypravoval jsem
to dál a už to vědělo celé město.
Ano, přátelé, tak se to má, když
vypravujeme své domácí nesnáze svým druhům. Nedělejte to nikdy a
zarytě mlčte o tom, co s vámi bylo včera. Jedině tak se vyhnete
tomu, čemu se nevyhnul onen pan profesor.
10
Nepomáhej, pokud pomoci žádající sám
si může pomoci!
Znal jsem jednoho člověka, který,
hraje karty, půjčoval peníze do karet tomu spoluhráči, který hrál
proti němu a strašně se pak divil, že musel prohrát, ačkoliv
vyhrával.
Rad pro život jest mnoho. Tyto jsou
malou ukázkou toho, že můžete radit toho kolik chcete a že nikdy to
nevyčerpáte. Jest to neskonale hluboká studnice moudrosti. Život se
tu objevuje ve velmi vážné stránce. Každý člověk chce být mentorován
a veden. Musíme člověka přitáhnout za límec k tištěné věci a
přinutit ho, aby četl rady pro život. Musíme být vynalézaví ve svých
radách a potom můžeme být spokojeni, že jsme nežili nadarmo a že
jsme tisícům poradili, jak mají žít.
|
Rakouské
celní úřady
Přihodilo se mně to
neštěstí, že mě před Drážďany na výletě, kdy jsem se potloukal po
okolí Drážďan, přejel rychlík.
Byl jsem tak krásně
rozmačkán, že to trvalo půldruhého roku, než mne zas důkladně
spravili v nemocnici. Určil jsem si, že se vrátím z výletu do
Drážďan zpět do Prahy za čtyry dny, ale trvalo to víc jak osmnáct
měsíců.
Ostatně jsme všichni v
rukou božích, ale já byl kromě toho i v rukou lékařů.
Vypadal jsem hrozně. Co
bylo na mně vlastního, dodnes nevím. Vím jen tolik, že osmnáct
lékařů s dvaapadesáti asistenty mne uměle sestavovali dohromady. A
jak krásně. Obdržel jsem vysvědčení, z čeho jsem opět sestaven,
abych mohl žít jako mrzák a to vysvědčení sestávalo ze čtrnácti
stran.
Částečně mně zbyl jen kus
mozku, nějaká část žaludku, asi 15 kg mého vlastního masa, půl litru
vlastní krve, ostatní bylo všechno cizí, kromě srdce a to ještě bylo
sešito z mého a hovězího. Věda lékařská slavila pravé triumfy.
Povrch byl veskrze umělý.
To bylo podotknuto také v onom vysvědčení. Byl to krásný případ, jak
věda lékařská může báječně, jako ze stavebnicových kamínků skládají
děti hrady, udělat z různých částí nového člověka.
Když jsem byl propuštěn,
šel jsem se podívat na své pochované zbytky na centrálním hřbitově v
oddělení pohřbených částí lidských z nemocnice a pak jsem se odebral
na nádraží a jel do Prahy u vědomí, že výletu do Drážďan užil jsem
snad nejvíc ze všech turistů, kteří kdy navštívili toto pěkné město.
V Děčíně byli jsme
podrobeni na rakouské celnici celní prohlídce.
Když nám vytáhli naše
zavazadla a šťourali v nich chvíli, padl pohled jednoho celního
úředníka na mne. Mé zvláštní vzezření člověka uměle sestaveného
vzbudilo v tomto úředníku dle všeho dojem, že člověk, který takto se
dívá, musí být přinejmenším pronášeč cukerínu. Vypadal jsem jako
zmlácený podloudník.
„Ukažte sem kufr,“
nařídil mně úředník, „a pojďte do kanceláře.“
V kanceláři kufr
otevřeli, prohledali a nenašli nic podezřelého, když vtom uviděli
mezi papíry v kufru vysvědčení, vystavené z nemocnice v Drážďanech a
podepsané osmnácti profesory a dvaapadesáti asistenty.
„Člověče,“ řekli ke mně,
když se podívali do vysvědčení, „pojďte nahoru ke správci, takhle
nemůžete do Rakouska.“
Správce celního úřadu
jest velice řádný, své povinnosti dbalý pán. Když se podíval do
vysvědčení, řekl: „Vy máte předně, jak stojí ve vysvědčení, zadní
část lebky nahraženou stříbrnou plotnou. Stříbro to není puncováno a
proto platíte pokutu 12 K, stříbra je 120 g, dle sazby VI a sazby
VIII b) čís. § 946 celních předpisů, vědomě jste chtěl nepuncované
stříbro přenést, platíte tedy trojnásobnou pokutu, to jest 3 x 12 K
= 36 K.
Dále clo ze 120 g
stříbra, litera b) a f) g) z roku 1902 po úpravě mezinárodní smlouvy
z gramu 10 h, to jest ze 120 g 12 K, pak máte levou kost stehenní
nahrazenu kosti koňskou. To budeme považovat za neohlášený provoz
kostí. Tím, příteli, vpadáte do zad rakouskému obchodu se zvířecími
kostmi.
K jakému účelu nosíte v
sobě cizí koňskou kost? Abyste mohl chodit? Napíšeme tedy do
protokolu, že koňské kosti užíváte k účelům živnostenským. Jen se
hezky přiznat, milý pane.
Živnostenský účel je
velice hezká věc, ale teď se vám nevyplatí, poněvadž my máme velké
clo na zatajení ohlášení provozu zvířecích kostí do Rakouska.
Platíte 24 K.
Pak tu je zpráva, že vám
tři žebra byla nahražena platinovými drátky. Člověče! Vy provážíte
do Rakouska platinu? Víte, co vás za to čeká? Třistanásobná pokuta.
Jsou-li ty tři drátky ve váze 20 g, činí to 1605 K pokuty. To je od
vás trestuhodná lehkomyslnost.
Ale co to vidím? Zde
stojí, že část vašich ledvin, a to levá ledvina, jest nahražena
ledvinou vepřovou. Milý pane! Vývoz vepřového dobytka z ciziny do
Rakouska jest zakázán. Tento zákaz týká se i části vepřů a proto
chcete-li do Čech, musí ledvina zůstat v Německu.“
Poněvadž jsem k tomu
nesvolil, dlím už po deset let v Sasku a čekám, až agrárníci, neboť
jsem sám agrárník, dovolí dovoz vepřů do Rakouska. Pak se vrátím do
vlasti.
|
Rakovina a emir v Anamu
Životy mocnářů bývají
ohroženy anarchisty a rakovinou. Německý císař Vilém II. velice se
obává, že tato prožluklá nemoc, která zachvátila jeho otce, může i
jeho panování učinit konec. Na rakovinu nelze vydat zatykač a tato
nemoc postupuje zcela veřejně. Nepomůže postavit před palác vladařů
stráže, zdvojnásobit hajné, rakovina postupuje pomalu, ale jistě a
je vždy přítomna. Nachází se na těle vznešeného vladaře, i když ten
projíždí za jásotu poddaných ulicemi, i když mluví o své
svrchovanosti, přece jest tu rakovina, která hlodá na jeho vznešeném
těle.
Císař Vilém II. se této
nemoci bojí. Rakovina hrtanu jest nemoc velice nebezpečná a lékaři
si nevědí rady. Onemocnělý rakovinou hrtanu nesmí mluvit. V novinách
také byla nedávno zpráva, že císař Vilém II. propustil v nemilosti
dr. Ehrlicha, vynálezce séra proti syfilidě, který odpověděl na
otázku císaře, zdali neví nic proti rakovině: „Vaše Veličenstvo,
rakovina doposud není vyléčitelná.“ Císař Vilém II. má totiž za
rádce jistého dvorního chemika, alchymistu moderního vydání, který
mu namlouvá, že rakovina je vyléčitelná. Císař Vilém II. důvěřuje
spíše tomuto chemikovi než učeným lékařům. Tato věc není novinkou, a
proto dovoluji si vám podat podobný případ z Východu. Jde o
turkomanskou pověst: „Rakovina a emir v Anamu.“
Anamský emir Charaung
(čti Črang) trpěl po dlouhá léta rakovinou, kteréžto nemoci říkají v
Anamu od té doby, kdy předek emira Charaunga zemřel na tuto chorobu,
„zkvétající růže“. „Zkvétající růže“ stala se oblíbenou chorobou
anamské šlechty, čímž každý onemocnělý se hleděl přiblížit touto
svou nemocí nejvyšší dobrotě a vznešenosti v osobě panovníkově.
Anamský emir, když se mu
to dostalo k vznešenému uchu, zvolal: „e, ti psi!“ A rozkázal, aby
rakovina, čili nemoc vznešená pod názvem „zkvétající růže“, byla
prohlášena za monopol a kdo by tou nemocí trpěl, že musí zaplatit do
pokladny emirovy 10.000 rupií.
Tento peníz nezalekl
vznešenou šlechtu. I kdo z nich netrpěl rakovinou, zaplatil 10.000
rupií do pokladny emirovy a obdržel tabulku, kterou nosil na krku a
na které stálo: „Emirův dodavatel zkvétající růže“.
Mezitím však se nemoc
panovníkova horšila. Emir Charaung rozzloben na celý svět, poručil,
aby všechny šlechtice, kteří nosí na krku tabulku „Emirův dodavatel
zkvétající růže“, narazili na kůl jako velezrádce a jmění jejich aby
připadlo do jeho pokladny.
Rozkaz ten byl ochotně
vykonán. Pak si dal k sobě povolat svého osobního lékaře, který
prohlásil neopatrně, že všechna pomoc je zde marná a že rakovina
zničí vznešené tělo průběhem jednoho slunovratu.
Nejvznešenější panovník v
Anamu rozkázal milostivě, aby lékaře zakopali za živa do země a
nechali mu vykukovat jen hlavu, aby si jí v noci tygři povšimli a
pak povolal k sobě svého čaroděje.
„Vaše Veličenstvo,“ řekl
čaroděj, „jest jen jedna pomoc a ta jest, že musíte mně darovat
nejhezčí hurisku ze svého harému.“
Přání jeho bylo vyplněno.
Poněvadž však ani potom rakovina čili „zkvétající růže“, se
nelepšila, dal ho emir upálit i s huriskou, poněvadž druhý dvorní
čaroděj oznámil emirovi, že popel z jejich těl, přiložen na místa
onemocnělá, jest nejlepším prostředkem proti rakovině.
Nepomohl ani ten
prostředek. Druhého čaroděje uvázali na divokého buvola a pustili do
džunglí.
I dal k sobě nejvyšší
panovník zavolati filosofa z nejslavnější školy v zemi. Ten pravil,
že nemůže nic jiného podotknout, než že prosí o tu milost, aby byl
změněn oficiální název nejvyšší nemoci a to aby jméno „zkvétající
růže“ bylo změněno na jméno „růže smutku“.
Panovník byl rozhořčen:
„Ty červe, co jsi to proslovil hanebného?“ Pokynul a rozsekali
filosofa jatagany v době necelé minuty.
Ale nemoc panovníkova se
tím nezlepšila. Stal se ještě nevrlejším a dal k sobě povolat
nejlepšího lékaře kožních nemocí. Tohoto však nemohli nikde najít,
poněvadž zatím všichni lékaři prchli z Anamu.
Nemoc se tím více horšila
a novinám bylo zakázáno podávati vůbec i nejkratší zprávu o stavu
nemoci panovníkovy.
Zato kněží nelenili.
Nejvyšší kněz v Anamu dostavil se k emirovi Charaungovi a prohlásil,
že měl vidění, ve kterém Allah mu řekl: „Červe boží, nemoc
panovníkova není žádnou nemocí. Zkvétající růže jest nejvyšším
vyznamenáním pro nejvznešenějšího panovníka, nechť panovník klidně
vyčká, až Allah ho k sobě povolá a ‚zkvétající růže‘ budiž
nejkrásnějším důkazem neskonalé dobroty Allahovy, odměnou ctností
emira Charaunga. ‚Zkvétající růže‘ budiž důkazem nejvyšší moci
panovníkovy a důkazem boží milosti, propůjčené emiru Charaungovi,
panovníku z milosti Allahovy.“
Když to emir byl slyšel,
skonal klidně na rakovinu... Tak končí tato turkomanská pověst.
|
Reelní podnik
S
nebožtíkem Mestekem seděl jsem na lavičce v parku na
Karlově náměstí.
Mestek,
majitel blešího cirkusu, byl v náladě velmi
stísněné, poněvadž dospěl k tomu názoru, že se
blechy nedají více drezírovat. Nedávno stihla totiž
jeho bleší cirkus katastrofa. Nějaký opilý pán,
veden utkvělou představou, že je to podvod, vnikl do
boudy, a aniž by se přesvědčil, rozsekal holí
krabici s cirkem. Cvičené blechy ocitly se na
svobodě, zbaveny tahání malých, mikroskopických
papírových vozíčků. Zničeno bylo i kukátko se
zvětšující čočkou. Na dně krabice zůstala
rozplácnutá mrtvola blešího samce, prvotřídního
umělce, který byl duší cirkusu. Mestek říkal mu
něžně “Františku”. Mrtvola umělce byla ztotožněna
pod zvětšovacím sklem a poznána dle toho, že mu
scházela jedna noha, což ostatně patří k tajemstvím
cirkusu. Takovým umělcům se trhají nohy, aby příliš
neskákali a nerušili ladný průvod v bleším cirkusu.
U mrtvoly
umělce zůstala jedině jedna blecha s přeraženýma
nohama a převrhnutým vozíčkem, do kterého byla
zapřažena.
“Myslel
jsem,” povzdechl Mestek, “že ji vyléčím, ale nevedlo
to k ničemu. Pepina chřadla. Tak jsem ji nakonec
zamáčkl.”
Mestek
mluvil chvíli o lásce Pepiny a Františka, jak
provázel vždy blešáka, když tancoval, obdiv malé
blechy.
“Nikdy v
životě,” řekl Mestek, “neshledám se více s tak
inteligentními tvory. Dnešní pokolení blech je
degenerováno. Blechy zblbly. Staly se nechápavými.
Může též být, že se u nás objevila nová rasa bleší.
Koupil jsem nedávno od sluhy v staroměstské útulně
plnou lahvičku blech, ale ani jedna se nehodila. Měl
jsem blechy z policejního ředitelství, z několika
sirotčinců, blechy z penzionátu Šťastný domov, z
penzionátu Elišky Krásnohorské, blechy z polepšovny,
z několika kasáren, blechy ze zastaváren, blechy z
několika hotelů, z Karolina i Klementina, blechy z
Vyšší dívčí školy a Výrobního spolku, z Emauzského
kláštera, a všechny ty blechy byly neschopnými
tvory. Našel jsem, pravda, dvě tři, které by bylo
možno nazvat nadanými. Byly však lajdačky. Nelákala
je kariéra. Utekly, nedbajíce, že je čeká jasná a
velká sláva. Nové mladší pokolení blech nikdy se
nevykáže ani Františkem, ani Pepinou. Hodnotu jejich
nelze vysloviti krátkými slovy - zde platí jen ctíti
a obdivovati … ”
Upadli jsme
opět do melancholie a před naším zrakem vynořila se
triumfální cesta s bleším cirkusem po Čechách, po
Moravě, s krátkým zájezdem do Uher, odkud nás
vyvedli maďarští četníci na hranice, spatřujíce v
bleším cirkuse skrytou panslavistickou propagandu.
Na
některých místech na Moravě házelo nám duchovenstvo
klacky pod nohy.
Řekl mně to
farář v Helštýně, když jsem ho šel zvát na
představení našeho blešího cirkusu: “Nemohl bych
svým věřícím doporučiti váš podnik, který vám nemůže
přinésti božího požehnání, neboť drezírovat blechy
příčí se lidské přirozenosti. V klášteřích
středověku, jak píše opat Anselmus, blechy,
štípajíce v noci mnichy a nedávajíce jim usnouti,
upozorňovaly je, aby nespali a dnem i nocí Boha
chválili.”
“Vy tedy
považujete blechy za posvátná zvířata?” řekl jsem,
“pak vás mohu ubezpečit, že v našem cirkusu máme
potomky těch blech, které štípaly Jezulátko v
betlémském chlévě.”
Tenkrát
jsem se s ním popral, zboxoval jsem ho, ale nakonec
musili jsme s bleším cirkusem odejít do hor,
poněvadž farář poštval proti nám celý kraj až po
Valašsko.
Chvíli
tichých vzpomínek vyrušil Mestek:
“Je-li
člověk trpělivý a podnikavý, musí zvítězit nad
lidskou hloupostí. Je třeba jen umět všechno chytře
vzít v ruce. Nezáleží na tom, jestli člověk namaluje
kachnu, ale na tom záleží, přesvědčit lidi, kteří se
jdou na to podívat, že to není kachna, ale jaguár.
Nezdařil-li se jeden podnik, musí se zdařit druhý,
třetí.”
“Lidi jsou
volové,” pokračoval ve své filosofii, “čím větší
pitomost nebo hloupost, tím více lidí sáhne do
kapsy, aby se také mohli na to podívat. Jest třeba
nových překvapení pro lidi. Jak o tom soudíte ?”
“Myslím,”
řekl jsem, “že je velice málo samostatných lidí v
úsudku. Kdo má svůj určitý vlastní náhled, nejde se
obyčejně tam podívat. Naše podniky plnilo
obecenstvo, které věřilo, že uvidí všechno, co jsme
jim nabízeli uvidět. Pamatujete se na našeho
netopýra, kterého jsme chytli na Bohdalci a kterého
jsme vydávali za létající ještěrku z Austrálie? A
každý nám dal ten šesták, aby to viděl. Nebo
pamatujete se, že se lidé rvali před naši boudou o
lístky, aby uviděli mládě hroznýše, které zardousilo
anglického místokrále v Indii? A byla to docela
mladá užovka. A pamatujete se, co bylo lidí, když
nám Pepíček Vaněk z Košíř dělal orangutana z ostrova
Bornea?”
“To byl
syčák,” poznamenal Mestek, “jak bych se nepamatoval.
Před tím posledním představením chtěl na nás dvacet
korun, že nebude za patnáct korun ku stravě dělat
orangutana. A vydělal si, chlap, přece pěkné peníze
s ovocem, s cukrovím, které mu lidi házeli do klece.
Schovával si to vždy do rohu a pak to, když jsme
večer boudu zavřeli, šel prodávat té hokynářce
naproti. Proto jsem mu nechtěl přidat. On se dopálil
a uprostřed představeni počal jako orangutan zpívat
‘Na radlické silnici’. To byla panika! Tenkrát nás
vypověděli z Tábora. Lepší se nám to povedlo s mumii
anglického krále Richarda III., a byla to přece jen
stočená skopová kůže. Na tu nám přišli až za půl
roku. Vy jste nad tou skopovou kůži báječně řečnil:
‘Zde vidíte představitele z největších a
nejhroznějších zrůd, jaké kdy královské trůny
nosily. Tento král padouch, jehož zrůdnost tělesná
učinila obludou a příšerou, brodící se v krvi
přečetných zločinů, a který překvapoval samotného
Shakespeara svou úskočnou krvelačností, tento
královský netvor jest vysušen a dovolujeme si
ctěnému obecenstvu ukázati ve způsobě mumie,
konzervy … ‘”
“Pak nám
Richarda III.,” řekl jsem, “jeden okresní hejtman
zkonfiskoval. ”
“Je ale z
toho vidět,” rozumoval dále Mestek, “že je na světě
všechno možné. Já bych se chtěl vsadit, že více než
polovina obyvatelstva na zeměkouli je živa podvody
všemožného druhu. Záleží teď jenom na tom, vymyslit
si něco nového, co bychom ukazovali obecenstvu.
Uchystat mu malé překvapeni. Zbláznit ho do toho,
aby každý jednotlivec nám dělal sám reklamu.
Ukazovat mu něco.”
“Počkejte s
tím ‘ukazovat mu něco’,” řekl jsem, kresle vpisku
holi, “k čemu to ‘něco’? Jděme dál. Rozumíte mně.
Nic obecenstvu neukazovat.”
“Alespoň
nějaký kamínek,” prosebně ozval se Mestek, “vždycky
jsem něco ukazoval.”
“Ani
kamínek,” řekl jsem rozhodným hlasem, “to je
pitomost. Stará škola. Povídám vám, že obecenstvu
nebudeme vůbec nic ukazovat. A to je právě to
překvapeni. Říkáte: ‘Alespoň kamínek,’ jako se to
dělávalo. Řeklo se: ‘Tento kámen pochází z Marsu.’
Obecenstvo odcházelo s dojmem, že něco vidělo, a
nebylo překvapeno. Když však neuvidí vůbec nic, tu
bude překvapeno úplně. Podívejte se.”
Kreslil
jsem holi v písku: “Naše bouda bude kulatá,
prostorná. Bez oken, bez otvoru ve střeše. Musí tam
být úplná tma. Jsou dva vchody, které jsou zakryty
portiérou. Jeden vpředu, kudy obecenstvo vchází, a
druhý slouží za východ. Ten je vzádu. Ohromné
nadpisy: ‘Největši překvapeni na světě! V životě
nezapomenutelné překvapeni! Vstup jedině pro dospělé
muže! Dámy a děti nemají přístupu! Vojsko platí
polovic!’ Obecenstvo se pouští po jednom v krátkých
přestávkách. Já jsem venku a vyvolávám, dělám
pokladníka. Vy jste uvnitř boudy ve tmě, a jakmile
někdo se objeví, chytíte ho za kalhoty a za límec a
vyhodíte zadním vchodem beze slova. Malé, přístupné
vstupné, a uvidíte, že žádný toho nebude litovat.
Ručím vám za to, že lidi přejí jeden druhému všechno
špatné, a ještě budou dělat reklamu a pobízet ty
druhé, aby se šli také podívat na to ‘obrovské
překvapeni’, že je to báječná věc. Náš podnik bude
zbudován na psychologickém podkladě.”
Mestek se
chvíli kolísal, nikoliv snad nad principem nového
zábavného podniku, ale nad tím, že chtěl jej
zdokonalit.
“Nebylo by
dobré,” řekl po chvilce úvahy, “natříti přitom
každého rákoskou přes záda? To by bylo ještě větší
překvapení.”
Proti tomu
jsem byl rozhodně. Tím bychom se jenom zdržovali.
Celá procedura musí jít náramně rychle. Člověk vejde
do tmy a už je venku, nemaje času se vzpamatovat. V
tom je právě to překvapeni, kteréž jest opravdové.
Podnik jest úplně reelní! Neslibujeme nikomu ničeho,
co bychom mu nemohli poskytnout. Slibujeme
překvapeni a také své slovo dodržíme. Nikdo nám
nesmí říct, že jsme podvodnici.
Náš reelní
podnik těšil se obrovské pozornosti. Rozbili jsme
svůj stan nejdříve v Benešově, kde byly všechny
podmínky. Vojsko, zvědavé obecenstvo. Dal jsem
natisknouti plakáty, odpovídající nápisům na naší
boudě:
PIKANTNÍ! !JEN PRO DOSPÉLÉ MUŽE! !OBROVSKÉ PŘEKVAPENÍ! !PO CELY ŽIVOT NEZAPOMENETE NA NÁŠ PODNIK! !ŽÁDNY HUMBUK! !ZA REELNOST SE RUČÍ!
Lidové
vstupné dvacet haléřů, plakáty, záhada tajemného,
pikantního překvapení pro dospělé muže přilákala
obrovskou masu dospělých mužů, civilistů i vojáků,
před naši boudu. V davu bylo vidět šestnáctileté
výrostky, odhodlané odpovědět na mou otázku, kolik
je jim let, že čtyřicet nebo padesát, jen aby se
také tam dostali.
Začli jsme
v šest hodin. První byl tlustý pán, který tu čekal
již od pěti hodin, aby prošel bleskurychle naší
boudou a ocitl se opět na čerstvém vzduchu na druhé
straně.
Slyšel
jsem, jak povídá k obecenstvu: “To je báječné, jděte
se také podívat.”
Nezklamal
jsem se v psychologii davu. Vyhození dělali
obrovskou reklamu. Svalnatýma rukama Mestka prošlo
během půldruhé hodiny několik set dospělých mužů.
Někteří se dávali dokonce dvakrát i třikrát vyhodit
a poznovu se vraceli do boudy a upadali do
svalnatých rukou Mestka. Na všech tvářích bylo vidět
radost, spokojenost. Pozoroval jsem, že mnozí
přiváděli známé, přejíce jim z upřímného srdce
‘obrovského překvapeni’.
Kam čert
nemůže, strčí okresního hejtmana. Přišel po půl
osmé. “Máte povolení?” otázal se mne u vchodu.
“Račte dovnitř,” řekl jsem. Ve tmě boudy nastal mezi
okresním hejtmanem a Mestkem krátký zápas. Okresní
hejtman, vědom své úřední důležitosti, bránil se
zoufale před ‘obrovským překvapením’, ale nakonec
vyletěl také zadním vchodem do jásajícího davu.
Potom
přišlo četnictvo, zapečetilo nám boudu a odvedli nás
k soudu pro urážku úřední osoby a zločin veřejného
násilí.
“Jaktěživ
nebudu zakládat reelni podnik,” řekl ke mně Mestek,
když jsme se uvelebili pohodlně na pryčně, “budu se
živit ode dneška podvody.”
|
Reformní snahy pana
barona Kleinhampla
Baron Kleinhampl byl muž velice
chytrý a když po své tetě zdědil zámeček v Bytouchově, ve dne v noci
přemýšlel, jak by své nové sídlo zrenovoval.
Předně uznal za vhodné, že velké,
staré, obrovské duby v parku před zámkem překážejí v rozhledu a z
toho důvodu si zavolal ředitele svého nového panství a dal mu
rozkaz, aby někam tyto velikány přesadil.
Ředitel panství chodil
utrápený po celý týden a kdykoliv si vzpomněl na rozkaz pana barona,
bylo mu velice nevolno. Jak si pan baron představuje, že se takové
stromy dají přesadit?
Dal se ohlásit u pana barona a
nalezl ho v knihovně, zabořeného do nějaké odborné knihy. Když mu
vysvětlil po dlouhém obalování, že staleté duby se přesazovat nedají
a že ani neví, jak by to šlo provést, usmál se pan baron a řekl
řediteli, aby mu podal z knihovny tu velkou zelenou knihu.
„To jest kniha o zahradnictví, milý
pane,“ pravil laskavě pan baron, „otevřte ji, kde je založena a
uvidíte, že to půjde, jest k tomu obrázek. Vidíte, jak jest to pěkně
znázorněno. Čtěte!“
Ředitel četl: „Jak přesazovat
fuchsii. Fuchsie se vyjme z hrnku a prostě se se všemi kořeny přendá
do jiného. Třeba přitom dát bedlivý pozor, aby nebyly kořeny
poškozeny.“
„Tak vidíte, milý řediteli, jak je
to lehká věc. Necháte duby vytáhnout ze země a převezete je na
místa, která vám označím. Na označených místech budou vykopány velké
jámy, tam duby strčíte a ono to půjde hravě. Mám velké plány, jak
zreformovat své panství. Plány ty musíte provádět systematicky a
neúnavně, jinak se vše zdrží.
Ovšem, že na první pohled se nám
bude zdát leccos obtížným, těžko proveditelným jako s těmi duby, ale
máme zde odbornou literaturu všech oborů a k disposici máte naučný
slovník. Začněte s přesazováním toho nejstaršího dubu před samým
zámkem. Pozor hlavně na kořeny, každý kořen musí se opatrně ze země
vydobýt. S dubem se musí počínat jako s fuchsií, přece jste četl, že
kořeny fuchsií nesmějí být poškozeny. A dub nebo fuchsie, to je
jedno a totéž, dub jest také květina.“
Byl v proudu řeči a ředitel mu
neodporoval.
„Chci mít všechny duby za zámkem u
rybníka, nebo ještě lépe vysušíme rybník a místo ryb nasadíme tam
duby. Kolem rybníka pak uděláme sedátka a tam budu odpočívat po
svých starostech. Apropos, milý řediteli, kdy duby kvetou, to jest
velice důležité, poněvadž kdyby měly poupata, tak je přesazovat
nesmíme, v té knize stojí, že ani fuchsie se nesmí přesazovat, když
začíná kvést. Myslím však, že teď na podzim je moje obava zbytečná a
jedna věc ještě mně dala hodně přemýšlení. Fuchsie se mají
přesazovat v teplé místnosti a to u dubu není možné. Jsou však též
citelná chladna a proto jsem to rozluštil velice prakticky. Budeme
zahřívat půdu kolem dubů při přesazování a za tím účelem se postaví
po vysušení rybníku malé cihlářské pece, ve kterých se bude ohřívat
prsť, která přijde do jam na kořeny. Přesazování dubů budiž
prováděno ve dne, poněvadž ani fuchsie se nedoporučuje přesazovat v
noci, aby neutrpěla zeleň jejich listů. Myslím také, že v době
přesazování by dubům velice škodil déšť a proto až se bude dub
vyndavat ze země, musí dělníci, kdyby pršelo, vylézt s deštníky na
dub a tam na vrcholku sedět s roztaženými deštníky tak dlouho, pokud
bude pršet a pokud práce nebude skončena.
A ještě o jedné věci s vámi musím
promluvit. Místo dubů nasadíme do prázdných jam palmy datlovníku.
Bude to velice pěkné, až z nich sklidíme první úrodu a v zájmu
hospodářském bude mnohem výhodnější vůbec snad jen sázet datle.
Přemýšlel jsem mnoho o tom a shledal, jak u nás třeba doopravdy
hospodářství zreformovat. Proč u nás nikdo nesází datlovníky? Proto,
poněvadž jsou líní. Datle se budou pak vyvážet z našeho panství do
celého světa. Půda jest zde přece velice dobrá. Včera jsem byl v
polích a byl jsem mile překvapen. Myslím si, jakou mám pěknou řepu a
šafář povídá: „Prosím, pane barone, to není řepa, to jsou brambory.“
Z toho je vidět, když si člověk splete brambor s řepou, jak zde musí
být půda dobrá. Ale ty výhonky bramborů byly velice sešlé a
polámané. Proto se příští rok musí dát ke každému bramborovému keři
dlouhý kolík, na který se pak stvol přiváže, tak jako jsem to viděl
na chmelnici, nebo na vinici. Bude to také výhodnější, poněvadž
brambory se poplazí do výše a nezarostou do země, takže je nebude
třeba vykopávat, nýbrž jen česat, což jest rychlejší a čistší práce
a každého to přesvědčí o dokonalém racionálním hospodářství. Také
musíme hledět šetřit s polnostmi. Pročpak, ke všem čertům, se na
jeden lán sází pšenice, na druhý žito, na třetí oves, na čtvrtý
ječmen. Vy to tedy šafáři zarazíte a uděláme to tak, že se zrna
všech těch druhů smíchají dohromady a zasejí, takže bude jen jedno
pole a na tom bude vždy jeden klas pšenice, ovsa, ječmene, a žita
vedle sebe. Tím ušetříme místa, když se to naseje dohromady a nebude
se muset žít jeden den jen oves, druhý den jen žito, třetí ječmen,
čtvrtý den pšenice a zároveň tím ušetříme času a v zimě, kdy lidi
nemají co dělat na poli, budou vymlácené zrní přebírat a házet na
čtyři různé hromady podle toho, jaký druh obilí to bude. Později
učiníme ještě jiná opatření, zejména na př. uděláme opatření proti
krupobití a obilí se bude pěstovat pod velkými kolnami nebo pod
plachtami, také nasejeme kakao a kávu na straně jižní a budeme
pěstovat jáhly a krupky. Hospodářství jest velice zanedbáno, ale
doufám, že se našim společným úsilím brzy podaří je zvelebit.
Pokud se týče drůbeže, musíme i tu
odvážně učinit nějakou nápravu. Kuřata musíme pěstovat veliká a
proto musíme křížit husy se slepicemi a dávat bedlivý pozor, aby
kohouti, když slepice vrhne kuřata, je nesežrali. Kanci to dělají se
selaty. Vepři se velice válejí v blátě a jsou oškliví a tím trpí
jejich maso. Proto musíte dát všechna prasata natřít lakem na železo
a těch pár dní je sušit u kamen. Natřená prasata, která se jen proto
válejí v blátě, poněvadž se jim nelíbí jejich světlá barva a chtějí
být černými, přestanou se, když se jim vyjde takhle vstříc, válet a
budou zase veselejší!
Pro krávy musíte dát zřídit parní
lázně, aby snášely víc mléka, poněvadž, když budou zdravější, také
mléko bude chutnější. Tak, milý pane řediteli, musíme postupovat
svědomitě a nyní se mějte hezky a přemýšlejte o tom, co jsem vám
řekl.“
Pan ředitel se šel hned poté utopit.
|
Jaroslav Vondrák byl pevně přesvědčen, že ovzduší, ve kterém se
nachází, nehodí se naprosto pro něho, že on patří mezi jiné kruhy
než ty, v jichž obvodu se pohyboval.
On byl materialistickým příručím. Kromě tohoto nudného zaměstnání
byl též básníkem, a platil-li mu jeho šéf, ctihodný Josef Pelikán v
Topolčanech, pětatřicet zlatých měsíčně, pětku vydal on za papír, na
kterém psal své básně, a zbylo mu tudíž pouze 30 zl., tj. 1 zl. na
den, na kterouž sumu když se díval, povzdechl vždy: „Vida, to jsem
nádeník.“
Byla to ták strašlivá próza v materialistickém obchodě, v drogérii
pana Pelikána v Topolčanech.
Pan Vondrák psal například báseň, v které opěvoval krásu žen, ve
které snil o lazurovém moři, kde vlny modravé bijí do břehu,
pokrytého lasturami lesklými, tak lesklými... Vtom někdo vejde do
krámu a povídá: „Mladej pane! Za dva rtuťovou mast!“ A na co je
rtuťová mast? Na zvířátka, která Srbové jmenují „uši“, my prostě
„vši“, poněvadž odvrhli jsme „u“ jako všichni severní Slované,
zastoupivše ho hláskou „v“. Tedy „vši“, a nikoliv „uši“.
Není to strašlivá próza jazykozpytu i drogérie zároveň?
A přece se tak krásně snilo v tom krámě, kde voněla levandule,
heřmánek, hřebíček, listí růžové, voňavky, éterické oleje, kde
páchla fermež a olej terpentýnový, což vše mísilo se ve zvláštní
zápach drogérií. . .
A v tom ovzduší psaly se básně.
Voněla levandule, dobrá, pan Vondrák psal o levanduli, voněl
heřmánek, také dobrá, pan Vondrák opěval heřmánek vonný, nikoliv
psí. Nebylo jeho vinou, že kdysi pan Pelikán, jeho šéf, když mu on
přečetl svou báseň o heřmánku vonném, který roste na mezi, kde
křepelka volá, slunce svítí a nešťastně zamilovaný si vezme život,
řekl: „To přece vědí, pane Vondrák, že je heřmánek vonný a heřmánek
psí, a tak jsou i básně pro lidi a básně pro psy, a vědí, kdyby tu
svou báseň přečetli nějakému psu, tak pojde; to snese jen člověk,
takovou psí báseň...“
Poněvadž tedy dle vyjádření ctihodného majitele drogérie lidé tu
báseň snesou, báseň ona zní:
Heřmánek na mezi voní,
křepelka volá, hej, hochu, hola.
On slzy roní, všechno to voní,
dívka ho zradila . . .
Heřmánek voní,
měla ho ráda, to bylo loni.
Křepelka volá, hej, hochu, hola.
A tak mu cíl jen jeden zbyl,
a na mezi se zastřelil.
A přejete-li si začátek jeho básně o levanduli, kterou by ani psi,
ani lidé nesnesli, ta je:
Polovička celku sluje světsky půle,
tak na břehu mořském voní levandule . . .
Všechny jeho pokusy v básnění byly tak řízné, že říkával jeho šéf,
když mu je Vondrák v deset hodin ráno při přesnídávce předčítal:
„Člověče, dyť já umřu!“
Jednou užil i dokonce nehezkého slova „pojdu“. To bylo tenkrát, když
mu Vondrák předčítal báseň o ukradené pohlednici, která neměla ovšem
s drogérií nic společného. Byla to báseň plná fantastického nápadu.
Pan Jaroslav Vondrák psal, že je architektem, že přišel jednou po
dlouhé době navštívit svého přítele Josefa Mayera, architekta, a
jeho bratra Vratislava Mayera a při té návštěvě že vzal pohlednici.
Panečku! Tomu se už skutečně říká „svaté básnické nadšení“ a báječná
fantazie. Báseň zněla:
Ó, architekte Pepo Mayere!
A bratře jeho, Slávo Mayerů,
vy máte pěkný ateliér,
já si tam něco vyberu.
„Po dlouhé době přicházím teď k vám,
ven za město se stěhuji,
tak, hoši z rodu Mayerů,
já si tu něco vyberu.“
A hoši řekli: „Děkuji.“
A pohlednici ze stěny jsem sňal,
do kapsy strčil, běžel dál.
Což neřek jsem vám, hoši Mayerů,
že si tu něco vyberu?
V této tak fantastické básni byl nejzřetelněji vidět jeho velký
talent, a jednoho dne rázem ten jeho talent došel uznání i u jeho
šéfa, který měl k němu řeč:
„Vždycky jsem myslel, že jsou oni drobátíčko praštěnej pytlem, od
zaměstnavatele si to musejí nechat vyložit a nesmějí se zlobit;
někdy mně napadlo, že přece to není s nima docela v pořádku. Kde jen
nabrali toho Pepu Mayera a jeho bratra Slávu, kde vymyslili si, že
vzali pohlednici. Když mně to četli, tak jsem myslel, že dostanu
psotník, pane Vondráku. Ale na druhý straně jsem o tom přemýšlel,
jestli přece snad mají drobátíčko zdravýho rozumu. A povídám: Voni
mají zdravej rozum, jinak bych s nima ani hodinu nebyl pohromadě. A
vědí, že mám k nim žádost? Že chci na nich něco, co mohu svěřit
jedině jim, poněvadž voni se už vyznají ve skládání veršů. Vědí, co
je to reklama? A vědí, co jsou štěnice? A vědí, že pro nás štěnice
jsou božím dárkem, poněvadž my prodáváme zelený prášek na hmyz. Tak
napíšou reklamní báseň o štěnicích, švábech a rusech, kteří budou
vyhubeni naším práškem. Tu báseň dáme na plakát a to bude ta naše
reklama. A bude to zároveň také jejich reklama, pane Vondrák, jako
básníka básně o štěnicích.“
Nyní měla se rozproudit jeho fantazie. Báseň o prášku na hmyz měla
být skvostným eposem. Svůj talent měl přenést z lyriky na epiku.
Pan Vondrák učinil tedy přípravy k té básni. Vzal arch papíru a
hledal rýmy.
Co rýmuje se se slovem „štěnice“? Brzy byla na archu následující
slova: Štěnice, nejvíce, jepice, samice, trápíce, mluvíce, tisíce.
Ach, to bude epos! Poněvadž však švábi tam také měli být, hledal rým
i na ně. Začal mnohoslibně: „Na hradě Rábí neměli šváby,“ dál to ale
nešlo, poněvadž hrad Rábí nemohl přivést do žádného bližšího styku
se zeleným práškem na hmyz pana Josefa Pelikána. Scházela logická
spojitost. Na „rusy“ našel rýmy: „rusy, rusý, kusy, kusý, musí“.
Dobře! Ale to ještě nebyla báseň. Mělo to přece být něco báječného.
O heřmánku i pohlednici básně zcela dobře šly, ale o štěnicích. Může
cosi krásného, epochálního vytvořit z tématu tak ošklivého jako
štěnice, švábi, rusi a zelený prášek na hmyz z jejich krámu.
Na básníka působí dojmy, čerpá z okolí, a kde v jeho okolí má hledat
štěnice?
Bezprostřední dojmy v umění! Malíři bitev vrhnou se do válečného
ryku, básníci cestují k moři a opěvují je, sochaři bloudí Římem a
Řeckem a pan Vondrák šel hledat ta zvířátka, která byla božím dárkem
pro jeho šéfa.
Bydlel u paní Martínkové, měl čistý pokoj, žádné zvířátko ho
neštípalo a nekousalo, neměl tedy žádného bezprostředního dojmu.
Pan Vondrák jednoho dne nepřišel spát do svého bytu. Byla to taková
divná záhada, kde tu noc strávil, mohlo se o tom mluvit všelijak,
mohl být líčen jako záletník nebo flamendr, ale do krámu dostavil se
druhého dne přesně a řekl svému šéfu: „Tak už mám tu báseň. Myslím,
že je znamenitá.“
A četl z papíru:
Je boží metlou ona havěť žravá
a jméno její štěnice,
je hrozná, ošklivá a jak drak dravá
a mrzívá nás velice,
a za ní táhnou švábů regimenty,
a rusů k tomu tisíce,
nás nezachrání sebelepší plenty,
tak vzdycháme jen trpíce,
leč vzdělanost přec přijde časem,
v křik vypukneme nadšený,
tu havěť zničí Pelikánův
výborný prášek zelený.
Tak vzdělanců již tisíce
vyhubilo si štěnice.
Pan Pelikán objal pana Vondráka. A to mluví samo sebou. Báseň byla
na plakátech vytištěna za týden.
*
A když se objevily plakáty na rozích, kde skvěla se jeho báseň,
radost pana autora neznala mezí.
A večer v hotelu U vídeňského muže, kam chodívával na pivo, u stolu,
kde seděli jeho známí, podotkl pan Józa Gočár: „Kdo něco podobného
napsal o štěnicích, ten musel sám jistě zakusit té boží metly ...“
Pan Jaroslav Vondrák vstal a řekl hlasem, který se rozlehl celým
sálem:
„Ano, já zkusil, a víte, kde jsem spal, abych mohl se nadchnout? Zde
jsem spal, v hotelu U vídeňského muže. Ty vám mne žraly!“
A to byla ta reklama pana Jaroslava Vondráka, o které říká hoteliér
od Vídeňského muže:
„Ten materialista mně ale udělal s těma štěnicema sakramentskou
reklamu!“
|
Reklamní scéna
Americká
humoreska
Po
jedné z nejživějších tříd amerického města, na jehož jméně nezáleží,
kráčeli k večeru, kdy je kol největší ruch, proti sobě dva páni
příjemného zevnějšku, s tváří hladce oholenou.
Když přišli až k sobě na dosah
ruky, řekl pán s šedivým cylindrem k pánu s měkkým kloboukem na
hlavě: „Dovolte, neměl jsem snad tu čest někdy s vámi mluvit?“
„Nikoliv, neznám vás, pane,“
odpověděl pán s měkkým kloboukem.
„To jest zvláštní,“ pravil druhý
hlasitě, aby to kolemjdoucí slyšeli, „vy tedy tvrdíte, že jste mne
nikdy neviděl.“
„Nikoliv,“ udiveně řekl prvý.
„Nuže, dovolte otázku,“ pravil
muž se šedivým cylindrem, „táži se vás, proč jste si mne z dálky tak
divně prohlížel?“
Za této rozmluvy počalo se již
kolem stavět obecenstvo.
„Tito pánové jsou svědky,“ řekl
druhý, „že jsem se nedíval na vás.“
„Díval jste se, pane,“ odpověděl
velmi hlasitě první, „jste-li džentlmen, odpovězte, proč jste se
díval.“
„Neznám vás,“ odvětil druhý,
„považuji za nemístnou vaši otázku a...“
„Dopovězte laskavě, co a...,“
řekl první pán, „co jste si tím a myslil?“
„Odpírám odpovědi,“ odpověděl
klidně druhý, obraceje se k obecenstvu, které čím dál tím více se
zájmem dívalo se na tento zvláštní spor, „pánové usoudí, že jsem
neřekl nic zlého.“
„Tedy jste si myslil, není-liž
pravda, pane?“ tázal se rozčileně první.
„Odpírám odpovědi i na tuto
otázku,“ řekl druhý pán, „neboť...“
„Co neboť,“ vskočil mu do řeči
pán s šedivým cylindrem, „chtěl jste snad říci, neboť se s vámi
nehodlám déle špinit?“
„To jsem neřekl,“ pravil pán s
měkkým kloboukem, „poněvadž...“
„Co myslíte tím poněvadž?“
„Nic, pane.“
„Na slovo pane dal jste divný
přízvuk.“
„Nemyslím.
„Nuže, neobtěžujte mne svou
přítomností,“ rozčileně řekl první.
„Mohu stát, kde mně libo,
ačkoliv...“
„Slovem ačkoliv chtěl jste mne,
pane, urazit,“ pravil muž se šedivým cylindrem.
Počet obecenstva zatím vzrůstal.
„Vás, a urazit?“ klidně odvětil
druhý pán, „to věru nevím.“
„Co jste myslil tou větou?“
„Nic, nežli...“
„Co jste myslil slovem nežli?“
„Slovem nežli,“ odvětil druhý
pokojně, „myslil jsem, že jste, pane, osel.“
„Kopněte ho,“ radil někdo z
diváků. „Zastřelte ho!“
Pán se šedivým cylindrem položil
zatím po těch slovech cylindr na zem a vykasal si rukávy. „To
odpykáte, pane,“ pravil.
„Jen pojďte,“ řekl druhý,
„opakuji ještě jednou, že jste osel.“
„Dobrá!“ křičel první, „víte, že
vám za to vytluku zuby?“
„Zkuste to,“ pravil druhý.
„Také to zkusím,“ řekl první a
udeřil pěstí pána s měkkým kloboukem do úst takovou silou, až tento
upadl na zem.
Nastala ohromná vřava, vše
chápalo se drzého útočníka, aby jej náležitě ztrestalo. Ale zatím už
poražený pán vstal, postavil se před soupeře, jejž obecenstvo chtělo
lynčovati a řekl zcela klidně: „Pánové a dámy, hleďte na mé zuby,
neschází ani jeden.“
Ukázal přitom obecenstvu svůj
chrup, kde leskly se krásné bílé zuby: „Pánové, džentlmeni, vizte a
pamatujte! Mé zuby jsou umělé. Firma Martens & Comp. vyrábí
nezničitelné umělé zuby, nejlepší náhradu za pravé.“
Nato první pán vzal druhého pod
paždí a oba vykřikli najednou: „Doporučujeme vám továrnu umělých
zubů firmy Martens & Comp.“ A oba klidně odcházeli, zapalujíce si
doutníky.
Až do tohoto dne byli tito dva
zřízenci firmy Martens & Comp. dobrými přáteli, ale po tomto výstupu
nastalo mezi nimi nedorozumění v peněžní otázce.
„Viléme,“ řekl druhý, když se po
tomto výstupu šli posilnit do restaurace, „zde máš tři dolary.“
„Dostanu ještě dva, Johne,“ řekl
Vilém, „víš, že nám pánové Martens & Comp. platí pět dolarů na den.“
„Dobře,“ odpověděl John, „ale jsi
mně dlužen dva dolary odevčíra.“
„O ničem nevím,“ pravil Vilém.
„Viléme,“ řekl John nepokojně,
„nepamatuješ se, že jsi si je vypůjčil, ještě než jsi byl opilý?“
„Já nebyl opilý,“ hájil se Vilém,
„ty jsi byl opilý.“
„Dobrá,“ odpověděl John, „ty jsi
byl střízlivý a nevypůjčil jsi si ty dva dolary, prostě jsi mi je
tedy vzal.“
„Dobrá, vzal jsem si jen své,
neboť, Johne, předevčírem jsi mně vzal z kapsy špičku na doutníky v
ceně dvou dolarů.“
„Pane Viléme, vy jste lhář!“
„Pane Johne, vy jste zloděj.“
„Opilče!“
„Černochu!“
Místností restaurace ozval se
zvláštní zvuk, který vysvětlil pan Vilém slovy: „Pane Johne, za ten
pohlavek se ještě shledáme.“
A zřízenci firmy Martens & Comp.
rozešli se ve hněvu.
„Pánové,“ řekl pan Martens
druhého dne, když bývalí přátelé se sešli ráno v kanceláři firmy,
„náš společník pan Watter byl velmi potěšen, možno říci nadšen, jak
výborně sehráli jste včera večer v třídě číslo 4 naši reklamní
scénu. Sehráli jste ji velmi přirozeně, pročež vyslovujeme vám své
uznání, jak vám, pane Johne, tak i vám, pane Viléme. Dnes sehrajete
naši reklamní scénu o sedmé hodině v třídě šesté. Sehrajte
ji co nejpřirozeněji. Mluvil jsem již s náčelníkem policie, který
pravil, že vám nebude činit žádných obtíží, neboť neshledává v tom
nic protizákonného...“
Pan Vilém odešel nato, maje na
hlavě šedivý cylindr, se slovy: „Buďte ubezpečen, pane Martense, že
naši reklamní hádku zahraji co nejpřirozeněji...“
A tak se stalo, že o sedmé hodině
kráčeli po třídě šesté naproti sobě pan Vilém s šedivým cylindrem a
pan John s měkkým kloboukem na hlavě. Pan Watter, společník pana
Martensa, byl dnes ještě víc nadšen než včera, neboť pan Vilém
vložil do svého hlasu skvostně napodobené rozčilení. Scéna
pokračovala velmi přirozeně.
„Chtěl jste snad říci nehodlám se
s vámi špinit,“ pravil pan Vilém panu Johnovi, navazuje na jeho nám
již známou větu: „Odpírám odpovědi na tuto otázku, neboť...“
„To jsem neřek,“ pravil pan John,
„poněvadž...“
„Co myslíte tím poněvadž?“
„Nic, pane.“
„Na slovo pane dal jste divný
přízvuk.“
„Nemyslím.“
„Nuže, neobtěžujte mne svou
přítomností.“
„Mohu stát, kde mně libo,
ačkoliv...“
„Slovem ačkoliv chtěl jste mne,
pane, urazit.“
„Vás urazit... To věru nevím.“
„Co jste myslil tou větou?“
„Nic, nežli...“
„Co jste myslil slovem nežli?“
„Skvostné!“ hulákal pan Watter,
společník pana Martensa, vzadu v davu, který obklopoval oba hádající
se.
„Slovem nežli,“ odvětil pan John,
„chtěl jsem říci, že jste, pane, osel.“
„Nádherné!“ hulákal dále pan
Watter, neboť pan Vilém s větší vervou nežli včera vyhrnul si
rukávy.
„To odpykáte, pane,“ pravil pan
Vilém k Johnovi.
„Jen pojďte,“ odvětil pan John,
„opakuji ještě jednou, že jste osel.“
„Dobrá!“ křičel pan Vilém a vrhl
se na pana Johna, kterého porazil na zem a pohlavkoval i na zemi,
přidávaje k tomu slova: „Tu máš za ten včerejší pohlavek, zloději.“
„Pomóc!“ křičel pan Watter do
ucha strážníkovi, který klidně se díval na celou scénu, „prosím,
zakročte...“
„Jedná se jen o povolenou
reklamní scénu,“ odpověděl strážník s úsměvem, „pánové hrají velmi
přirozeně...“
Druhého dne objevila se v
novinách následující vyhláška:
„Podepsaný policejní ředitel
zakazuje pořádání reklamních scén, neboť při podobné reklamní scéně
byl dle lékařského vyšetření povážlivě zraněn pan John, zřízenec
firmy Martens & Comp., panem Vilémem, zřízencem téže firmy, přičemž
panu Johnovi byl docela zničen umělý chrup.
|
Možná, že jste také znali Reka. neboť ten pes byl každému nápadný
svou zvláštní podobností k několika čistokrevným rasám. Jeho otec
mohl být bernardýnem nebo leonbergrem, a jeho matka mohla být stejně
skotskou collií nebo ohavně krásnou stájovou ostnosrstou pinčlicí.
Jisto je jen to, že když se narodil, myslilo se, že z něho bude
buldok. Ve třech nedělích však počaly mu rapidně růst chlupy a uši
dostaly nový tvar. Vypadaly jako uši dobře zavěšeného mysliveckého
psa. Také mu ke všemu neštěstí zakrněl ohon a dostával i chlupatou
tlamu. Z té obdivuhodné směsi srsti barvy černé a šedivé dívaly se
na vás modré uplakané oči s tak dojemným výrazem, jako by chtěly
říci: „Proč jste mne, proboha, neutopili.“
Doma ho však litovali, že tak vypadá, a říkalo se: „Copak dělá náš
chudinka?“
Když mu šlo na šestý měsíc, ponejprve se viděl v zrcadle. Ulekl se
tak své podoby, že zalezl pod stůl, odkud odplížil se pod postel,
kde vyčkal po kolik hodin v očekávání, že se mu ten strašný dojem
vykouří z hlavy. Od té doby věděl sám o sobě, že je ohavný, a žádná
fena nechtěla s tím mládencem mluvit.
Ruská chrtice herečky z přízemí potkala se s ním jednou u patníku
dole a řekla mu: „Dovolte, vy jste ošklivý.“
Tu počal se trápit a byl by jistě si něco udělal, kdyby se mu
naskytla příležitost. Skočil na příklad z podbřeží do řeky a ke
svému úžasu zpozoroval, že umí plavat a že se nemůže za žádnou cenu
utopit.
Když byla kontumace, tu schválně vyběhl bez košíku na ulici a
potloukal se po různých náměstích, doufaje v prozřetelnost, že padne
do ruky rasovi. Kolem něho jela také skutečně kára, ale drnomistr
řekl k svým pochopům, aby toho řeznického hafana nechali. Ubožák si
totiž sedl nešťastnou náhodou na chodník před nějaký řeznický krám.
Vrátil se tedy smutně domů, byl bit a zanevřel na svět. Počal
drobnou ničivou činnost ve své domácnosti. Dostal se nějakým
způsobem do šatníku a rozkousal tam cylindr. V domácí radě bylo
usneseno, že se daruje. Nikdo ho však nechtěl, až konečně přišla
příležitost přece se ho zbavit. V jednom hostinci byla pořádána
zábava s tombolou. Dali ho tedy do tomboly a vyhrál ho pan Koreje.
Dovedete si jistě představit to milé překvapení, když po třetí
hodině ranní vrátí se otec rodiny s takovým ošklivcem a povídá
skytaje, že je to moc hodný pes.
Reka ta důvěra tak potěšila, že vlezl si za svým pánem do postele a
drze si lehl pod peřinu, a když ho chtěl pan Koreje vyhodit, tu
vrčel hrozivě.
Nezbylo tedy nic jiného než ho tam nechat, přičemž bylo zjištěno, že
ta výhra má blechy. S tím vědomím usnula celá rodina až na slečnu
Karlu, která použila všeobecného rozruchu, aby myslila dál na pana
Pavlíčka, bankovního úředníka.
Rekův příchod připomenul jí Bobeše, velkého bernardýna pana
Pavlíčka, a hned ji napadlo, zdali se Rek s ním snese. A z čistá
jasna dala se do tichého pláče mladých dívek, do takového obvyklého
pláče, který provází tužby srdcí.
Představení Reka s Bobešem pana Pavlíčka dopadlo celkem dobře. Po
starém dobrém psím zvyku ocenili se čichem a Rek vrtěl svým ohonem,
aby ten jeho nový známý myslil, že má radost. Bobeš byl dobrácký,
starostlivý mladík a řekl Rekovi, že se velice těší nad seznámením a
že měl k obědu rýži se šlachami.
Rek pomalu se též počal přátelsky rozehřívat a mluvil něco o
kostích. Chtěje se vyznamenat před svým novým známým, popadl kolem
běžícího malého chlapečka za kalhoty a nesl vážně a slavnostně toho
řvoucího tvora v tlamě za sběhu lidí až k nejbližší velké louži, kam
ho pustil.
Byl za to velmi práskán, což se dokonce podobalo lynčování, ale
snášel to statečně.
Toho večera když se pan Pavlíček loučil se slečnou Karlou,
prohlásil: „Vy máte ošklivého psa.“ Rek to slyšel a velmi na něho
zanevřel.
U Korejců se měl skvěle. Byl vykoupán, natřen denaturovaným lihem a
pročesán, což mu však krásy nepřidalo. Vypadal dál tak zchátrale, že
celé rodině bylo ho líto a cítili s ním soustrast.
Večer chodíval s panem Korejcem do jeho hospůdky, lehl si pod stůl a
poslouchal vyprávění starých pánů o obecních záležitostech.
Jednou upadlo panu Korejcovi viržinko pod stůl, a tu Rek je zvedl a
vylezl s ním před pana Korejce. Objevilo se tak, že má jisté
schopnosti dobrého aportéra, a bylo naznačeno, že by jeho otec mohl
být mysliveckého původu.
Pan Koreje pojal neobyčejně šťastnou myšlenku, že ho naučí chodit
pro noviny, předplacené v trafice, a za čtrnáct dní mohl se
pochlubit, že Reka může kdykoliv poslat pro časopis. Rek stoupal v
ceně a mluvilo se o něm jako o inteligentním psovi, takže on řekl na
jiné procházce svému příteli bernardýnovi: „My psi musíme být
inteligentní z dlouhé chvíle. Bez inteligence bychom se ukousali
nudou. Teď aspoň chodím pro noviny.“
Objevilo se však též, že Rek má vůbec smysl pro papír. Všechny
kousky papíru byly u něho shrnuty v jeden pojem.
„Podívejte se,“ řekl k bernardýnu Bobešovi, „dělám to takhle.“
Chňapl po kousku papíru, který ležel na ulici, a nesl ho hrdě v
tlamě. „Divím se jenom tomu, že bývám bit, když hromadu takových
papírů přinesu domů. Mně to ale nedá. Vidím ležet kus bílého cáru,
už po tom chňapu a musím to nést.“
„Nebolí vás někdy hlava?“ starostlivě se tázal Bobeš, „nebo nejste
snad zatížený?“ Hovořili nyní o tom, že jest to nezdravý zjev,
takové snášení papírů, a bernardýn ubezpečil svého přítele, že jeho
pán má plno takových papírů na stole, aby jen ho přišel navštívit,
že dopoledne je doma jen posluhovačka, aby tedy zaškrábal na dveře,
on že už skočí po klice a otevře mu.
Vypravil se tedy Rek druhého dne na návštěvu. Utekl z domova a
uviděl domácnost pana Pavlíčka. Vyskočil také na stůl a tam sebral
nějaké papíry a nesl to statečně domů, když bernardýnovi sežral
všechnu rýži.
„Zas už nese domů nějaké hadry,“ zlobila se slečna Karla, „dokonce
sebral někde nějaký dopis. Ukaž to.“
Rek pustil dopis, a slečna Karla četla ke svému úžasu adresu svého
pana Pavlíčka.
Jaké však bylo její překvapení, když četla dále i obsah:
„Milý Venouši, můj drahý, můj zlatý hochu, mé srdíčko. Děkuji Ti za
to boa a rukávník. Miluji Tě nesmírně a potřebuji nutně 40 korun.
Líbá Tě Tvá Olga. N. B. Čekám Tě dnes večer.“
Tak se u Korejců dozvěděli o nevěře pana Pavlíčka a Reka zpráskali,
místo aby ho pochválili. Pan Pavlíček se strašně divil, jak se mohlo
dostat ono nešťastné psaní do rukou rodiny Korejcovy, a žasl nad
výhrůžnou formou dopisu, ve kterém se ho Karla navždy zříkala.
Nevěděl v prvé chvíli, co si má počít, proto počal karabáčem práskat
bernardýna Bobeše.
Bylo to asi v té době, kdy ubohého Reka vedli k řezníkovi na Malou
Stranu, který ho koupil do tahu. Tak ho potkal starý jeho přítel
bernardýn a on mu řekl: „Víte, tomu dobře nerozumím. Jakmile má paní
přestala chodit s vaším pánem, musím tahat vozejky.“
|
Když konečně manželé Zappovi ocitli se v pokojích, které si přímo
pronajali od lázeňské správy, ocitli se na vrcholu vší blaženosti,
neboť jak byla již učiněna zmínka, oni měli pokoje sice jen dva, ale
ne jako ti ostatní v lázních jen jeden.
Pan Zapp právem mínil, že je to reprezentuje, a později, když paní
Zappová mluvila s ostatními lázeňskými hosty, nikdy neopomenula
zmíniti se o tom, že má pokoje. Také se o tom vědělo, že jistě do
své rozmluvy ty pokoje zaplete a řekne: „To je zvláštní, jaký
pořádek mám ve svých pokojích, ačkoliv lázeňská kúra vyžaduje mnoho
času,“ nebo: „Srovnala jsem zde v našich pokojích nábytek tak ...“
Přesto těšili se manželé Zappovi v lázních vážnosti a stýkala se s
nimi dokonce i rodina báňského rady. Báňský rada není sice žádné
velké zvíře, ale pana Zappa to slovo báňský uvádělo do jakéhosi
úžasu a extáze. Paní Zappová ráda chodila promenádou s paní radovou
a hlasitě ji při koncertu lázeňském titulovala: „Paní báňská
radová,“ ačkoliv ji tato prosila, aby ji tak nejmenovala, aby jí
říkala jen paní radová.
Rodina báňského rady těšila se též velké vážnosti a pak se chtěl do
jich společnosti vetřít jeden obchodník s obuví.
Podařilo se mu to, teprve když si dal říkat lázeňskými zřízenci
hodně hlasitě: „Pane továrníku.“
Mezi ně vstoupila i paní hejtmanova.
Když tak všichni chodili společně, tu bylo slyšet stále říkat a
volat paní Zappovou: „Zajisté, paní báňská radová, „Ovšem, pane
továrníku,“ „Paní hejtmanova má pravdu.“
A pan Zapp, člověk bez titulu, mající jen domy, což je lepší než
titul s hubeným obročím, chodil s nimi a zářil radostí nad tou
společností.
Jednou se stalo, že v lázeňské restauraci spustil se léčivých
minerálních vod a pustil se do plzeňského piva. Neví se, co tam o
sobě vykládal číšníkům, ale rozneslo se, že prý se ví určitě, že je
milionář.
Druhého dne měl pan Zapp, pravda, kočku, ale jeden majitel
automobilů nabídl mu svůj automobil k dispozici, a když odpůldne
vyprávěla paní Zappová: „Víte, paní báňská radová, že nám úplně
stačí naše pokoje,“ tu paní radová řekla: „Ó, o tom pochybuji, vy
byste si přece mohli koupit celé lázně.
Jejich reputace stoupala velmi rychle. „Nedej bůh,“ pomyslil si na
vrcholu vážnosti pan Zapp, „aby nastala nějaká katastrofa,“ a velmi
se snažil, aby neřekl nějakou sprostotu nebo hulvátství.
„Hlavní věcí je zachovat reputaci,“ říkal k sobě, vraceje se ku
společnosti. „Buďme rádi, že si nás váží.“
Člověk bývá často potěšen, uvidí-li známou tvář nebo někoho, který
jde k němu se vzkazem od osoby jemu známé.
Bylo to tedy milým překvapením, když pan Zapp od svého bratra,
známého obchodníka, dostal dopis, ve kterém mu sděluje, že poslal
svého účetního na zotavenou a že týž patrně přijede i do lázní, kde
je pan Zapp. On že ho dokonce i sám žádal, jen aby tam jel, a že
doufá, že u svého bratra Zappa Františka jeho účetní nalezne
srdečného přijetí. Není to již žádný mladý člověk, nýbrž usedlý muž,
dobrý a hodný.
Doporučený host skutečně přibyl do lázní, a když byl vyhledal pana
Zappa a jeho choť, tu oba uznali, že jest to distingovaný muž v
prostředních letech, který je samé rukulíbám. Také mu pan Zapp řekl,
že jest jeho tajemník, aby tomu rozuměl. On tomu nechtěl nijak
rozumět a napřed myslil, že se pan Zapp zbláznil. Mínění lepší o něm
nabyl, když pan Zapp nabídl mu jeden pokoj ze svých dvou.
Odpůldne šel s nimi do jejich společnosti a choval se tam velmi
roztomile, když byl představen.
Paní Zappová mu neříkala: „Pane tajemníku,“ ale důvěrně:
„Tajemníku“. On se červenal.
Říkalo se ještě k večeru, že má s ním poměr, ta vážná, usedlá paní
Zappová.
Paní báňská radová dívala se na účetního s velkým nadšením.
Tajemníci se jí vždy líbili a také o nich četla ve všech možných
románech. Upustila také před ním kabelku a on ji nechal ležet. To se
jí ještě víc na něm líbilo.
Mluvili o něm a říkali si, že jest opravdu velmi distingovaný, a
manželé Zappovi měli radost z hosta, který se chová tak pořádně.
„Proboha,“ pomyslil si účetní, uléhaje večer na lůžko, „už nevydržím
pít tu minerální vodu.“
Druhého dne byl pořádán výlet do okolí a pan účetní se vymluvil, že
jest unaven prvními dojmy a že zůstane doma.
Když se společností odešli jeho hostitelé, šel dolů do lázeňské
restaurace a tam se dal do pití piva, aby zbavil se té nemilé
příchuti po minerální vodě.
Když pak bylo odpoledne, tu vypravil se na koncert lázeňské kapely a
počal obtěžovat kapelníka, aby mu zahrál: „Modré oči, proč pláčete.
. .“ Jak mu to vymluvili, to sami dnes nechápou. Křičel prý, že ho
posílá pan Zapp.
Pak šel do lázeňské restaurace, kde v kuchyni vyklepal si dýmku do
hrnce s polévkou, vykládaje, že ho to navedl pan Zapp.
Nato šel do lázeňského parku a tam v kolonádách štípal jednu Rusku
do nohy, vymlouvaje se, že pan Zapp ztratil špendlík.
Nato potkal paní báňskou radovou, která též nešla na výlet a toužila
setkati se tu s panem „tajemníkem“.
Objal ji veřejně a chtěl ji políbit, přičemž hulákal, že sice tím
sebe kompromituje, ale že ho navedl pan Zapp, aby se jen dvořil té
staré ochechuli.
Sběhli se lázeňští zřízenci, na které křičel, že si to vypijí od
pana Zappa, a když ho vlekli pryč, řval, že chce kořalku, že ho pan
Zapp pro ni posílá a že se musí s panem Zappem zase ožrat dnes
večer.
Museli ho odnést domů do pokoje, přepuštěného mu panem Zappem, kde
rozbil zrcadlo, a vypáčiv dvéře druhého pokoje, vlezl si v botách do
postele paní Zappové, navléknuv si její hedvábnou blůzu na hlavu.
A zatímco se toto dálo, daleko od lázní v roztomilé „vznešené“
společnosti ubohý pan Zapp mluvil velice pěkně o svém „tajemníkovi“,
vykládaje, že snahou jeho je zachovat reputaci domů Zappovic.
Ubohý, tisíckrát ubohý pane Zappe!
|
Revoluce v
Mexiku
Když přinesou dnes
noviny zprávy o nové revoluci v Mexiku, čtenáře již to tak dalece
nezajímá, naopak, kdyby byl po dva roky v Mexiku klid, tak by u nás
v Evropě se každý tomu nesmírně divil. Zdá se, že obyvatelstvo
Estados unidos de Mejico (Spojených států mexické republiky) trpí
naskrze mravní zvrhlostí a že jedinou zábavou těchto lidí jest
zabíjení svých spoluobčanů a vedení válek občanských.
Nešťastná mexická republika! Vždy po velikých
krveprolitích prosadí jedna strana svého presidenta a za chvíli již
svého presidenta odvádějí z národního paláce v hlavním městě Mexika
do rozkošného údolí Tenochtitlanského a tam u příjemného jezera
Tezkukského zarachotí pušky.
To si Mexikáni zas zastřelili svého presidenta.
A tak se to opakuje, co existuje jejich republika.
Jako by sopečné výbuchy četných sopek v zemi
měly vliv i na povahu obyvatelstva. Buď půda se třese a vlní při
zemětřesení, podzemní výbuchy hučí od Jukatanu až ke Kalifornii,
nebo hřmí děla, granáty vybuchují, strojní pušky rachotí.
Nejsou to však žádné boje osvobozovací, boje za
cílem ušlechtilým. Jednoho chlapíka si Mexikáni odstřelí a ještě
většího ničemu dosazují na presidentské křeslo. Jest to jakousi snad
životní potřebou v této zemi, aby tekla krev. Vášnivá povaha
obyvatelstva nutí jednotlivce, aby zuřili a prolévali krev svých
spoluobčanů.
Nevzdělanost obyvatelstva jest úžasná. V
hlavním městě Mexiku, čítajícím na 400 000 obyvatelstva, umí číst a
psát ani necelá polovice obyvatelů, ačkoli Mexikáni se chlubí, že
jejich universita byla založena Španěly již roku 1551.
Nešťastná země! Když Španěl Cortez, vyzván roku
1519, se svou výpravou dne 20. dubna u Veracruzu ponejprv přistál a
od indiánského národa Aztéků byl vlídně přijat, tu odměnil se jim
ukrutnostmi. Neuplynuly ani dva roky a Cortez s pravou španělskou
surovostí vysoce kulturní národ Aztéků uvedl v porobu, hlavní jejich
město Mexiko zničil a obyvatelstvo města dal pobít. Indiánští
praobyvatelé stali se hříčkou v rukou bílých bojovníků.
Po Aztécích dopadla železná pěst Cortezova na
Tlaxcalány, Alkohuery a Tezkukány. Všichni tito indiánští národové
stali se sice otroky, ale smísili se pokrevně s hrdými španělskými
vyděrači. Povstali kreolové.
Plemeno kreolů rozšířilo se od Atlantického
oceánu k Tichému. Krev bělochů, divokých, surových španělských
žoldáků, smísila se s krví plemene indiánského. Nesmíme se proto
divit národnímu charakteru nynějších Mexikánů. Všechny špatné
vlastnosti obou plemen se zde sloučily, ani jedna dobrá.
Materiál, který vysílalo Španělsko do Mexika,
neskládal se ze žádných charakterů. Dlouho to trvalo, než se
mexikánští kreolové pomstili na Španělích. Až roku 1823 prohlásili
svou samostatnost, republiku mexickou: Estados unidos de Mejico.
Vypudili Španěly ze země a počali střílet své
presidenty. Jednoho po druhém. Za třicet šest let až do roku 1855
pověsili a zastřelili 40 presidentů. Osm uteklo a pět jich
vypovězeno ze země. A když roku 1861 Juarez stal se presidentem,
vstoupilo Mexiko do nové epochy svých dějin, která nezůstala bez
ohlasu i u nás v Rakousku.
Stálé občanské války ožebračovaly republiku
mexickou, tato byla nucena vypůjčit si velké obnosy od Francie.
Císař francouzský Napoleon III. vyslal do Mexika vojsko a ve své
politické neprozíravosti chtěl udělat z Mexika císařství. Toto se mu
podařilo a dosadil na trůn bratra našeho císaře, arciknížete
Maxmiliána. A tu odehrála se v Mexiku tragédie querétarská.
Nové císařství mexické prodělávalo těžké boje.
Juarez, sesazený president, se svými přívrženci a vojskem jemu
věrným pustil se do boje s vojskem, které Francouzi vyslali k
ochraně císaře Maxmiliána. Několik setnin Rakušanů, které Maxmilián
s sebou přivezl do Mexika, nezískalo mu velké obliby, neboť Mexikáni
dívali se na něho jako na vetřelce. Když pak císař Maxmilián
podepsal roku 1865 dekret, ve kterém prohlašují se Juarez a jeho
přívrženci za lupiče a nařizuje se, aby do 24 hodin po jich zajmutí
byli zastřeleni a stejně též i ti, kteří je i nepřímo podporují, tu
odehrály se hnusné scény v Mexiku. Popravy Juarezových přívrženců
byly na denním pořádku, ale vtom se zdvihla celá země proti nové
vládě.
Francouzi v té kritické chvíli úplně opustili
císaře Maxmiliána, ačkoliv oni to byli, kteří ho nutili k takovým
represáliím. Obklíčen ze všech stran nepřítelem, uprchl císař
Maxmilián do pevnosti Querétaro, kde statečně si vedli jeho vojáci z
Rakouska. I česká krev tam tekla na hradbách mexické pevnosti.
Zradou plukovníka Lopeze pevnost padla a císař zajat. 19. června byl
císař Maxmilián se svými generály Mejiou a Miranonem vyvedeni na
nádvoří a tam dle stanného práva byli zastřeleni. Jeho choť,
Charlotta, zešílela.
Juarez stal se presidentem a pak byl pokoj na
nějaký čas. Ale za pět let začalo to znova. Na presidentství
kandidovalo zas jako dřív několik dobrodruhů, až pobili se navzájem
a přišli noví. Každý má přívržence, několik měsíců jest u vesla a
pak nová občanská válka.
Řídkým zjevem na mexikánské poměry byl generál
Porfirio Diaz, ten byl zvolen sedmkrát za sebou za presidenta. To
znamenalo, že sedmkrát jen on sám vedl občanské války.
Nynější revoluce byla namířena proti Maderovi,
presidentu republiky, který vládl strašně despoticky a věznil zle
každého, o kom se mu doneslo, že není příliš nadšen jeho řáděním.
Proti němu postavil se Felix Diaz a jak z
denních listů známo, Francisko Madero po krutých bojích s
povstaleckým vojskem v národním domě zajat. Jeho bratr zastřelen.
Čteme v novinách, že 3000 lidí bylo zabito v té nejnovější občanské
válce.
Myslím, že to nikoho nepřekvapí, kdo si přečte
tento stručný nástin z dějin Mexika. Dvaaosmdesát revolucí větších,
menších v jedné zemi za sto let je už pěkné číslo. Hekatomby mrtvých
procházejí dějinami Mexika. A potvrdí-li se zprávy, že zajatý
president Madera byl zastřelen, nikdo se tomu nebude divit a stejně
nebude na omylu, pokud se týče toho, že v dohledné budoucnosti budou
Mexikáni před otvory pušek na nádvoří pevnůstky Quichano u Mexika
zavazovat oči i nynějšímu svému miláčku Felixu Diazovi.
|
Rodinná
tragedie
Ze
zápisků malého Františka
Jak zneužil pan Fingulín tatínkovy důvěry, maminky, psa a služky
I
Můj tatínek se nerad
zlobí, poněvadž má rád klid, aby mohl spokojeně trávit. Je tlustý,
velmi hodný, má v obličeji červenou zdravou barvu a je úředníkem u
místodržitelství.
Vousy nosí přistřižené,
po anglicku, aby se nemusel namáhat s jich kroucením. On se vůbec
nerad namáhá. Odpůldne přijde o půl třetí k obědu. Jí až do čtvrt na
čtyři, potom si zapálí dýmku, lehne si na pohovku, pustí dýmku z
ruky a spí do pěti. Nato jde do kavárny, kdež zůstane do šesti
hodin. V kavárně pije černou kávu, kouří doutník a dívá se v herně,
jak hrají karty, aby se nemusel namáhat čtením novin.
Pak jde do své restaurace
na večeři, vypije tam svá čtyři piva a poslouchá, co se kolem
povídá. V deset hodin navečer je vždy doma a jde si hned lehnout a
spí až do půl osmé, kdy vypije v posteli kávu. V osm hodin jde pak
do kanceláře.
Maminka je mladá a hezká.
Je mladší o dvacet let než tatínek a vždycky když k nám přišel jeden
mladý pán, poslala mne pryč se služkou. Ten pán je známý našeho
tatínka a také s ním někdy večer poslouchá v hostinci, co se povídá.
Jednou jsem viděl, když
jsem náhle vešel do pokoje, kde byl s maminkou, že mu maminka sedí
na klíně. Ptal jsem se ho, je-li maminka těžká. Řekl, že není a
hledal v kapsách. Tu mu maminka podala svou tobolku, on z ní vzal
korunu a dal mně ji. Když potom odešel, maminka mně ji vzala a
povídala, že by se tatínek na mne moc zlobil, kdyby mu řekla, že
jsem vzal od pana Fingulína korunu. Že nesmím od něho nikdy brát
peníze a nikdy na něm nic chtít, poněvadž by to chudákovi tatínkovi,
který má tolik starostí, bylo líto, jakého má nezpůsobného chlapce!
Maminka je velmi hodná ke
každému. Každého pohladí a dá mu hubičku. Hladí mne, tatínka, i pana
Fingulína, i našeho psa a na každého se směje, na mne, na tatínka, i
na pana Fingulína, i na psa a hubičkuje nejvíce mne a pana Fingulína.
Tatínek, když přijde
domů, vypije něco koňaku a hned jde lehnout, ani s námi mnoho
nemluví. Zato pan Fingulín, ten chodí k nám i večer, když je tatínek
v hostinci a sedí s maminkou potmě. Já musím být v kuchyni, poněvadž
kdybych s nimi seděl ve tmě, narostlo by mně na nose peří, jak říká
maminka a nikdo by mne nemohl míti rád.
Jednou když přišel
tatínek z hostince domů, optal jsem se ho na to: „Tatínku, je to
pravda, kdybych seděl potmě, že by mně narostlo na nose peří?“
„To víš, bobečku, že
ano,“ řekl tatínek. Vždycky, když se ho na něco zeptám, říká: „To
víš, že ano!“ Jednou jsem se ho ptal, má-li maminka ráda pana
Fingulína, a on řekl: „To víš, že ano!“
Jednou za čas přijde dřív
domů s panem Fingulínem z hostince a tu u nás pije pivo nebo víno,
pak tatínek jde ležet a prosí pana Fingulína, aby ještě chvíli
zůstal s maminkou sedět a ji bavil, což on také dělá a nikdy
neřekne, že ne. Tatínka vždycky v ložnici zamkneme, aby se nebál a
pak mne pošlou také spat a tu jsem se vždycky modlil za pana
Fingulína.
Předešle jsem přišel z
procházky se služkou domů, když už byla tma, jak maminka nařídila.
Ale maminka ještě nebyla doma, nebyl tam ani pan Fingulín. Otevřeli
jsme dvéře do pokoje a rozsvítili. Pak jsme prošli všecky pokoje,
ale nikde nebyli.
Služka říkala, že se jí
to nelíbí. Mně to bylo jedno. Maminka pořád nešla. Pak odešla služka
a mne zamkla. Mně to bylo jedno a začal jsem vyvádět „svoje divy“.
Hrál jsem na piano, až
mne to omrzelo a čekal jsem. Nešel stále nikdo, ani maminka, ani
služka a náš pes byl také pryč.
Pak přišel tatínek a
zvonil. Když mu nikdo nešel otevřít, s oddychováním otevřel si svým
klíčem, svlékl si v předsíni zimník a šel do pokoje, kde jsem seděl
v houpací židli.
Šel jsem k němu a
povídal, že je maminka pryč, pan Fingulín pryč, služka pryč a pes
také.
Tatínek napřed na to nic
neříkal, a potom pravil: „Čekejme!“ Posadil se ke stolu a poslal mne
vyhledat víno ve spižírně. Nebyl tam klíč, a tak jsem víno
nepřinesl. Tatínek řekl: „Ještě tohle ke všemu!“, zapálil si dýmku a
seděli jsme.
Sedíme dlouho a nešel
nikdo. Tatínek počal choditi po pokoji a říkal: „Už jo, bajo, bude
to takové!“ Pak si sedl do houpací židle, chvíli se houpal, potom si
na- cpal poznovu dýmku, počal si zouvat boty a řekl: „Počkáme do
dvou hodin v noci a pak se půjdeme vyspat. Zítra půjdeme do kavárny
na snídani.“
Čekali jsme tedy do dvou
hodin a pak jsme šli spat. Tatínek vzdychal a říkal na posteli:
„Tohle mně nejde do hlavy.“
Spali jsme, až najednou
jsem se probudil, poněvadž tatínek povídal na posteli: „Už je to
takové! Peníze budou asi taky pryč!“
V ložnici máme malou
pokladnu. Tatínek vylezl z postele a šel k pokladně, otevřel,
podíval se dovnitř, vlezl si zase do postele a povídal: „Vždyť jsem
si to myslel, peníze jsou taky pryč!“
Měl jsem tam také v
prasátku osm krejcarů, proto jsem se dal do pláče a ptal jsem se,
je-li prasátko také pryč. Tatínek řekl, že je prasátko tam a tak
jsem byl rád a usnul jsem.
Potom mne zas probudila
tatínkova řeč, jak k sobě povídal: „Jsou okamžiky v životě lidském,
že i hovado se zblázní!“ Tatínek to říkal u skříně s maminčinými
šaty. Je to zrovna naproti mně a tak jsem viděl, že je skříň
prázdná. Vedle má skříň tatínek, otevřel ji také, ale tam bylo
všechno v pořádku a tatínek bručel: „Byly by mu příliš velké.
Fingulín je proti mně cvrček.“
Ozval jsem se: „Viď,
tatínku, že je pan Fingulín hodný pán?“
Tatínek se na mne chvíli
díval a pak řekl jako vždy: „Ba je, bobečku, ale spi!“
Zas jsem tedy spal a
tatínek šel také ležet. Ráno mne probudil a měli jsme práci, než
jsme si nanosili vodu. Když jsme se umyli, ptal jsem se, kde je
maminka, pan Fingulín, služka a pes.
Tatínek řekl, že jeli na
výlet a že vzali psa s sebou a že je budeme hledat.
„Nic mně neřekli,“
povídal jsem.
„Mně také ne,“ řekl
tatínek.
Pak jsme šli na kávu a já
byl rád, že to tak hezky jde a že něco uvidím.
Nato po kávě jsme šli do
jedné velké budovy, tam byli samí strážníci a páni v čepicích. V
jednom pokoji psali pořád něco a tatínek před nimi mluvil německy.
Jeden z pánů mne hladil po hlavě. Tatínek přestal mluvit německy a
ten pán se mne ptal, jak to bylo, když pan Fingulín k nám chodil,
když nebyl tatínek doma. Tak jsem mu říkal, že by mně narostlo na
nose peří, kdybych s nimi seděl potmě a jak jednou mně maminka vzala
korunu, když seděla předtím na klíně panu Fingulínovi a jak on mně
říkal, že maminka není těžká a tu korunu že mně dal pan Fingulín,
ale vícekrát že jsem od něho nic nevzal, poněvadž by se tatínek
zlobil, že jsem nezpůsobný chlapec.
To si také zapsali a
řekli tatínkovi, že jest to úřední tajemství, načež tatínek šel se
mnou k cukráři a koupil mně stavebnici, abych si hrál. Oběd dali
jsme si přinésti z hostince a já měl radost, že mám stavebnici.
Večer přišel nějaký pán a
říkal, že je od policie a že maminku chytili i s panem Fingulínem,
se služkou i se psem v Budějovicích a že ji posílají nazpátek. Když
toto vyřídili, tatínek spráskl ruce a povídal: „Zaplať pánbůh, že ji
budu mít zas doma, takhle by do mne v úřadě nic nebylo!“
A tak čekáme dneska
maminku.
II
Návrat pana Fingulína se
psem, s maminkou a služkou.
Už jsem tedy povídal, jak
jsme s tatínkem čekali na maminku, na pana Fingulína, služku a psa.
Nejvíc jsem se těšil na
pana Fingulína, poněvadž utekl s maminkou, a tatínek říkal: „Já mu
povím, zneužívat mé dobroty i mé ženy!“ Ptal jsem se tatínka, zdali
pan Fingulín zneužil také psa a služky. Tatínek řekl, že pan
Fingulín je všeho schopen, že také jednou, až budu větší, budu o tom
přemýšlet, zatím abych si šel lehnout.
Šel jsem spat a už jsem o
tom nepřemýšlel, poněvadž mne po cukroví bolelo břicho. Proto jsem
také nemohl dlouho usnout, slyšel jsem tatínka chodit po pokoji a
mluvit pro sebe: „Má zlatá ženo, kdo by tohle v tobě hledal!“
Potom šel tatínek k pianu
a počal na něm brnkat, jako dělám já, když chci rozzlobit našeho
psa. Pak zase tatínek zavřel piano, chodil po pokoji a mluvil
německy. Nato šel k mé posteli a povídal: „Celý pan Fingulín! Kde
jsem měl oči, já hovado!“
Byl jsem rád, že si
tatínek nadává a dělal jsem, jako bych spal, až konečně jsem usnul
opravdu.
Probudil mne za nějaký
čas hovor vedle v jídelně. To už byla maminka doma.
Vyběhl jsem v košili
rovnou k ní. Byl tam také pan Fingulín. Hned jsem objímal pana
Fingulína i maminku. Psa měli také mezi sebou a služka stála ve
dveřích, každé chvíle klekala, plakala a křičela: „Milostpane,
odpustějí mně to, já nemohla milostpaní opustit, já nad ní bděla!
Milostpane, proboha jich prosím, já jsem čistá a nevinná v tom
ohledu. Milostpaní říkala, že pan Fingulín má v Budějovicích starou
tetu, která je nemocná a poněvadž pan Fingulín nedovede nic vyjednat
a nikoho obsloužit a bojí se někam přijít, že jela s ním, aby mu
poradila, - proboha jich prosím, milostpane! Ach můj bože nebeský,
to jsme, milostpane, zkusili s tím psem! Pořád kňučel a jen by po
cestě žral. Koupili jsme si, proboha jich prosím, milostpane, na
cestě salám. Potvora nám ho polovic sněd a v kupé udělal tři
loužičky a dvě hromádky, proboha jich prosím, milostpane!“
Nato počala se šoupat po
kolenou k nejbližší židli, sedla si na ni a utírala si nos do
spodničky.
Pan Fingulín zatím kašlal
a ptal se tatínka, zdali nemá doutník. Tatínek přinesl doutníky, ale
pan Fingulín neměl ani sirky a tak mu tatínek sám zapálil. To spolu
nic nemluvili. Pan Fingulín díval se tatínkovi na boty a tatínek
panu Fingulínovi. Pes koukal z tatínka na maminku, z maminky na pana
Fingulína a radostně vrtěl ocasem.
Konečně jsem se optal
pana Fingulína, jak se měl v Budějovicích.
Hned nato mne tatínek
vzal za ruku a odvedl do kuchyně. Pes šel za mnou.
V kuchyni slyšel jsem,
jak pan Fingulín povídá: „Ctěný pane! Jako čestný muž osmělil jsem
se přijít taktéž nahoru, abych se omluvil, že jsem milostivou paní
vzal s sebou na návštěvu ku své ubohé churavé tetě v Českých
Budějovicích. Věřte mně, že nikdy už si nevezmu žádného psa s sebou
na cesty. Váš pes je potvora mazaná všemi mastmi. Jeli jsme přes
Veselí a v nádražní restauraci jsme snědli párky s křenem. Dobré
párky...“
„Ale toho křenu moc
nebylo za dva krejcary,“ povídala do toho maminka.
„Ale byl dobrý,“ řekl pan
Fingulín, „některý křen štípe nepříjemně. Tento však neštípal a měl
příjemnou nasládlou chuť. Abych tedy nezapomněl, váš pes, zatímco
jsme jedli párky s křenem, přiblížil se ke stolu se studenými
jitrnicemi. Rozhlédl se, rychle se rozhodl a hup! Vzal si hned dvě.
Podobných kousků prováděl mnoho. Ani v noci nám nedal pokoje. Každé
vrznutí ho probudilo, štěkal na celé kolo a vyburcoval celý hotel. V
Táboře, kde jsme spali první noc, kousl panskou, když nám přinesla
do postele kávu. Panská se spokojila naštěstí s pětikorunou.“
„Milostpane, proboha jich
prosím,“ ozvala se plačtivě služka, „věřejí mně, je to hrozný pes!“
Tatínek chodil po pokoji,
držel se za hlavu a pořád říkal: „To ale nic nedokazuje, pane
Fingulíne, to nic neomlouvá!“
Pan Fingulín vstal také,
chodil po pokoji a říkal: „Každý jezevčík je takový, ctěný pane, je
potměšilý, lstivý, kde co může, zhltne a uteče. Můj bratr měl také
jednoho jezevčíka a ten, kam přišel, buď udělal nečistotu, nebo něco
ukradl.“
Tatínek na to vzdychal:
„Můj bože, můj bože!“
Maminka vzpomněla, zdali
není doma víno, když jsou přece u nás hosté!
Tatínek přinesl tedy
láhev a služka přinesla skleničky. Potom maminka nalila a pan
Fingulín ťukl si s tatínkem a pravil: „Na vaše zdraví, pane vrchní
oficiále!“
Tatínek vypil a už zase
chodil po pokoji, ale rychleji a rychleji, čím dál rychleji, až
shrnul na jednom místě koberec a maminka se zlobila, poněvadž se tím
koberce lámou.
Konečně si tatínek sedl
ke stolu a počal mluvit o tom, zdali pamatují na boží přikázání:
Nepožádáš manželky bližního svého. Kdo měl pamatovat, to tatínek
neřekl, ani o co tu manželku požádat. Jen hned zas říkal, že se v
panu Fingulínovi zklamal, že ho považoval za svého přítele.
Pan Fingulín mu na to
odpověděl, že na jeho přátelství mohl spoléhat a kdyby nebylo té
jeho ubohé staré churavé tety v Budějovicích, že by nebyli nikam
jeli, mají prý však té cesty oba dost. Ten pes byl jen zbytečnou
přítěží.
„A dělal nám hroznou
ostudu,“ pravila maminka, „v Budějovicích dorážel na psy nestoudně a
nestydatě, a když jsem ho chtěla uhodit deštníkem, uskočil a deštník
se rozbil o dláždění.“
Potom si pan Fingulín
nalil znovu vína, vypil, vzal klobouk a podal tatínkovi ruku a přál
mu dobré noci. Když se s tatínkem loučil, řekl: „Nehněvejte se na
mne, ale mohu-li vám radit, dejte toho psa pryč!“
Tak tatínek dal psa
donést k pohodnému - až se k nám pan Fingulín přistěhuje, aby ho
neměl pořád na očích.
III
Tatínek se nám kazí...
Takhle jednoho dne večer
přišel k nám zas pan Fingulín. Tatínek ještě nebyl doma. Byl jsem na
záchodě a ten je vedle dveří, takže jsem slyšel, jak pan Fingulín
maminku líbá a jak jí říká „má zlatá Fanynko!“
Maminka ho napomínala,
aby to neříkal tak hlasitě, že jsem doma. Aby se tedy zdálo, že mně
do toho nic není, spustil jsem vodu. Maminka povídala: „Můj bože,
ten kluk je pořád na záchodě!“ a odešla s panem Fingulínem do
jídelny. Chvilku jsem ještě pouštěl vodu, načež jsem také šel do
jídelny.
Pan Fingulín se tvářil
překvapeným a říkal: „Kdepak se tady vzal, Františku?“
Maminka mne potom
napomínala, poněvadž jsem mluvil neslušně, že mne bolí břicho. Já si
nemohu pomoci, já jsem takový chlapec, že když mám škrkavky, říkám
to každému na potkání, poněvadž mne lidé litují a říkají, že jsem
hodný chlapeček.
Pan Fingulín mně přinesl
pomeranče a byl jsem zase hubován, poněvadž jsem mu kůrou stříkal do
oka.
Nato se ptal pan Fingulín
maminky, co je se štěnicemi. Máme totiž doma štěnice od té doby, co
maminka byla s panem Fingulínem v Budějovicích. Přivezli je s sebou
v ručním kufříku a tatínek říkal, že hugenoti vypuzení z Francie
přivezli je s sebou do Londýna, z Londýna přišly prý do Dánska, z
Dánska do Němec a z Němec do Čech.
Vykládal jsem panu
Fingulínovi, že proto štěnice v noci kousají člověka, aby i v noci
myslel na pánaboha a že jsem se v noci, když mne tuze štípaly,
modlil Andělíčku, můj strážníčku, načež jsem pak k ránu usnul a
štěnice šly také spát.
Pan Fingulín mne pohladil
a ptal se, mám-li rád milého pánaboha. Tak jsem mu všechno říkal,
jak přijdu do nebe a jak si tam budu mocí hrát se sirkami, utrhovat
mouchám nožičky a myším vypichovat oči, radovat se s andělíčky, lézt
po stromech a spát oblečený v posteli. Také jsem mu říkal, jak si
budu hrát s andělíčky na loupežníky a zajatým uřezávat nosy.
Maminka podotkla, že jsem
roztomilý a tak jsem tedy pokračoval, jak budu na zemi hodný a
poslušný, abych mohl v nebi střílet strážníky a klamat četníky, jak
každý den se modlím na dobrý úmysl Otčenáš a Zdrávas Maria, Anděl
Páně a Věřím v Boha. Pak jsem si klekl a spustil: „Savárdz airam
ánlpitsolim ánanhežop isj izem ímanež a ýnanhežop dolp atoviž ohévt.“
Myslili, že jsem se
zbláznil a tu jsem jim teprv řekl, že to je začátek Zdrávas Maria
říkaný pozpátku slovo za slovem, že jest to náramně těžké takhle se
modlit a že se tak někdy modlím večer, abych nemusel pořád jen říkat
Otče náš, jenž jsi na nebesích.
Pan Fingulín se zlobil,
že to není pravá modlitba. Pan Fingulín je velmi nábožný a maminka
včera říkala tatínkovi, že byli v Budějovicích ve všech kostelích.
Když mne tedy napomenuli,
abych ve všem neviděl jen hračky, ale obracel se k pánubohu jako
křesťanský chlapec s láskou a zbožností, počala se maminka zlobiti
na tatínka, že dlouho nejde. Jindy bývá přece už doma! Pan Fingulín
mínil, že tatínek asi nejde kvůli němu domů. Maminka ale říkala, že
naopak si tatínek váží pana Fingulína jako dobrého společníka.
Pan Fingulín se usmál a
pohladil maminku po tváři, načež se oba dali do smíchu. Ale když
jsem se já, ubohý chlapec, také tomu počal smát, odvedli mne do
kuchyně.
V kuchyni připravovala
naše služka řízky a povídala, že když byla v městě, viděla prý
milostpána (mého pana otce neboli tatínka), jak vystupoval před
jednou vinárnou ještě se dvěma pány z fiakru. A tatínek prý byl moc
veselý. Možná že to nebyl tatínek, ale veselý ten pán byl. Jak
skočil z fiakru, málem byl by upadl. Možná že to nebyl milostpán,
ale že ten pán málem byl by upadl, na to prý může vzít jed.
Milostpán tohle nikdy nevyved, byl večer už vždy doma a je jí tolik
líto milostpaní, co ta bude vyvádět!
Šel jsem do pokoje, tam
seděla maminka na pohovce u pana Fingulína a pan Fingulín měl jednu
nohu přes maminku. To dělává vždy, když se mu rozváže bota, poněvadž
si vždycky, kdykoli jsem to viděl, zavazuje botu a říká: „Tyhle
šněrovací boty působí samé obtíže.
To se ví, že se na mne
zlobili, proč nejsem v kuchyni a já hned začal povídat, že služka
viděla moc veselého pána lézt z kočáru do vinárny a že to byl náš
tatínek a že by byl málem upadl.
Sotva jsem to řekl,
začala maminka křičet a pan Fingulín jí přizvukoval.
„To je pěkné, začíná se
kazit!“ Maminka spínala ruce, pan Fingulín říkal: „To je úpadek
mravů, to je hrozné, to je zkáza, to je neslýchané, on se veřejně
opíjí. On nám dělá hanbu! Milostpaní, mohu vám jen jedno poraditi:
Nepustíme ho domů, už je deset pryč, jak nepřijde do jedenácti, tak
je konec. On by si zvykl na hýření a zkazil by se úplně! Rozhodně ho
nepustíme domů. Ať zvoní, klepá nebo dělá, co chce! To je přece
přílišné! To se nedá ani omluvit! Takové starosti vám dělá! Tohle
dosud nevyvedl, aby nebyl v deset hodin doma! Dál to nejde!“
Pan Fingulín si svlékl
kabát, zul boty, vzal si trepky tatínkovy na nohy, oblékl jeho
župan, zapálil si doutník a natáhl se na pohovku.
„To je hrozné,“ povídal,
„k jakým koncům spěje toto spokojené manželství. Muž se stává
opilcem a opouští svou choť!“
Nato mně maminka řekla,
abych se svlékl a šel spát. Šel jsem a modlil se za tatínka pozpátku
Věřím v Boha. Slyšel jsem, jak pan Fingulín povídá si s maminkou
tiše, že v jedenáct hodin půjde spát do tatínkovy postele a pak ať
tropí tatínek sebevětší rámus, že ho nesmí maminka pustit domů.
Maminka říkala, že v
jedenáct hodin půjde tedy ležet a ať tatínek zvoní a pláče za
dveřmi, že ho domů nepustí a že mu řekne, aby šel spat do hotelu, že
rodinný krb není žádný holubník.
Pan Fingulín na to
povzdechl: „Kdyby už bylo jedenáct!“
Potom jsem usnul a spal
moc dlouho, až mne najednou probudily v ložnici hlasy. To bylo už k
ránu.
Slyšel jsem, jak vedle
někdo škytá a povídá: „Dej pánbůh dobrýtro, pane Fingulíne!“
To byl tatínek. Můj zlatý
tatínek měl klíče od bytu. Také jsem slyšel, že tatínek křičel:
„Dobré jitro, pane Fingulíne, rukulíbám, milostivá paní!“ Pak počal
mlátit něčím do piana. Pak jsem viděl tatínka pootevřenými dveřmi,
jak má na hlavě cylindr pana Fingulína a jak jde ležet. Ten cylindr
byl promáčknutý a to bylo také asi to, čím mlátil do toho piana.
Nato jsem usnul, poněvadž
už nebyla žádná legrace. Ještě jsem slyšel, že tatínek si zpíval:
„Uřízněte mně hlavu, ať mám ňákou zábavu!“
Ráno přišla služka mne
probudit, musel jsem se umýt, obléci a jít vzbudit tatínka, že si s
ním přeje pan Fingulín mluvit. Tak jsem šel a byl jsem rád, že mohu
budit tatínka jednou zas já a že se to teď obrátilo, dřív budil
tatínek mne. Poklepal jsem mu na čelo, aby se dušička probudila, on
se otočil a zamumlal: „To víno dejte do ledu!“
Vlezl jsem do postele a
stáhl s tatínka peřinu. Tatínek měl na sobě boty a kalhoty, co nosí
v neděli a ve svátek a pod sebou měl ten cylindr a v cylindru měl
manžety a límeček. Ale bylo to všechno zmačkáno, jako když jsem
jednou sedl na škatuli od modistky a probořil se dovnitř na maminčin
klobouk. Pod botami měl tatínek sametovou vestu, poněvadž měl boty
od bláta a bál se, aby nezamazal peřinu.
Když jsem ho štípl do
nohy, převalil se zas tváří ke mně a zabručel: „Je nás tady šest,
tak sem přineste tři láhve!“ Musel to jen tak zabručet, že mu nebylo
moc rozumět, poněvadž měl v ústech roztřepený doutník. Vzal jsem mu
doutník z úst a on se mně přetrh, kus zůstal mému zlatému tatínkovi
v ústech, tatínek se oblíz a spolkl to a obrátil se na druhou stranu
a mručel si: „To je doba, to se to víno teprv dělá, vemte si, páni,
zatím ještě kus lososa, já už nemůžu.“
Šel jsem vedle do pokoje,
kde stojí šicí stroj a vzal jsem si odtamtud špendlík a jak byl
tatínek obrácen proti mně zády, píchl jsem ho špendlíkem nahoře do
kalhot a hodně, poněvadž tatínek je velký člověk, který už něco
snese.
Tatínek sebou tak škubl,
že jsem už nemohl špendlík vytáhnout a jak se chtěl obrátit, tak ho
špendlík počal píchat a tatínek se plácl na ty vystrčené kalhoty
přes okraj postele a přišel z bláta do louže. Tak sebou házel
legračně, jako když jsem jednou z vaničky vytáhl kapra z vody a dal
ho na podlahu, takže to trvalo chvíli, než jsem mohl ten špendlík
chytit a vytáhnout.
To už byl polovzhůru,
poněvadž si mnul rukama oči. Pak se posadil na postel a začal zívat
a nepřidržel si ruce u úst, jako to já musím dělat, abych nedostal
pohlavek.
Ale nebyl ještě přece jen
úplně vzhůru, poněvadž když se na mne podíval, ještě mne nepoznal a
mluvil něco, že v tomhle hotelu jsou štěnice. Tak jsem řekl, že jsem
jeho malý František a že pan Fingulín s ním chce mluvit a že je moc
hodin. Tu si sáhl na hlavu a podíval se na své boty a sedl si na
pelest: „To jsme to mazali, Františku, to byla žába!“ Měl takový
chraplavý hlas, jako měla jednou na jedněch křtinách maminka, když
pila víno.
A zas se dal do zívání a
měl takové smutné oči, jako potažené hedvábným papírem. Pak povídal
něco o chlastu. To slovo, co nesmím říkat, poněvadž jsem byl bit,
když jsem dědečkovi řekl jednou, aby se nachlastal kávy.
„Františku,“ řekl mžouraje, „pití ubíjí inteligenci a kdybych tě
někdy viděl se sklenicí v ruce, tak ti ji vyrazím z ruky.“
A teď na něho přišlo
zívání a škytání a když se držel za nos nějakou chvíli, tak ho
škytání přešlo a tatínek povídal, abych až začnu škytat, držel se za
nos a zadržel dech, co napočítám devět. Nato šel k umyvadlu a vypil
tam vodu ze sklenice, co měl na čištění zubů a strčil hlavu do
umyvadla a mně řekl, že musím mu lejt na hlavu vodu, poněvadž teď se
musí něco stát.
Tatínek kolem sebe nalil,
tolik, že kdybych já jen kapičku z toho někdy nalil na podlahu, už
bych byl u všech doma „čuně“.
Když se umyl a utřel
ručníkem, posadil se zas na pelest postele a povídal, že mu teď bude
špatně a že má žaludek jako v povětří. Šel k umyvadlu a bylo mu tak
špatně jako mně jednou, když jsem se přejed a strčil si do krku
rákosku, abych mohl jíst dál. Vždycky zas pozdvihl hlavu od umyvadla
a řekl „Fra...“ a už zas byl v tom.
Šel jsem k němu, on mne
jednou rukou hladil po vlasech a druhou si držel na žaludku a pořád
vyrážel ze sebe „Fra...“, až konečně mohl říct „Franti...“ a nakonec
„Františku, to je mně strašně, to tatínek zkusí!“
Myslel jsem, že dostanu
krejcar, tak jsem začal plakat, jako když jednou bolely tatínka zuby
a on mně dal dva krejcary, abych přestal. Tatínek také vytáhl z
kapsy tobolku a koukal do ní a řekl: „Už jo, peníze jsou v pekle!“
Pak chodil po pokoji a říkal: „Neplač, však ono to tvému ubohému
tatínkovi přejde!“ Pak si zul boty a řekl, abych mu podal trepky, co
jsou pod postelí, že se nesmí shýbnout, aby mu žaludek netíhnul k
zemi a hledal ve skříni župan.
Řekl jsem mu, že župan má
už od večera na sobě pan Fingulín. Viděl jsem, že se počaly
tatínkovi ruce třást a slyšel jsem, jak tatínek, dívaje se do
otevřené skříně, povídá: „Můj bože, co jsem panu Fingulínovi udělal?
Napřed mne připraví o ženu a pak o župan.“
Vtom se otevřely skleněné
dveře do pokoje a vstoupil sem pan Fingulín s maminkou.
Tatínek si sedl na postel
a koukal se jako řeznický pes řezníka Vejvody, když jednou ukradl
kus plic a paní Vejvodová na to přišla. Pan Fingulín tvářil se vážně
a byl bledý v obličeji a měl na sobě ještě župan. Maminka byla celá
červená v obličeji a když mne uviděla, řekla, abych šel do kuchyně.
Dělal jsem, že jdu, ale
vrátil jsem se hned za dveře a díval se dovnitř skleněnou tabulkou.
Pan Fingulín přistavil k tatínkově posteli dvě židle, na jednu si
sedl sám, na druhou maminka.
„Ctěný pane,“ pravil
slavnostně pan Fingulín, „zajisté mně dovolíte, jako domácímu
příteli, abych promluvil k vám několik dobře míněných rad.“
Maminka řekla, že se
tatínek tváří jako lotr, ale tatínek odpověděl, že se jako lotr
netváří.
Pan Fingulín rozhazoval
rukou a pravil, že považuje za svou povinnost říci tatínkovi do očí,
že manžel, který nechá celou noc manželku o samotě s domácím
přítelem, je největší vyvrhel na světě.
Tatínek přestal se dívat
jako řeznický pes Vejvodův a koukal se jako učedník od kupce Hořejše,
když ho pan Hořejš jednou tahal za ucho po krámě a křičel: „Já ti
dám plivat do povidel!“
Pan Fingulín pokračoval,
že manžel, který kvůli zhýralé společnosti opustí svou manželku, aby
mohl provádět orgie, je nejničemnější člověk, poněvadž ztratil již
všechnu čest a je mu jedno, zdali jeho manželka po něm touží či ne a
zdali nemá strach, aby se mu něco nepřihodilo.
Slyšel jsem, že tatínek
povídá: „Myslel jsem, pane Fingulíne, že vy nenecháte mou manželku o
samotě.“
Pan Fingulín vyskočil a
začal křičet, že si vyprošuje všechny narážky na svůj poměr k
milostpaní. A maminka postavila se před tatínka a křičela: „Fuj,
ještě jednou fuj, z tebe mluví alkohol!“
Tatínek seděl jako
zařezaný.
Pan Fingulín se opět
posadil: „Manžel, který vrací se opilý k ránu domů ku své ženě, musí
předpokládat, že trhá všecky svazky, které ho ještě poutaly k rodině
a nevíte-li, že tím svým jednáním dáváte najevo nevážnost vůči
posvátnému stavu manželskému, pak vás velice lituji.“
„Nelitujte ho, bídáka,“
pravila maminka.
Tatínek jen vrtěl hlavou
a říkal: „Prosím, já nejsem bídák!“
„Naše poslední rozhodnutí
je,“ pravil pan Fingulín, „že musíte odjet zítra k tchánovi na
venkov. Vezmete si zítra dovolenou v úřadě a odjedete s Frantíkem
ještě odpoledne. Tam pak na venkově za dozoru tchánova, kterému jsem
již poslal psaní, ve kterém jsem ho důkladně informoval, budete se
snažit po šest neděl zapomenout na pražské orgie. Občas vás s paní
manželkou navštívíme a budete-li se řádně chovat, přijmeme vás jako
polepšeného opět do lůna rodiny. Dnes obědvat nebudete a prospíte se
na zítřejší cestu. Dnes podniknu s milostpaní malý výlet na Závist,
aby pookřála po té strašné noci, kterou jsme spolu strávili v
trapném očekávání, v jakém stavu se navrátíte. Pojďte, milostpaní.“
Tatínek také vstal, a tu
uviděli za ním na posteli cylindr pana Fingulína.
Pan Fingulín počal znovu
mluvit, jak se obětoval v noci a jak mu za jeho obětavost můj zlatý
tatínek spal na cylindru.
Pak řekla maminka, že od
zvrhlého člověka nemůže se nikdo dočkávat odměny a že si pan
Fingulín musí vzít cylindr tatínkův.
Pak odešli a já dělal, že
si hraju se stavebnicemi u dveří. Když odešli, podíval jsem se
dveřmi, co dělá tatínek. Můj zlatý tatínek byl už v podvlékačkách a
počal se válet vztekle na posteli po cylindru pana Fingulína jako
psi po slanečku a říkal si:
„Já vám ukážu, kdo je v
domě pánem!“
|
Rodná obec. . .
Rodná obec, obec domovská, co kouzla chová v sobě ... Všechny ty
vzpomínky na krásnou dobu dětství se oživují ... Táhne rodná víska
neodolatelně ...
Žebrák Málek choval zcela jiné přesvědčení, když v průvodu četníka
seděl na lavici železničního vozu a jel postrkem do své rodné obce,
obce domovské.
„Cákra,“ myslil si, „zas mne tam vezou, i cákra hrom do toho!“ Jak
vidno, zcela opačná rčení proti slušným a jemným větám nahoře
uvedeným, které, přiznávám se, opsal jsem z čítanky pro naši slušnou
a hodnou mládež obecných škol.
Opisuji s cynickou drzostí dál: „V rodné obci stýkáme se s lidmi,
kteří nám jsou milými a drahými z dob dětství ...“
Žebrák Málek bohužel nemohl tak mluvit.
„Prosím jich, pane četník,“ obrátil se k svému průvodci, „to jako je
ještě Nejedlý starostou?“
Četník se rozmýšlel chvíli, zdali má Málkovi odpovědít, ale konečně
řekl:
„Ano, Nejedlý je ještě starostou.“
„Ten mně ublížil kolikrát,“ pokračoval Málek, „povídal mně vždycky:
‚Člověče, proč vlastně žebrají, proč nevezmou provaz a neoběsejí se,
když nejsou pro nic na světě než lidi obtěžovat fňukáním: ,Pro
Krista Pána, smilujou se, jsem starý člověk, nemám co jíst.’ “
Četník si zapálil cigaretu a usmál se, neboť Málek napodobil hlas
starosty Nejedlého.
„Táta žebral,“ mluvil dále Málek, „máma také, žebrám také. Jste
holota žebrácká, říká mně Nejedlý, s takovým chlapy udělat konec.
Uvázat jim provaz na krk a v obecním lese pověsit.“
V kupé sedící lidé dali se do smíchu.
„Je to opovážlivost takhle lhát,“ šeptala vzadu sedící babička
druhé. „Nejedlý je dobrá duše a moc rozšafný. Mému synovi dal
koncesi, no pravda, něco káplo, ale koncese na čepování kořalky je
tu. A tenhle Málek ... Je to zloděj, kterému není rovno na světě.
Milá paní, považte si, on vám i svěcených věcí se dotýká. Dali jsme
vám o velikonocích světit vajíčka na tvrdo uvařená, a zatím co jsme
je nechali v sakristii, ten chlap bezbožná se tam vplížil a sněd je.
Holýma rukama se jich dotejkal; a přece byla posvěcena.“
Málek pokračoval zatím v rozmluvě s četníkem: „Ale já říkám, že
jednou na Nejedlého také dojde.“
„Nikdo se vás na nic neptá, proto mlčte,“ řekl četník žebrákovi.
„Zaplať pánbůh,“ šeptali si vzadu, „že ho pan četník napomenuly kdo
jaktěživ slyšel takhle mluvit.“
„Kotvaltice,“ bylo slyšet provolávání konduktéra.
„Už jsme na místě, vstaňte,“ poroučel četník Málkovi.
Žebrák Málek v průvodu četníka kráčel do své drahé, rodné, milé
domovské obce ...
*
Vrchní oficiál Vaněk přijel se svou rodinou týmž vlakem jako žebrák
Málek.
„Kolik let jsem svou rodnou ves“ neviděl,“ vzdychl, „hleďte, děti,
tam ta věž, to je věž našeho kostelíka.“
„Tati, tady je pěkně,“ volaly děti na voze, kterým od stanice jeli
do Kotvaltic.
„Počkejte, až uvidíte statek, kde jsem se narodil, víte, který jsme
zpachtovali. Pořád budeme v lese. Budem chodit na lov, chytat ryby
...“
„Mužíčku,“ řekla paní oficiálová a přitulila se k Vaňkovi, „jak se
těším na pobyt ve tvé rodné obci.“
Povoz jejich jel právě kolem žebráka Málka a četníka.
„Fuj,“ řekl pan vrchní oficiál, „vidíte, děti, toho špinavého
člověka, kterého vede četník, to je nějaký Málek, který když jsem
zde chodil do obecné školy, vidíte, tamhle je škola, pořád chodil za
školu a žebral. Vidíte, kam taková žebrota vede ...“
„K obědu bych nejraději kuře s hráškem,“ pravila paní oficiálová.
Rodná obec ... milá ... drahá ...
|
Slečna Boženka Grafnetrová, o které zde bude řeč, nebyla snad žádnou
vyslovenou sufražetkou, ačkoliv tato velká doba zanechala v ní
jedno, společné jejím sestrám v Anglii. Dívat se totiž chladně na
muže, a její modré oči významně klidně dívaly se kolem a bylo možno
z nich vyčíst: „Ne, vy mne nenapálíte.“
Byla-li nucena přijít do nějakého úředního jednání s muži, třebas na
hranici čáry potravní daně, tu činila tak bez vší koketérie a v
jejích očích ležel přísný chlad.
Mohla se dívat na muže jinak, zatímco její družky v Anglii pálí
železniční stanice, zapalují paláce i činžáky a kdy počíná si to
něžné pokolení hůř než Busurmani?
Mohla se snad usmívat, když mluvila na magistráte, kam šla něco
vyřizovat za svého otce, s tolika mladými muži, když právě to jsou
opět muži, kteří lapané anglické šelmy krmí násilně v jejich
klecích?
Představíme-li si pak, že tolik četla o zklamaných ženách, nedivme
se, jak její oči hledí rozšafně na vás a jak, když se na vás dívají
v elektrické tramvaji, že vám vyřizují její heslo: „Ne, vy mne
nenapálíte.“
Vy nechcete tu modrookou plavovlásku napálit, bůh bud svědkem, že
vůbec vám ani nenapadlo všimnout si Boženky Grafnetrové.
Ale nemůžete si pomoci. Její oči vyhledávají kdekoho sedícího v
elektrice, který je mužem, hlavně mladším mužem, a sdělují jim
totéž, co řekla ta mlaďounká pánovi, který jí pomáhal vstupovat do
vozu elektrické tramvaje, důrazně: „Ne, pane, vy mne nenapálíte.“
Boženka Grafnetrová měla zvláštní systém, aby vyjádřila, že
prokoukla úmysly pánů mužů. A to byl systém hledači, pátrající po
všech, kteří si zaslouží, aby na ně přišla náhlá sprcha.
Šla-li po ulici, často se ohlédla za sebe, a když nějaký hlupáček,
pozoruje to, vykládal si to mylně, vrátil se a počal ji dohánět,
ohlédla se ještě jednou a zastavila se u nějaké výkladní skříně,
blízko místa, kde stál policejní strážník. Když pak, bůh tomu
pitomečkovi odpusť, mladý muž k ní přistoupil a řekl: „Slečno, smím
vás doprovodit?“, tu běžela k strážníkovi a hlásila: „Prosím, pane
strážníku, tamhle ten mladý člověk mne pronásleduje.“
Strážníci, stojící na promenádní Ferdinandově třídě, ji znali velice
dobře, neboť tam používala často svého ochlazovacího systému.
Znali ji i na salmovském policejním komisařství, kam dala jednou
předvést nějakého vytrvalého mladíka, který, jí zlákán a odbyt,
neúprosně ji chtěl přece jen doprovodit domů a na její energické:
„Jděte, pane, ode mne!“ odpověděl: „To známe, kočičko.“
Velice ji urazilo, že jí kdekdo tak říká. Dokonce jí to řekl jeden
akcízák: „Copak to nese, kočičko?“
„Kdo je kočička, co?“ řekla přísně, „já si jdu stěžovat.“ Vrazila do
kanceláře. A tam se jí přednosta něžně otázal: „Copak si přeje,
kočičko?“ Když přišla k sobě, vyrazila z kanceláře a doma vztekle
plakala. U všech všudy, jací jsou ti mužští. Když někoho křísejí,
nemusí mu hned rozpínat šněrovačku.
Od té doby z opatrnosti nikdy nenosila šněrovačky a uspokojeně si
řekla: „Tak teď mne už nenapálíte.“
Má zlatá Boženko Grafnetrová! Jak úporně bránila jste se mužům, jako
Markétka Faustovi, která na jeho oslovení: „Krásná slečno,“
odpověděla s panenským chladem: „Nejsem krásná, ani slečna.“ (Dobře,
že ji neoslovil: Krásná panno!) S takovou energií nevypravovala se
ani Panna orleánská na svá válečná dobrodružství proti ryšavcům
Jindřicha, s jakou odvahou jezdívala ona do Stromovky, kde je tolik
mužských individuí, ničemných tvorů, kteří sednou si na lavičku k
Boženkám a počnou s nimi hovor, rozpřádají známosti.
A Boženka v tu nebezpečnou stranu jela odvážně a hrdě jako
dobyvatelé zeměkoule.
Ne, ona se nedá uplatit lstivými slovy, ona to zná, ona ví o všech
těch spádech mužských tvorů. Doma si vzala z otcovy knihovny vždy
nějakou pěkně vázanou knížku a tam ve Stromovce, někde, kde lavička
byla ukryta, sedla si skromně a čekala, až přijde nějaká oběť.
Tak řekla jednomu pánovi, který si vedle ní sedl na lavičku a
nepromluvil ani slova doposud: „Pane, co ode mne chcete?“ - „Nic,
dívenko.“ - „Já nejsem žádná dívenka, rozumíte, já vím dobře, proč
jste si sem sedl. Chcete mluvit se mnou o podzimu, o tom, jak padá
zežloutlé listí, jak je váš život také takovým podzimem, jak nemá
slunce a jak ho po-třebuje. Mne však na to nenachytáte, sbohem.“
Uraženě odešla a on se za ní díval vyjeveně, bruče si: „Ta žába se
zbláznila, vždyť jsem s ní vůbec nechtěl mluvit a ani na ni
nepromluvil.“
A hodná Boženka Grafnetrová šla po pěšinách Stromovky a říkala si:
„To jsem mu to pověděla, aby děvče zde nebylo jisto před muži.“
Jednou však dostala na takovou otázku na druhém konci Stromovky
hrubou od poved: „Co sem tedy lezete.“ Tím byla ovšem její jemnost
hluboce uražena a ona mu vynadala.
Když chodívala těmi pěšinami Stromovky, tu myslila si často: „Kdyby
bůh dal a někdo mne chtěl políbit, to bych ho zpoličkovala a
utekla.“
Řekla to také jinému pánovi, který seděl už na lavičce, kam si ona
sedla, a ptal se, co to má s sebou za knížku. Ona to sama nevěděla,
poněvadž se dovnitř nepodívala, a řekla: „Pane, to je taková
chytačka, tomu rozumím velmi dobře. Takhle začínají známosti, ale
mne nenapálíte. Pak byste mně řekl několik hezkých jmen a nakonec
byste mne chytil okolo pasu a chtěl na mně hubičku, ale já vám ukáži.“
Vyťala mu poliček a utekla. Spala velmi spokojeně a zdálo se jí, že
uřezává mužům hlavy. Byl to takový příjemný sen, krásný a malebný,
ale přišlo ráno a ona musila vstávat, neboť ji otec posílal do banky
vyzvednout nějaké peníze.
Šla tam ráda, poněvadž si jí tam nikdo z těch mladých lidí nevšímal,
neboť už jim několikrát řekla své mínění, že jsou zhýralci.
Vyplatili jí na šek 300 K a ona šla domů, hrdá a statečná,
zastrkavši peníze do kabelky.
U východu z banky zastavil ji mladý, hezký černooký muž elegantního
vzezření. Smekl a řekl uctivě: „Prosím, slečno, kudy se tu jde do
Lazarské ulice?“
Byla to otázka, kterou jí ještě žádný nedal. Chvíli uvažovala a pak
řekla: „Pojďte, já vám ukáži, já jdu na Smíchov.“
Šli a on se jí omlouval a říkal, že je z Plzně, aby se na něj
nezlobila.
Pravila, že se nezlobí, ale že jsou mužští falešní. „Máte pravdu,
jsou to neřádi,“ řekl. To se jí líbilo. Její oči už se na něj
nedívaly s výrazem: „Vy mne, pane, nenapálíte“, a když přišli na
Perštýně do tlačenice, vytrhl jí taštičku s penězi ten roztomilý,
hodný muž a utekl.
Má zlatá Boženko Grafnetrová! Co ke všemu musila zkusit tvá nevinná
hlavička, když ti potom doma vytýkali, že jsi rajda a že běháš za
mužskými.
Byl to bolestný román, smíchovská Markétko!
|
Román
hoteliéra
Nevím,
bude-li to někomu vhod, co se zde doví. Většina si řekne jistě: „Co
mně je do toho, co mně je do románu nějakého hoteliéra, proč máme
být tím otravováni?“
A v tom právě leží celý háček.
Nás otravoval, abych se přímo vyjádřil, jedno celé odpůldne, bylo to
pravé hazardování s našimi životy a mozky. Zmocnila se nás hluboká
únava a necitelnost vůči celému okolí. Za takových okolností napadlo
mne sobecky, proč máme trpět jen my a výsledek toho je popis všeho,
co nám vyprávěl.
Tvrdil, že jest to velmi zajímavé
a že se to hodí pro veřejnost a že to bude neobyčejně poutat. Jak
uvidíte, mýlil se velice. Říkal také, že by to sám napsal, neboť
jest to pravý román. Napadlo mne též, že se často říká, že nemáme
českého románu. Než bych však ho dal napsat onomu hoteliérovi,
napsal jsem to sám a prosím čtenáře o prominutí.
Předem ještě podotýkám, že
čtenáři budou skřípat zuby a zatínat pěstě. V případě, že by se o
někoho pokoušely mdloby, doporučuji lehké natírání skrání octovým
éterem. Nám též výborně posloužil, takže mohli jsme vyslechnouti
celý případ. Rozhodně nedoporučuji však při čtení toho sloupce láhev
koňaku, neboť ten velmi deprimuje.
Náš hoteliér, čtyřicetiletý
elegantní muž s černým knírem a značně již prošedivělými vlasy téže
barvy, za deštivého mrzutého odpůldne, kdy čekali jsme na vlak,
zapálil si cigaretu, napil se černé kávy a počal vyprávět zvučným
hlasem: „Věříte, pánové, že odehrávají se věci v lidském životě,
které jsou pravým románem? Nesmíte si myslit, že máte před sebou jen
hoteliéra, který stará se čistě jen o to, aby proháněl podomky a
dřel hosty, kteří se u něho ubytují. Nechci snad se chlubit, že
nemám též o to zájem. Když jest třeba, tu počítám za pokoj o dvě
koruny víc. Přitom však zachoval jsem si přece jakous takous poezii
a často mne napadají i dramata, nebo lépe řečeno náměty k nim a též,
zejména na procházce, najednou v duši zazvučí mně i ohlas nějaké
básně.
Nejsem často s to si vzpomenout,
od koho, kde jsem slyšel ty verše a zdá se mi někdy, že já sám si je
tak nevědomky skládám. Zejména, víte, páni, v lese udávají se mně
takové věci. Zastavím se nad broučkem, pozoruji veverku a je mně
najednou neobyčejně jasno v duši. A tu abych řekl upřímně, bojím se
návratu, neboť vím, že vytržen z čisté poezie přírody, která má pro
mne tolik místa v srdci, budu nucen opět se hádat s kuchařem, neboť
ten chlap pitomá všechno chce dělat na másle.
A tak cítím, že ve mně jsou dvě
duše. Jedna poetická a jedna ryze věcná. Slyšeli jste mne jistě
včera večer, jak jsem podomkovi vynadal mezků. Nemohu se toho
zbavit. Někdy, když například jdu do polí a po lukách, tu cítím, že
jsem se vlastně měl stát něčím jiným, než hoteliérem. Chápu, jak je
krásný boží svět, když vlní se lučinou potůček a tam u lesíka když
se pasou krávy. Jakmile se však na ty krávy déle zadívám, napadne
mne máslo a ten mezek kuchař a mám po náladě. Otevru zápisník a
počítám, kolik mohu vydělat za mizerné letní sezóny, kolik budu
muset odvést pivního krejcaru a mám po náladě, úplně po náladě,
pánové.
Už mne ani netěší, že ptáci nade
mnou zpívají a že cvrčkové se ozývají po mezích. Zabřednu do samých
všedních starostí a místo toho, abych si říkal jako jindy: Vida, to
je zvonečků na té stráni neb: Vida, jak kvete a voní mateřídouška,
dělám si v duchu rozpočet na příští den a sestavuji si menu.
Nedovedete si, pánové, představit, jak například ubíjí lepší,
poetičtější city vzpomínka na skopovou pečeni.
A všechny ty rozpory, které jsou
v mé duši, počnou najednou zčistajasna vyrážet na povrch. Přestanu
myslit na básnické formy a pomyslím si, že věru snad je již ve mně
vše zahrabáno a nadobro utlačeno to, co bychom mohli nazvat,
řekněme, senzitivností. Mnoho je tím vinna zdejší porážka, neboť
maso chodím objednávat sám. Jde se k ní přes luka, a chce-li si kdo
učinit cestu kratší, jde hned za městem takovou pěknou alejí.
Obyčejně chodím na porážku večer, objednat si maso na zítřek, jdu,
smlouvám, vyberu si a zamluvím například kýtu vepřovou a vracím se
domů přes luka. A najednou si vzpomenu na jednoho kabaretního
umělce, který tu v městě vystupoval a zpíval: Tichým letním
podvečerem vane vůně z luk.
Vím, že je to pitomost, ale
najednou se mně, pánové, oči zarosí a kdybych chtěl se vyjádřit,
proč je mně tak divně, nemohu, nedovedu to vysvětlit. Není tím vinno
to, že ten ptáček mně ulítl s útratou, cítím najednou takovou divnou
něhu a zas mně připadá, že se nehodím na toto postavení. Přijdu domů
celý zaražen, přeměněn, a vtom uvidím podomka, podívám se na jeho
špinavé ruce a počnu křičet: To mne, ty osle, divně reprezentuješ.
Všechna něha je tatam, stávám se
hrozným, až se tomu divím, chytnu pikolu za uši, tahám ho a křičím,
proč nepřichystal sirníky.
V noci pak přemýšlím o svém
životě a vzpomínám, že osud nedal jinak, že sice mívám nitro
přeplněno něžnými city a že mohu luštit i otázky umění, ale právě v
tom je také román, že nemohu vybřednout z té prózy života, snad, mně
rozumíte.
Původně jsem studoval v Plzni
obchodní akademii a to jsem, pánové, byl takový nešťastný. Bydlil
jsem u jedné hokyně, která měla dceru, mladou, ale neobyčejně
vytáhlou, bledou, s očima jako nebeská obloha. Její vlasy byly
světlé jak len a když jsem se na ně zadíval, tu jsem cítil v srdci
takové, abych řekl, mdlé sladko, jako když bych se díval na anděla.
Byl bych za to nevím co dal, kdybych byl uměl psát verše. Bohužel
scházela mně forma. Citu jsem měl na celou Iliadu.
V prvém ročníku chodil jsem jako
mátoha a říkal si: Hokyně-bohyně-bohyně-hokyně. A jednou, když
spolužák mne přišel navštívit, tu ve mně propukla vášeň, neboť on o
ní se vyjádřil, že je to nedomrlý čahoun. Skočil jsem po něm a on
mně rozbil nos. Pak tam ještě rozbil v zápase zrcadlo, převrhl na
nějaké vyšívání inkoust a já dostal výpověď z bytu, poněvadž jsem
nad všemi těmi troskami říkal, že to jest kvůli Otylce a že to dělám
pro Otylku.
Pak jsem bydlil u jednoho
úředníka, který měl dceru, která se náhodou jmenovala také Otylka.
To bylo již v třetím ročníku. Ta zas byla baculatá, měla kulaté
tvary, abych tak řekl a byla bruneta po dědečkovi. Pamatuji si to
jako dodnes. Zešeřilo se, seděli jsme sami v pokoji, vedle její
matka smažila lišky, byl to takový úrodný rok na houby. Vůně lišek
pronikala až k nám do pokoje, my seděli vedle sebe na pohovce a ona
najednou řekla takovým mazlivým, jemným hlasem: Mně je vás líto.
Nevěděl jsem, proč je jí mně líto a ona řekla, že kvůli tomu, že mně
její matka dává už celý týden den co den k večeři lišky.
Není-liž to velkolepý román?
Počal jsem chodit po pokoji a v očích měl jsem slzy, tak mne to,
věřte, pánové, dojalo a od té doby jsem ji zbožňoval. Hrávala na
piano hru se zvonečky, rolničkami, které si uvázala na ruce. To byla
nějaká ruská píseň, jak uhání po sněhu trojka. Sedával jsem v
koutku, poslouchal, jak hraje, díval jsem se na ni a každou chvíli
jsem se poddával zčistajasna pláči.
Jednou si její otec přivedl
nějakého herce z kočující společnosti a popíjel s ním víno. Herec se
rozkurážil, opil se a kousl Otylku do tváře. Ještě týž den jsem se
odstěhoval, neboť jsem hodil na herce židli, která trefila Otylčina
otce do hlavy.
Než se probral z mrákot, byl jsem
již pryč. Celý týden chodil jsem jako bezhlavý sem a tam, potloukal
jsem se kolem Radbúzy a dlouho to trvalo, než jsem se odhodlal, že
do ní skočím. Skočil jsem také, ale ono v ní bylo vody jen po
kotníky a já si zlomil nohu.
Když si mne otec odvážel z
nemocnice, byl jsem celý zesláblý, stále jsem říkal jen pro sebe
Otylko, Otylko!, doma jsem třebas u oběda se dal do pláče.
Musíš s ním zajít k lékaři,
pravila matka otci a tak jsme šli. Lékař se na všechno vyptal,
podíval se na mne a řekl otci: To nic není, to je jen dementia
precox. A co to je, prosím? Blbnutí, jenom blbnutí, silná strava,
voda a vzduch.
Žádné prázdniny jsem se tak dobře
neměl, jako když myslili, že blbnu. Mohl jsem vyvádět, co jsem
chtěl. Byly to ještě krásné časy, ale netrvaly dlouho a já dostal
místo za písaře na hejtmanství. Tam má choroba by ani nevadila,
neboť jsem již byl zase zotaven, ale náhlý vstup do života měl pro
mne osudné následky.
Počal jsem v úředních hodinách
pít koňak a psát milostné dopisy Otylce.
Za Otylku mně odpověděla její
matka, zakazujíc ve psaní, abych se neopovažoval dále jí dopisovat.
Otylčina otce prý museli dát do penze kvůli té ráně židlí přes
hlavu, neboť utrpěl otřesení mozku a pak v úřadě najednou při
počítání počal vynechávat číslice. Psaní skončilo tím, že nesmím mít
v životě žádné štěstí, ale ono to, zaplať pánbůh, ještě ujde.
Pak jsem přestal pít koňak,
kupoval si višňovku a objednával si různé romány a nakonec jsem řekl
samotnému okresnímu hejtmanovi, že mám jeho sekatur dost, a vstoupil
jsem za účetního do jednoho obchodu. Byla tam taková registratura a
v každé z těch zásuvek měl šéf různé věci, jako břitvu, kterou se
holil, vatu, kterou si cpal do uší, kartáček na zuby apod.
Předpokládal jsem, že registratura je čistě pro obchodní dopisy,
vyndal jsem to všechno, ale šéf řekl: Břitva patří přece do B,
kartáček na zuby do K a vata do V, jestli se vám to nelíbí, můžete
jít za měsíc. Řekl jsem, že jít patří do J, a šel jsem.
Byl jsem asi půl roku bez místa a
dostal jsem zprávu od Otylky, jejíhož otce jsem zmrzačil, že se
vdala za nějakého bohatého dědka, kterému páchne z úst.
Napsal jsem jí, že proti tomu je
dobře koupit nějaké aromatické pilulky a od té doby mně nepsala.
Jednou přijela, když jsem měl už tento hotel, sem do města se svým
mužem, pravila mně, že zatím budou bydlit u mne a ukázala mně své
čtyry děti.
Věříte, pánové, že byla ještě
hezčí než dřív a že se ve mně probudila stará vášeň k Otylkám a
víte, co jsem udělal? Počítal jsem jim pokoje o tři koruny dráž.
Obědy po koruně čtyřiceti místo za korunu, kávu po padesáti haléřích
a když ráno děti její jedly párek, musely zaplatit dvacet haléřů a
za křen ještě čtyři haléře zvlášť.
Do pokojů jsem jim vůbec nedal
ani mýdlo a to je můj román, pánové.
Vstal, podal nám ruku a odešel.
Slyšeli jsme ještě, jak povídá číšníkovi: „Těm pánům počítejte
večeři o osmdesát haléřů dražší.“
Dodnes nevím, co jsme my mu
udělali, ale vypadalo to tak, jako by chtěl zaplítat zas nový jeden
román svých románů.
|
Román lotra
Pan Dolejška byl mladý
státní úředník, dbalý svých povinností a platonicky zamilovaný do
své nevěsty.
Byl to muž hodný a
bohabojný. Toho večera, který přivedl netušený obrat do jeho života,
povečeřel jednoduše v jídelně jednoho uzenářství, kde také vypil
sodovou vodu jako obyčejně. Tam si také zapálil portoriko a šel
klidně a rozšafně do Skalní ulice, kde měl o sedmé hodině setkat se
se svou nevěstou a její matkou. S těmito měl projektovanou návštěvu
velkého bioskopu.
Přibyl na umluvené místo
o čtvrt hodiny dřív, i chodil ulicí sem a tam a také prohlížel
plakáty. Najednou spatřil několik lidí utíkat a nežli se nad tím
podivil, dostal šavlí naplocho ránu přes záda, upadl na zem a čtyři
policejní strážníci vrhli se na něho.
„Tu máš, lumpe,“ pravil
jeden pohlavkuje ho, „já ti dám demonstrovat.“
„Však ti zajde chuť,“
dodával druhý rýpaje ho, „vstaň, pacholku, ve jménu zákona!“
Postavili ho na nohy a
vlekli dolů ulicí. Dole na rohu kopl jeden ze strážníků do dámského
klobouku, který se tam válel.
Zatčený poznal klobouk
své nevěsty. „Tedy přišla a oni ji zahnali.“
Zmocnila se ho zoufalost
a počal sebou škubat. Vrátila se mu řeč a jal se křičeti: „Prosím,
já zde čekal na svou nevěstu, já jsem státní úředník.“
Rýpali ho pochvou šavle a
jeden z nich podotkl: „Tím hůř pro tebe, svině.“
Za rohem připojili se k
průvodu čtyři jízdní policisti.
To už mu scházel límeček
a měl vyražen jeden zub. Vlekli ho dál. Po sto krocích roztrhli mu
kabát na několika místech.
Dal se do pláče. Někdo mu
srazil klobouk a odkopl. Jeden ze strážníků chytil ho a držel za
kalhoty. Ty praskly i s podvlíkačkami. Objevila se jeho košile
vzadu. Jeden ze strážníků ji povytáhl a řekl k zatčenému: „Vidíš,
usmrkanče.
Z nosu mu tekla krev,
která mu potřísnila jeho bílou pikovou vestu. Jednu tvář měl oteklou
a na čele bouli. Pravé oko měl podlité krví.
Pak ho vrazili na
policejní ředitelství, kde se na něho hodila deka a nyní kdekdo
bušil do něho pěstmi. Chvíli ozýval se z deky dušený nářek, pak
umlkl. Zatčený omdlel. Probudil se na pryčně v separaci ve spodním
prádle. Ztratil myšlenky. Nevěděl, co se s ním děje, jen měl dojem,
že je zmlácen.
To trvalo nějaký čas, pak
se otevřely dvéře a vyvlekli ho dva strážníci ven a vedli dolů do
kanceláře. Tam spatřil na stole své šaty a za stolem přísnou tvář
policejního komisaře. To mu stačilo, aby se upamatoval na celý svůj
případ a dal se do bědování.
Za ním stáli strážníci,
kteří ho zatkli.
„Prohlédněte jeho kapsy,“
poroučel komisař, „a vyndejte všechny předměty.“
A nyní vytahovali z jeho
kapes kus za kusem: půl cihly, jeden kus hnědého uhlí, dva kusy
černého, tři oblázky, kámen z chodníku.
Zatčený zalomil rukama:
„Měl jsem se setkat se svou nevěstou!“
Komisař se usmál. „Tyhle
žerty vám přijdou draho, jak se jmenujete?“
Výslech započal. Řekl, že
se jmenuje Jan Dolejška, že je úředníkem ve státní službě, kam
přísluší, kde se narodil, kdo byl jeho otcem.
Strážníci udali jeden za
druhým stejně. Neuposlechl vyzvání k rozchodu, svalil se na zem a
kopal je. Počínal si výhružně a měli s ním velkou práci, než ho
přemohli. Spílal jim a říkal, že kdyby měl revolver, že by už věděl,
do koho střelit. Domnívají se, že tím buď myslel je, nebo někoho
jiného.
Pak ho změřili,
ofotografovali a odvedli do separace. Druhého dne byl dopraven k
trestnímu soudu do vyšetřovací vazby. Obžalován byl ze zločinu
veřejného násilí, ze zločinu nebezpečného vyhrožování, přečinu
shluknutí a z urážky stráže, zkrátka ze všeho, co neudělal. Za měsíc
byl odsouzen na rok do těžkého žaláře.
Svědčili proti němu čtyři
policejní strážníci a kamení nalezené v jeho kapse. Sám neměl
žádného svědka kromě své nevěsty, která udala, že měl s ní skutečně
dostaveníčko ve Skalní ulici. Přetrhla s ním ovšem všechny styky.
Odvezli ho do trestnice.
Stal se lotrem.
Náhodou se stalo, že
jeden ze strážníků, kteří se přičinili, aby lotr Dolejška byl
odsouzen, vystoupil z policejní služby a stal se vrchním dozorcem v
oné trestnici, kde on odpykával své zločiny a lepil pytlíky.
Čtrnáct dní před
vypršením jeho trestu setkal ze na chodbě s novým vrchním dozorcem.
A víte, že lotr skočil na bývalého policejního strážníka a že ho
uškrtil.
Zajisté hrozné pomyšlení,
jak jsou dnes lidé zkažení a neváží si vrchnosti ani dost málo.
Darebák byl postaven před
porotu a odsouzen. Dostal doživotní žalář. A to všechno jen kvůli
tomu, že chtěl jít se svou nevěstou do velkého biografu.
A proto, nechce-li kdo
stát se lotrem, je nejlepší prostředek vůbec se nenarodit.
|
Román
novofoundláka Oglu
I
Novofoundlák Oglu byl napohled velice rozšafný.
Ve skutečnosti však tvářil se tak jen naoko, neboť byl velice
vypočítavý.
Kdykoliv na ulici mluvil s jinými psy, dělal
dojem moralisty, jako tenkrát, když ten křivonohý žlutý jezevčík
vypravoval mu, že ta hezká chrtice, hladkosrstá, od radů, vrhla
nějaké chlupaté tvory, podobající se pudlíkům, tu zvolal Oglu:
„Dobře jim tak, mají si dát na slečinku lepší pozor.“
Když však odjel se svými pány pryč, tu daleko
od svých přátel přestal být nadobro moralistou a nebylo snad psa
mravně otrlejšího nad Oglu.
Doma však, jak říkám, dal si na sobě záležet.
Stále byl kolem starého pána, poněvadž rozuměl všemu, co si o něm
povídali a oni říkali, že i ten pes má starého pána nejradši.
Sami však ho neměli tak příliš ve vážnosti,
neboť starý pán, kudy chodil, tudy vyklepával dýmku. Proto mu
říkali: „Běž, Oglu, se starým pánem na procházku!“
Oglu jak to slyšel, běžel do kuchyně a tam už
dostal něco na přilepšenou, ať kus uzenice, nebo škvarky a již byl u
starého pána, štěkal na něho, skákal kolem, tahal ho za kabát, běhal
ke dveřím a starý pán třesoucím zpěvavým hlasem řekl: „Oglu, ty
chceš jít na procházku? Ty mě máš nejradši! Ostatní by mě nejradši
snědli. Pojď, Oglu, dostaneš uzenici.“
Jakmile byli venku, Oglu už nedělal, že má
radost. Věc byla hotova, dostal uzenici, proč by se tedy dál
přetvařoval. Líně šel za starým pánem a zíval na celé kolo. Tato
přetvářka byla ošklivý rys v jeho povaze.
Pak se starý pán setkal na náměstí s několika
svými známými a tu Oglu zas radostně štěkal na ně a dělal, že má
radost že je vidí. Dostal někdy od nich různý pamlsek. Jakmile ho
spolkl, pomyslil si: „Co mně teď po vás.“ Sedl si na zem a díval se
unuděně kolem sebe.
Nebavilo ho, co si budou povídat, neboť to
věděl již napřed, že budou mluvit o tabáku, jaký býval dřív tabák
dobrý, teď že nestojí zanic.
„Kdyby ho aspoň nekouřili,“ povzdechl si Oglu,
„jak já k tomu přijdu, že když si čistí starý pán dýmku drátem ten
drát plný močky otírá o mou srst. Kdyby to někdo jemu tak udělal.“
„Ale starý pán se nelíže,“ stěžoval si dál sám
k sobě, dělaje že spí, aby nemusil si hrát s malým Robertem, který
ho tahal za uši, „zato však se lížu já, jak ale já tedy k tomu
přijdu?“
Jednoho dne starý pán, jak šukal po domě,
zapomněl dýmku na lavici v předsíni. Oglu dýmku vzal a běžel zadem
zahradou k žumpě, odkud zahradník čerpal vodu na záhony. Tam dýmku
pustil do zelené vody a vrátil se domů.
Toho dne bylo boží dopuštění v domě. Starý pán
křičel, že už dny jeho jsou sečteny, když se mu ztratila stará jeho
drahocenná dýmka, že už nebude s nimi tady dlouho se trápit, že
beztoho ví, jak je jim na obtíž a že když jeho se bojí zčistajasna
sprovodit ze světa, že aspoň tu jeho dýmku někam zašantročili.
Oglu chodil za starým pánem při tom hledání a
dělal, že čichá a hledá stopu. Starý pán ho hladil a říkal: „Ty můj
jedinej, věrnej pomocníčku! Dostaneš buřtíčka.“
Když buřtíčka dostal, Oglu si lehl v pokoji na
koberec a stahoval hořejší dáseň. To se ten černý chlupatý hříšník
smál.
Když starý pán dýmky nenašel, chodil několik
dní jako bez duše. Pak si lehl do postele a zavolal notáře. Oglu
chodíval z vypočítavosti lehat si k jeho posteli a když ve
všeobecném smutku se mu to nerentovalo, prodléval radši v kuchyni,
kde chytal mouchy, které rád polykal, poněvadž, jak řekl jednou
rozšafně tomu hnědému jezevčíkovi, příjemně šimrají na jazyku.
Ztráta dýmky tak rozmrzela starého pána, že za
čtrnáct dní mohli již otevřít jeho závěť.
Odkázal veškeré své jmění chudobinci.
Oglu se právě přitrefil k tomu, když už všichni
věděli, jak ta závěť dopadla.
Mladý pán ho kopl. Proč pořád chodil se starým
pánem a tahal ho na procházku k ředitelovi chudobince. Kdykoliv se
na Oglu podívali, tu říkali: „A tuhle černou bestii měl ten starý
partyka nejradši. Zalezeš někam do kouta.“
Připomínal jim tak starého pána, že se v
rodinné radě usnesli, že ho prodají. Inzerovali ho, jako kdysi
otroky v jižních státech amerických, že ho prodají z rodinných
příčin, že je chytrý a dobromyslný.
Oglu věděl, že se při tom šuškání, které se
poslední dny vede, jedná o něho a proto ho zcela nic nepřekvapilo,
když uviděl jednoho dne na dvoře vozík s bednou a jak ukazují na
bednu a mluví přitom o něm.
Věděl, že se bude stěhovat. Odběhl proto dozadu
na zahradu a narychlo tam zadávil ještě kohouta se šesti slepicemi a
vrátil se na dvůr. Bedna byla již dole z vozíku sám si do ní vlezl.
Pak mu tam hodili nějaké žemle, bednu dali zas na vozík a jelo se k
nádraží.
Oglu pro efekt v bedně několikrát zavyl, aby
bez dojmu neodjížděl z domova.
Na nádraží slyšel hlasy: „Ten je dobrák, ten to
nevyrazí,“ a pak zas s ním štrachali, házeli, nato hluk, rachot,
hvízdání a zvláštní pohyb.
„Nu, copak se mně může stát,“ pomyslil si Oglu,
„dostanu se jinam, však si tam také zvyknu.“
Aby udělal dobrý dojem hned naponejprv, lízal
se v bedně důkladně, nato snědl všechny žemle, přičemž uvažoval:
„Musím to snést, aby, až na novém místě otevrou bednu, neviděli tam
nic k jídlu a hned mně dali něco na zub.“
Bylo mu teplo a on usnul. Probudil se až na
místě. Kdo ho pohladil první a zvolal „Oglu“, když bednu otevřeli,
byla mladá, hezká dáma.
Jak znal ze zkušenosti, k ženským jest třeba se
chovat úlisně. Proto hned začal obskakovat kolem ní a když vytáhla z
kabelky dvě jitrnice, vyrážel ze sebe radostné zvuky, pustil se do
nich a když je snědl, pomyslil si: „A teď až přijdeme domů, musím
dělat drahotu. aby myslila, že se mně stýská po starém domově.“
Šel vedle ní na řetízku a doma v pěkném
vytopeném pokoji počal se na ni dívat smutnýma očima. Když řekla:
„Stýská se ti, Oglu?“, tu zavzdychal a šel ke dveřím. Konečně ho to
omrzelo, dělal, že spí, zatím však myslil na to, co bude k večeři.
Večeře se mu zamlouvala. Dostal polévku,
maštěné brambory s nějakými dobrými kostmi. Před spaním vrtěl
přátelsky bohatým ohonem a než usnul, řekl k sobě: „Myslím, že zde
budu šťasten.“
II
Již příštího dne seznal, že i zde se bude muset
přetvařovat, neboť když šel se svou novou paní na procházku,
přidružil se k nim nějaký mladý muž, který voněl pižmem.
Oglu neměl rád voňavky. Nevoněly mu, spíše
zapáchaly. Zejména pižmo přivádělo ho k zoufalství. Oglu ze všech
voňavek nejraději cítil vůni, vycházející z uzenářských krámů a vůni
z kuchyně. Rozeznával do nejjemnějších nuancí, co se vaří a peče.
Mladý, muž s pižmem reprezentoval u něho smrad.
Nedal však na sobě ničeho znát a když jeho paní podala přátelsky
ruku mladému muži a příjemně se na něho usmála, dělal, že má též
radost a jal se kolem něho radostně skákat za přátelského štěkotu.
Pán ho pohladil a řekl: „To je tedy ten váš
nový bernardýn?“
Ta slova Oglu hluboce zamrzela. Ten navoněný
hlupák nerozezná ani, že on není žádný bernardýn, ale čistokrevný
novofoundlák. Zavrčel a vlekl se smutně vedle slečny. Ještěže ho
trochu potěšilo, když slečna opravila toho pána:
„Mýlíte se, to je můj novofoundlák Oglu.“
Co pak dál řekl, to přesahovalo všechny meze
trpělivosti. „No pěkný je, ale bernardýni vypadají také tak.“
Oglu podíval se na něho ze strany.
„Takový velký pes hodil by se dobře do tahu,
slečno.“
Oglu zavrčel a zlostně si pomyslil. „Kdybych tě
tak potkal bez mé paní samotného.“
Šel za nimi, nedal na sobě opět ničeho znát a
tak šli všichni tři promenádou. Když pak se s ní u vrat rozloučil,
řekl opět jako dodatkem: „Ale ten pes by se hodil do tahu.“
Oglu šel za svou paní. Náhle se však vrátil,
vyběhl z domu, dohonil pižmového pána a jak ten nesl pod paždím
deštník, tak mu deštník překousl a rychle zas byl v domě.
„Kampaks to odběhl, Oglu?“
Spokojeně zavrtěl ohonem. A jak mu večeře
chutnala!
Druhého dne přišly na návštěvu dvě mladé dámy,
kterým ukazovala se smíchem psaní, které jí přinesl před chvílí
listonoš, přitom hladila Oglu, který se těšil pozornosti všech tří
dam.
„Jest to kus hlupáčka, ten Jindřich, poslyšte,
co mně napsal:
Velectěná slečno! Po našem rozloučení včera
přiběhl za mnou Váš pes a překousl mně deštník, který jsem den
předtím koupil za dvanáct korun. Deštník byl hedvábný a byla to
nahodilá koupě. Prosím o náhradu škody a těším se na brzké shledání.
Kdykoliv se rozloučíme, je mně tolik smutno. Ruce Vám líbá Váš
Jindřich Hák.
Pošlu mu těch dvanáct korun a napíši mu psaní,
ze kterého bude míti radost.“
Za tři dny přišly ty dámy opět a ona jim
ukazovala psaní od pana Jindřicha:
„Velectěná slečno! Stvrzuji příjem 12 K, slovy
dvanácti korun za překousnutý deštník a velice se divím, proč Vám
nemám více chodit na oči a proč píšete, že takové jednání jste ode
mne neočekávala. Deštník stál opravdu dvanáct korun, jak můžete
seznati z přiložené stvrzenky a byl opravdu celohedvábný. Doufám, že
tolik mně důvěřujete, že nechtěl jsem využitkovati oné nehody ke
svému obohacení. Jest mně však nápadné, že nepřišla jste již po dva
dny na obvyklé místo našich schůzek. Jest mně opravdu smutno, což
mohu i čtyřmi svědky dokázati. Těším se na brzkou shledanou a líbaje
Vám ruce zůstávám Váš Jindřich Hák.“
„Čímpak je ten?“ otázala se jedna ze slečen,
klepajíc si podezřele na čelo.
„Profesor matematiky,“ slyšel Oglu, a nato:
„Ach tak!“
Od té doby se Oglu se svou paní vyhýbali panu
profesorovi a Oglu se nemusil přetvařovat. Dělal, co se mu líbilo,
poněvadž byla ruka jeho paní na něho slabá. Jednou si na něho
koupila karabáč a když ho chtěla uhodit, podíval se na ni tak
nepřátelsky, postavil se a zavrčel, že mohl do kouta odhozený
karabáč pohodlně rozkousat. Zbytky řemínků tahal pak výsměšně před
svou paní po pokoji.
Seznámil se také s ruským chrtem z vedlejšího
domu, před kterým se choval neobyčejně vážně a ubohému barzojovi
jednoho dne řekl: „Tak se mně zdá, že nejste čistokrevný.“
Ruský chrt od té doby se styděl a málokdy
vycházel na ulici. Oglu měl radost ze svého žertíku.
Tak minula zima a když přišlo jaro, stal se
Oglu mrzutým jako vždy v tu roční dobu, neboť ztrácel zimní srst a
myslel si: „To je hloupé, čekat, než mně nová naroste.“ Někdy si
pomyslil: „Já už čekat nebudu,“ a pak měl na sebe zlost, že je
takový hloupý a díval se smutně kolem sebe.
Jeho paní byla také taková smutná, neboť přece
jen ten pan Jindřich Hák... kromě té matematiky byl to zcela
roztomilý člověk.
Tak se Oglu díval smutně na svou paní a ta zas
smutně na Oglu.
Byla to smutná pohádka máje. Tomu rostla tak
pomalu srst a jí zas nepsal pan profesor.
III
Pak přišla sezóna koupání. V řece voda byla
teplá za tak krásných dní a Oglu byl již veselejší. Měl kožich zas v
pořádku, narostla mu letní srst a když mohl, rád skočil do vody.
Tak chodili po nábřeží sami dva. Oglu a jeho
paní. A té bylo tolik smutno.
Podél nábřeží chodili k plovárnám za město a
dívali se oba na rozbrázděnou hladinu řeky, rozvířenou pažemi
koupajících se.
A jak se tak Oglu díval na řeku, tu o něčem
přemýšlel. Uvědomil si, že vzpomíná na něco, ale nemohl si
vzpomenout na co. Jen si myslil, že by měl rozhodně něco vykonat.
Jeho paní také přemýšlela. Docela určitě si
vzpomínala, že pan profesor Jindřich Hák nosil v zimě krátce
přistřižené vousy.
Byl opět jeden takový slunný den, kdy ona
seděla na hrázi a vedle ní seděl černý Oglu. Oba dívali se na řeku.
Najednou jeho paní, ukazujíc na plavce v řece, který dobrým tempem
ploval od plovárny na protější břeh, řekla: „Vidíš, Oglu, tamhle
plove pan profesor Hák.“
Než se mohla ze svého překvapení vzpamatovat,
skočil Oglu do řeky a s velkým funěním blížil se k panu profesorovi.
Jakpak by nepoznal toho lotra, který ho
považoval za bernardýna a pak to: „Takový velký pes by se dobře
hodil do tahu.“ To se tak lehce nezapomíná.
Nežli pan profesor se mohl otočit, ucítil, že
ho něco chytlo zuby za plavecký dres a táhne k opačnému břehu, kde
sedí dáma se zeleným slunečníkem. A to, co ho táhne, je tak silné,
že odpor je marný, a již ho to vytahuje z vody a pokládá k nohám
slečny.
Oglu otřepává se na hrázi, jako když kropí
ulici a má opět radost ze svého nového žertíku.
Pan profesor, když se podíval na slečnu, řekl:
„Račte prominout, takhle dovedou tahat lidi z vody jen novofoundláci.“
A Oglu radostně vrtěl ohonem, slyše to a
pomyslil si: „To jsem rád, že jste mně dal zadostiučinění.“ Ani dále
neposlouchal, jak povídá pan profesor:
„Aby potom mezi námi nedošlo opět k nějakému
nedorozumění, oznamuji předem, že mně váš pes roztrhl plavecký
trikot. Mám jej teprve tři dni a je to čistá vlna. Stál pět korun.“
IV
Celkem vzato, Oglu se nezměnil, ani když ti dva
se později vzali. Naoko se choval k novému pánovi hezky ale hned po
svatbě mu rozkousal boty a ty zbytky strčil služce do postele, aby
jeho páni myslili, že to ona udělala.
Něco z nich také z furiantství spolkl a to
jeden podpatek, který mu dlouho ležel v žaludku, takže mohl zcela
rozšafně říci komickému dlouhosrstému stájovému pinčovi, s kterým
denně číhal u vedlejšího uzenářského krámu: „Víte, milý příteli,
varujte se bot.“
Čím více stárnul, tím byl dětinštější.
Zastavoval na ulici psy, kterých ani neznal a jednou v Karlíně
zastavil černého pudla a tomu povídal: „Odpusťte, ale dnes mě nic
procházka netěšila. Šli jsme takovou dlouhou silnicí a tam byly samé
patníky, ty nebraly konce a víte, to mě dnes už přemáhá.“
Jednoho dne, když tak líně ležel a hřál se u
kamen, řekl jeho pán k paní, dívaje se na Oglu: „Z toho bude pěkná
kůže před postel.“
Oglu to slyšel a ze stařecké dětinskosti počal
se lízat, jsa rád, že je tak pěkný.
Zhloupl stařeček Oglu.
|
Román
pana Chocholky od potravní daně
Zřízenec potravní daně
pan Chocholka byl velice svědomitý člověk. V úředním jednání neznal
slitování s nikým a když přivedl do kanceláře podezřelou osobu, že
chce něco přenést podloudně přes potravní čáru, tu jeho modré oči
zářily radostí se zábleskem úředního uspokojení.
Neuniklo mu nic. V
elektrické tramvaji prohlížel obecenstvo zrakem, který byl tak
strašně podezřívavý, že i lidé nevezoucí s sebou pranic rděli se v
rozpacích a připadali si jako ničemové.
Díval se pod sedadla se
zrakem tygra a když tam nalezl balík, který uděšené osoby schovávaly
nohou, vytáhl jej vítězoslavně, zabořiv svůj pohled do očí
prozrazené osoby, a řekl: „Hle, Copak je tohle?“
To bylo řečeno tak
hrozným způsobem, že se překvapení přiznávali a jmenovali věci
podléhající dani potravní a když se počali vymlouvat, že vezou
prádlo, tu nebylo-li to doopravdy, hlas se jim třásl a byli
ztraceni.
Vedl je do kanceláře na
čáře vzpřímen ve své uniformě a s takovou hrdostí, jako by chytil
loupežné vrahy. A zvítězil, i když si paničky stěžovaly na příliš
důvěrné ohmatávání svých plášťů.
„Čistým vše čisté,“
říkával si tento statečný muž, „a pronášíš-li husu, tak ti pomoz
pánbůh.“
A zas to vodil do
kanceláře, nedbaje ani slzí služek, kterým paničky nakázaly, aby
přenesly to a to přes potravní čáru.
Byl neúprosný vůči
nuceným úsměvům dam, které zastavoval na čáře a které právě s tím
podezřelým úsměvem šeptaly, že nic nenesou v tašce. Energickou rukou
odtrhl zámek a zahloubal své zraky dovnitř, pak sáhl rukou dovnitř a
vítězoslavně vykřikl své hrozné: „He, a co je tohle?“ A již zvolal
ještě strašlivější: „Půjdou, paničko, s sebou, na úřadě jim to
ukážou.“
A zdrcenou oběť vedl zas
do té kanceláře, která již slyšela tolik nářku přestupníků zákona o
potravní dani a viděla slzící ženy všech možných stavů, které právě
v tomto ohledu vynikají rafinovaností.
„Ženy jsou zmije,“
říkával pan Chocholka, „i ta napohled nejpořádnější žena chce
podvést akcizáky. Vypadá to jako anděl a pod sukněmi má přišpendlené
koroptve.“
Tak během času pan
Chocholka stal se úplným nepřítelem žen. Půvaby žen ho nepoutaly.
Bujné poprsí vzbuzovalo v něm vždy předtuchu, že pod blůzou pronáší
se kuřata a pohled na velké boky vzbuzoval v něm vzpomínku na jednu
krasavici, která chtěla pronést pod rouškou svůdných tvarů pět
kilogramů masa a kilogram škvařeného sádla.
„Vzal jsem ji kolem
pasu,“ vypravuje pan Chocholka, „a věděl jsem, kolik uhodilo.
Potvora řvala jako bejk, když ji stará Fousková za plentou v
kanceláři svlíkala. Byla to nějaká paní profesorová. Platila dvacet
korun pokuty a bylo po kráse.“
A přece se Chocholka
oženil.
Jednoho dne spatřil, když
stál na potravní čáře, přecházet k němu přes ulicí mladé červeňoučké
děvče s velkou taškou v ruce a dříve, nežli mohl říct: „Copak to
nesou,“ děvče podívalo se na něho černýma očima a pravilo: „Prosím
vás, kde se platí akcíz, já nesu zajíce a nějaké maso.“
Tato prostá, upřímná
slova mile dotkla se srdce pana Chocholky. Doposud se mu také
nestalo, aby nějaký ženský tvor sám dobrovolně hlásil, že má něco ke
zdanění.
„To půjdete sem před
okénko, panenko,“ řekl kupodivu něžně a celý den vzpomínal na
charakterní děvče, ten přepodivný zjev mezi ženami.
V noci však, když se
probudil, zmocnila se ho stará nedůvěra k ženskému pokolení. Která
žena by nechtěla podvést akcizáky. Možná, že právě ona chce mu
vnuknout přesvědčení, že u ní nemusí mít strach, že by ona podvedla
úřady potravní daně a pak uspokojeného v příhodný okamžik oklamat,
jako to činí stále to bídné ženské pokolení.
Jakmile však uviděl
příštího dne její upřímnou tvář, tu zmizela opět všechna nedůvěra k
ní, když ona prostosrdečně mu hlásila, že nese kilogram švestek a že
neví, zdali z toho platí akcíz. A jak mu otevřela své dobré srdce,
tak mu otevřela i tašku a on vida tu hrst švestek nezdržel se a
řekl: „Z toho se neplatí nic, panenko,“ a jal se ji vykládat,
odbíhaje od ní a přibíhaje, jak procházeli se zavazadly a balíčky
přes potravní čáru, z čeho se platí potravní daň, z jakého množství
a jak se podvádění v tom směru přísně trestá.
„Lhát je hřích, panenko,“
pravil důrazně, „ale nejhroznější hřích je lhát nám na potravní
čáře.“
Toho dne byl vesel,
poněvadž měl radost, že to tak pěkně vysvětlil té hezké venkovské
dívce a uchránil ji i do budoucna před pokušením, aby něco
nepronášela přes potravní čáru a neklamala úřady.
Pro pana Chocholku
nastaly nyní blažené okamžiky, kdy ji viděl a s ní mluvil. Seznal,
že má ona k pohledání výborný charakter, neboť hlásila hned, co
nese, kolik je toho a že ten charakter její se nemění, ani když
nesla víno v lahvi bez vinětky, které mohla prohlásit směle za ocet.
Už jí věřil na slovo, ale
ona mu přece vždy všechno strkala pod nos, co nesla přes čáru. To
zlaté, počestné děvče, jediná poctivá žena pod sluncem!
Půl roku duše jeho jásala
nad objevenou ženskou poctivostí a pak se s ní oženil, když shledal
na ujednaných procházkách s ní za těch neděl, kdy míval volno, že
ona nemiluje lež a že se bojí úřadů a k němu vzhlíží s úctou.
Na svatbě seznal i jejího
otce a matku, venkovské poctivé duše, kteří po svatbě ihned odjeli.
Na rozchodu u perónu nádraží slíbila jim jeho tchýně, že až bude po
žních, že přijede do Prahy.
Bylo již hezky dlouho po
žních, pan Chocholka stál „na bráně“ a orlím okem sledoval chodce,
přecházející přes potravní čáru.
Naproti němu právě
přicházela obtloustlá venkovská panimáma v širokých sukních s
košíkem přes ruku. Byla to jeho tchýně.
„I pozdrav pánbůh,
maminko,“ řekl pan Chocholka, „vítám vás do Prahy, copak to nesou.“
„Ale nesu vám chleba z
našeho žita,“ řekla panimáma, odkrývajíc košík, „je to pěkný boží
dárek.“
Pan Chocholka hezky se s
ní rozloučil a díval se chvíli za ní.
Náhle zbledl a strašlivá
myšlénka projela mu hlavou. Nějak má panimáma příliš široké sukně.
Několika skoky ji dohonil. „Dovolte, maminko,“ vyhrkl a jal se ji
poplácávat po sukních.
„Ježíšmarjá,“ vykřikl,
ohmatávaje tchýni, „jedna husa, druhá husa!“
„Dou s sebou,“ řekl
přísně a třesoucí se tchýni táhl za ruku ke kanceláři, kde s ní
smýkl za plentu a zvolal na starou Fouskovou: „Svlíknou ji, tu
venkovskou čarodějnici.“
To byl Brutus.
A obraceje se k panimámě,
zvolal plačtivým hlasem: „Co mně to vyvedli, maminko!“
To byl zas nešťastný zeť.
A panimáma v slzách se
ozvala, když jí padly spodničky a dvě husy pod nimi: „To psala
Márinka, abych to nějak prošantročila skrz ten akcíz!“
„Márinka,“ zvolal
nešťastný pan Chocholka, „ještě dnes musí z domu.“
A neúprosný pan
Chocholka, který ztratil tím okamžikem důvěru ve svou ženu, slovo
své splnil. Vyhnal proradnou manželku z domova a ohmatává dnes ještě
přísněji pláštěnky paniček a služky procházející potravní čarou a
hlasem strašlivým, mnohem strašlivějším řve do každé elektriky:
„Máte něco k zdanění?“
|
Román z Malého oznamovatele v Národní politice
za řadu dní
26 srpen. Parket Národního divadla.
Vzpomínko, ty vonných květů ráji...
26 srpen. Parket Národního divadla.
Patří parket mně? Dagmar.
26 srpen. Parket Národního divadla.
Čestné sblížení nemožno bez osobního seznání. Žert vyloučen, nebo se
mýlím a jiná bude požívat štěstí přátelských styků. Okáček Mařka.
26 srpen. Parket Národního divadla.
Ona dáma, která v parketu omdlela, prosí se o laskavou odpověď pod
značkou „A. B. O. 24.“ zde v dopisech. Ach, moje srdce, kde
bloudíš?...
A. B. O 24. Je-li dorozumění možné,
prosím sem o dopis pod značkou „Černé oči 23“.
Černé oči 23. Pište, kde možno se
sejít. Vzpomínám stále na Vaši nehodu. „Elektrika 3.“
Elektrika 3. Ve středu na
Ferdinandově tř. od 5- 1/2 7. Vzpomínám.
Elektrika 3. Jsem ve středu na
Ferdinandově tř. od 6-8 večer.
Černé oči 23. Čekal jsem marně na
Ferdinandově tř. Nedovedu si to vysvětlit. Nesp. zárm. Určete jiné
místo, nejraději kdekoliv. „Neznámý Romeo 67.“
Neznámý Romeo 67. Mohla bych vás
vidět v sobotu v Roztokách na nádraží o 3. hod. odp. Předešle
nepřišla kvůli dom. nesvár. „Julie 23.“
Neznámý Romeo 67. Nemohla přijít na
Ferdinandku, poněvadž si sestra zlámala nohu. Jsem v Kralupech.
Patří „Černé oči 23“ mně? „Aneta-Thetis.“
Neznámý Romeo 67. Značka „Černé oči
23“ zneužita neznámou osobou. V neděli ráno přijdu na Žofín. Mám v
ruce Sven Hedina Cesty po Tibetu. „Vlasta divoch.“
26. srpen. Parket Národního divadla.
Vzpomínko, ty vonných květů ráji. Hledám čestné sblížení s onou
mladou slečnou, která v parketu omdlela. Prosím o odpověď pod
značkou „Splynutí duší“.
Splynutí duší. Onen pán, který byl
při tom, když mně byl v Nár. divadle při mé nehodě ukraden zlatý
náramek, se žádá, aby týž neprodleně vrátil, neboť byl poznán. Jana
Roubalová, choť velkouzenáře, Praha III., 673.
Splynutí duší. Patří dopis „26.
srpen. Parket Národního divadla“ mně, vy jeden čtveráku? Odpovězte
přímo, či lépe přijďte zítra k Vinohradskému divadlu o 7. hodině.
„Olga.“
Splynutí duší. Ve snu představuji si
Vaši mužnou tvář jako u toho obrazu, co je u Topiče. Přijďte zítra
do Holešovic k lidovým lázním o 1/2 8 večer. „Polibek milenky.“
Černé oči 23. Nemohu si nic
vysvětlit, neudržitelný chaos žene mne vstříc do neznáma. Kolísám.
„Neznámý Romeo 67.“
Neznámý Romeo 67. Proč jste nepřijel
do Roztok předešlou sobotu? Čekala jsem marně. „Julie 23.“ Neznámý
Romeo 67. Vysvětlení, nač se tážete v předešlém čísle pod značkou
„Černé oči 23“, jest velice lehké. Patrně jste mne v Kralupech
nenašel, neboť jsem opět odjela do Prahy. Chcete-li mne vidět,
čekejte na Václavském náměstí zítra v 15. hod. u hotelu Štěpán.
„Aneta Thetis.“
Neznámý Romeo 67. Nemohla jsem
přijít na Žofín kvůli rýmě, která mě upoutala na lože. Snad příští
neděli určitě, vy jeden zlý, opět v těchže místech. V ruce opět Sven
Hedin. „Vlasta-divoch.“
Splynutí duší. Byl jste poznán.
Žádám o navrácení náramku mé choti. Jan Roubal, velkouzenářství,
Praha III., 673.
Splynutí duší. Proč jste nepřišel na
Vinohrady? Dopis zasílám pod šifrou „Olga“ hlavní pošta.
Splynutí duší. Drahý! Čekala jsem na
Tebe a Tys nepřišel do Holešovic. Objev se mně, miláčku, v tu
očekávanou, jak stálo posledně, hodinu u lázní, a to zítra. Tvá
milující „Johana 1911“.
26. srpen. Parket Národního divadla.
Prosím onu dámu, která měla na sobě kimono a které se udělalo při
premiéře špatně a měla plavé vlasy, aby mně sdělila, kde bych s ní
mohl mluvit, popřípadě kam jí psát. Vzpomínám stále dnem i nocí a
tonu v nejistotě, zoufalství se mne zmocňuje. „Neznámý návštěvník.“
Neznámý návštěvník. Onen pán, který
včera psal pod značkou „26. srpen. Parket Národního divadla“, se
žádá ve vlastním zájmu, aby přestal si dopisovat s mou chotí.
Othello 25.“
Othello 25. Prosím o prominutí.
Dopis týká se mladé neznámé slečny. „Neznámý návštěvník.“
Neznámý návštěvník. Četla jsem
kdysi, že právě náhoda svádí lidi dohromady. Ráda bych podala štěstí
obě ruce, neboť jsem osamocena a mé srdce touží po upřímné lásce a
čestné korespondenci. „Plavovláska z Karlína.“
Splynutí duší. Onen pán z parteru,
který odnesl náramek mé ženy, žádá se, aby jej okamžitě navrátil,
neboť byl poznán. Jinak zakročím soudně. Jan Roubal, velkouzenář,
Praha III, 673.
Neznámý návštěvník. Lásko, ach
lásko, ty mocná vládkyně... Uvidíte mne v soukenné čapce na
Františkově nádraží každý den k večeru. „Vaše blondýnka.“
26. srpen. Parket Národního divadla.
Vzpomínko, ty vonných květů ráji... Můj bože, co se se mnou stane,
kdy dosáhnu svého cíle?
26 srpen. Parket Národního divadla.
Žád. Vás naposled, ab. nehl. se přibl. k mé manž. „Othello 25.“
26. srpen. Parket Národního divadla.
Patří parket mně? Seděl jste včera s těmi pány na premiéře?
Odpovězte pod zn. „Brunet“.
26 srpen. Parket Národního divadla.
Žádám onoho pána, který byl při tom, když se mé manželce ztratil
náramek, aby mně udal ve vlastním zájmu svou adresu za dobrou
odměnu. Jan Roubal, velkouzenář, Praha III, 673.
26. srpen. Parket Národního divadla.
Budu opět ve středu na Prodané a prosím o navrácení vypůjčeného
prstenu z Dubrov. trilogie. „Vítězoslava.“
26 srpen. Parket Národního divadla.
Jsem zničen. Tápu ve tmách. Mlhy, mlhy, ach ztracené štěstí.
26. srpen. Parket Národního divadla.
Nač naříkat, vždyť tolik lásky ve světě. Ráda bych Vás poznala,
ovšem pod tou podmínkou, hrajete-li na housle. „Černovláska.“
Hledají se všichni, kteří posledně
mluvili s naším synem Oskarem Krátkým, abiturientem gymnázia, který
odešel předevčírem z domova a více se nevrátil. Týž byl poslední
dobou nápadně zamlklý a odešel s výstřižky dopisů z „Malého
oznamovatele“ v Nár. politice, nalepenými do černých desek. Každý,
kdo by o něm něco věděl, nechť to oznámí zarmouceným rodičům,
Vinohrady, Perunova 16.
Oskare, vrať se domů. Otec říká, že
mně nebude bránit dávat ti peníze na ty Tvé inzeráty. Tvá nešťastná
matka.
|
I
Ano! Bylo to loni na počátku měsíce srpna a byl to příjemný večer,
který strávil jsem se svým přítelem malířem Kubínem v zahradní
restauraci U silného Jana v župním městě Zala-Egerszegu župy Zala,
kteráž jest protékána říčkou téhož jména, vtékající do Blatenského
jezera, dvacet kilometrů odtud.
Byl to večer s pestrým programem. Cikáni hráli, víno z vrchů
blatenských, červené jako západy slunce nad kukuřičnými lány, nám
chutnalo a ryby na paprice (halpaprikás) chutnaly nám také a menu
doplňovaly žluté meluny, naložené v medu ze včelníků sv. Ladislava v
sousední stolici Veszprém. Majitel restaurace a hotelu U silného
Jana, neméně silný než onen Jan na štítě, dobrosrdečný pan Püspök
odporučoval nám též kukuřici pečenou na ohni, kterýžto dezert jsme
odmítli, majíce smutné zkušenosti s těmi klasy kukuřice, kteréž
viděli jsme péct od Szombathelye až sem na . . .
Na čem vlastně? Inu na čem? Truchlivá byla by to kapitola, že již od
Jószu na Szombathely a na Körment nemají dostatek paliva v mnohých
místech. Dříví je příliš málo, ale zato hojně stád. Půda je na
mnohých místech pokryta exkrementy dobytka, které sušené nahrazují
palivo.
A kukuřice pečená na podobném ohni je prý nejlepší. Nám se přejedla.
Abychom však si pana Püspöka usmířili, objednali jsme novou láhev
vína a hovořili o tom, že musíme šetřit.
Pak jsem vyňal poznámky a počal uvědomovat přítele, jak jsme se
dostali až k Blatenskému jezeru.
Napřed jak vlakem přijeli jsme do Jihlavy, majíce v úmyslu
následující vykonat cestu: Jihlava, Znojmo, Vídeň, Štýrský Hradec,
Maribor, Pulje, Lublaň, Gorice, a jak jsme se ocitli obdivuhodným
způsobem místo v Gorici u Blatenského jezera na počátku měsíce
srpna. A na tom všem mělo vinu víno a známosti a potom to, že přítel
Kubín se všude zamiloval.
„Vidíš, hochu,“ řekl jsem, probíraje se poznámkami, „do Vídně jsme
se velmi málo odchýlili od původního programu.“
„Máš kupříkladu Jihlavu. Do Jihlavy jsme přijeli a zdrželi se tam
den. Navštívili Českou besedu a udělali tam rámus, že fonograf hrál
tam německé písně. Ráno šli jsme pohodlně dál občerstveni dršťkovou
polévkou, což jest výborná cestopisná poznámka. Přišli do údolí
Jihlavky a obdivovali se té příjemné krajině. Kopce porostlé lesy,
Jihlava šumí, malebné skály. Příjemná krajina pro rekonvalescenty.
Modravý nádech lesů způsobil, že jsme si sedli a hovořili o barvách.
Ty jsi řekl, že bys do toho, malovat to, přimíchal ultramarín. Kolem
nás šel četník a vedl mladíka spoutaného řetízkem. Ostatně zde je
poznámka: ,Četník, mladík, řetízek, malebná krajina, napsat
povídku.‘ Potom jsme si koupali nohy v Jihlavce a mne štípl ovád.
Čekali jsme, až někdo pojede kolem, aby nás svezl, a když jsme se
dočkali žebřinového vozu, sedlák nám hrubě odvětil na naši uctivou
žádost ,Že nás svezou, fotr?‘, když prý vandrujem, ať vandrujem.“
„Žebřinový vůz, hrubý sedlák, malebná krajina, napsat povídku,“
poznamenal přítel Kubín.
„Potom,“ pokračuji, „potkali jsme starou ženu s nůší trávy, která se
smála našim dlouhým vlasům, a šli jsme dál, až za hodinu přišli jsme
v údolí na vesnici, ve které u říčky stála továrna na papír. Šli
jsme k řediteli požádat o dovolení prohlédnout si papírnu.“
„Myslel jsi, že nás pohostí,“ řekl Kubín. „Ale zapomněl jsi, že
papírna není žádnou továrnou na uzenářské výrobky.“
„Ty jsi měl též takové zištné myšlenky, a tak jsme se potili dvě
hodiny v dusných prostorách. Byla tam též hezká děvčata, kterých nám
bylo líto. Byla tam sušárna, kde bylo 58º Celsia a kterou jsme
prokleli, ačkoliv byla moderně zařízená. Pán, který nás provázel,
obětavě se potil s námi, vykládaje nám smutným hlasem o výrobě
celulózy. Se zájmem prohlíželi jsme si obrovské kotle, kde se vaří
papírová kaše, a tu poznali jsme, že naše cesta má též vědecký účel.
Pán dal nám ukázky všech možných barev papírů a druhů a podávaje nám
kus hnědého papíru vztyčil se hrdě a pravil: Tento papír slouží k
balení tabáku, erár je naším hlavním odběratelem.
Ukázal nám také splav a turbíny a řekl, že jeho syn bude dělat
maturitu, a odporučil nám žíznícím kantýnu, kde jsme vyprázdnili
několik lahví piva a šli dál, přes chatrný most pro dělníky, mezi
polmi jetele. Pak přišli jsme do lesa, kde byl na cestě písek.
Slunce pražilo a bylo nám jako v sušárně té papírny. Panovalo
bezvětří. Zašli jsme do lesa, kde kvetly zvonky a voněly jahody.
Snědli jsme jahody kolem sebe, lehli si do mechu, zapálili dýmky a
říkali si, že předevčírem byli jsme ještě v Praze a před třemi dny
seděli na Karlově náměstí. Dostali jsme hlad a těšili se, jak v
nejbližší vesnici dáme si upravit oběd. Zvedli se tedy a šli po
cestě v písku, ještěrky běhaly kolem nás, mateřídouška voněla, a tak
vyšli jsme z lesa a přišli do polí. Před námi žitné lány
donekonečna, i v dálce viděli jsme, jak se chvěje řídký vzduch na
poli.
Někde volali na sebe pasáci, teď se o tom hezky povídá při víně. Nu
a pak zas bylo ticho, a po vesnici ani stopy. Slunce do nás pražilo,
oči bolely v ostrém světle, les vzadu ubíhal, černý a tichý, hlad
byl stále větší a větší, až jsme ku svému potěšení konstatovali, že
co v dálce připadalo nám jako chvění vzduchu, je kouř vystupující z
vesnice, která nachází se v údolí, a že protější pole mít za celek
je optický klam. A již sestupovali jsme úvozovou cestou, nad kterou
kvetl ligrus, do vesnice, kde jsme obědvali. To byla první vesnice,
kde jsme se pořádně najedli. První a poslední, neboť nikdy jsme
řízením osudu nepřišli později na celé cestě přes Moravu v hodinách
poledních na oběd. Krajina kolem postrádala nyní půvabu. Pivo bylo
také nechutné. Údolí Jihlavky nechali jsme stranou a přišli až
druhého dne opět k němu.
Ten den spali jsme u žida, který dal nám k večeři ohřívané knedlíky
se zelím. V knedlíkách jsme nenašli nic, v zelí našli jsme špendlík,
víš ten, kterého jsme upotřebili potom za tři neděle, když se ti u
Vídeňského Nového Města roztrhly kalhoty. V té hospodě vysvětlili
nám naše setkání s oním četníkem, který vedl mladíka. Ten mladík
ukousl šafářovi té vsi v hádce prst. Pro formu projevili jsme
politování nad tím případem a navrhl jsem ti myšlenku na obraz:
Prstožrout. A teď zas ty mně vypravuj, jak jsme šli dál, takové
reminiscence jsou dobré u vína.“
„Ráno,“ vyprávěl přítel, „probudili jsme se velmi záhy. Latinská
jména těch malých bytostí neznám, která nás probudila. Ostatně se
říká o lidech: ,To je štěnice.‘ Nedurdi se, zde neznají česky. Pan
Püspök je kupříkladu štěnice, když nabízel pořád tu kukuřici. - Ne,
nic si nepřejeme, pane Püspöku, semmit akarunk! - No jednu novou
láhev můžete přinést, to nám neublíží. Viděli jsme pole, lesíky,
oblohu nad námi, ptáky pod oblohou, slunce, mraky, lidi, vesnice,
samoty, dobytek, husy, louky. Ten den uplynul bez příběhu, jen
viděli jsme tuláka, který seděl na cyrilometodějském kříži a pil
sodovou vodu, což nás překvapilo. Obědvali jsme polévku, kterou dali
jsme si uvařit z konzerv, které máme s sebou, a pak vajíčka na másle
se salámem. Někdo rád, když salám zavání, ale my nikoliv. Nějakému
stařečkovi darovali jsme ty salámy a on měl báječnou radost a nedal
si vymluvit, že nejsme kupečtí mládenci. Abys mu dokázal, že nejsme,
kreslil jsi ho do mapy. A když jsi mu ukázal obrázek, stařeček se
divil, že kupecký mládenec dovede tak pěkně kreslit. Byl opilý a se
svou utkvělou myšlenkou, že ho hostili kupečtí mládenci, vyvrávoral
ze dveří. Mluvili jsme také s tamějším mladým učitelem, který se nám
svěřil, že jeho řídící učitel píše mluvnici, kde budou takovéhle
věty: Kdo je ten pán, který jde přes ulici? To jest tentýž, který
mně zachránil život. Tento pán má tři sobě podobné syny. Můj Přítel
má švagra, který má černé vousy. Panský zahradník jest nejen
poctivý, ale i pilný. V noci není vidět dobře na 'cestu v lese, ale
hajný vidí. Muž nemocný může býti i nejbohatší z města. Strýc mého
otce spadl do rybníka. Pomalý žák, špatný učenec.
Mladý učitel chtěl nám představit řídícího, ale s díky odmítli jsme,
tyto mluvnické věty nám dodaly, že ani siestu nestrávili jsme po
obědě v té hospodě, ale až daleko za vsí ve stínu mohutného dubu, na
kterém byl nápis, ale teď jsem úplně již na ten nápis zapomněl. V
poznámkách tvých není?“ „Není.“ „Tak řekněme, že nápis tam nebyl.
Blízko nás byla louka a tam se dva hoši rvali, a poněvadž jsme si
chtěli zdřímnout, dali jsme jim pětník, aby si šli hrát jinam, ale
oni se pak před námi o ten pětník rvali. Teď bys zas mohl ty mně
vypravovat, jak se nám dařilo.“
Vtom přišel pan Püspök, že jeden pán, který prý slyšel, že jsou zde
dva páni z Čech, z nichž jeden je malířem, přeje si nás poznat, a
jestli nebude obtěžovat, bylo by mu velmi milé, kdybychom dovolili,
aby měl tu čest přisednouti si k našemu stolu.
Naše svolení a příchod toho pána bylo dílem okamžiku.
A ten pán nebyl nudo jiný než pan Miklos Bucsutay, stoliční župan z
města Zala-Egerszég nad říčkou Zalou, zelenou jako lány jarní
kukuřice . . .
II
Večerní kapitola
Pan Bucsutay seděl pět minut naproti nám u jednoho stolu a po celých
těch pět minut nepromluvil ani slova, dívaje se upřeně na nás,
konečně vyhrkl ze sebe: „Úraim merre fekszik Prága? (Pánové, kterým
směrem leží Praha?)“ A touto větou vtipně navázal hovor. -
„Praha leží asi tím směrem, jako stojí pan Püspök,“ odvětil jsem,
„můžeme si myslet přímku odtud k panu hoteliérovi, od pana hoteliéra
pak přes náměstí k honvédskýni kasárnám a severozápadně pak za
Korment, nu a pak přes stolici vás . . .“
„Zkrátka,“ dodal Kubín, „tím směrem má čest ležet Praha.“ Pan
Bucsutay vyložil nám pak ve velmi uctivé řeči, neboť Maďaři vůči
každému cizinci kromě Švábů jsou velmi uctiví, jak hluboké vědomosti
může mít župan stolice Zala o Češích a českém národě.
„Češi,“ pravil, „jsou sládkové, hudebníci, malíři, chemikové a
inženýři. Jednoho Čecha znám jako sládka, jest to pan Znojemský,
sládek na Velké Kaniži, znamenitý muž a pohostinný, Češi též ,beillik
katonáknak‘, hodí se za vojíny, pro Češi kdysi ,a dolog rorosszul
ütött ki‘, věc špatně dopadla, a Čech byl jako ‚gutaütött‘, mrtvicí
raněný, a v tom byl vinen huncút Nemét, Němec, s kterým Češi ještě
snad nechtí ,számot vetni‘, udělat účet, jinak znají Češi v
parlamentě ‚lármat ütni‘, ztropit křik a porazit ve fotbalu všechny
protivníky. Pilsen jest proslulá pivem.“
„Ne Pilsen, to je německy, ale Plzeň, ctěný pane.“
„Ach rozumím: Pelzeň, Pelzeň, Pelzeň. To je divná řeč, ta česká, já
vás, pánové ctění, poslouchal, jak jste mezi sebou mluvili, a velmi
jsem se divil, jak rychle mluvíte. A kde, s dovolením, naučili jste
se maďarsky? Že dílem v Praze a dílem na svých cestách v Uhrách? Což
v Praze, s dovolením, se smí učit maďarskému jazyku, což Němci to
nezakazují? Že vám nesmí nikdo poroučet a že Němců v Praze je tak
málo? A i na universitě že učí se jazyku maďarskému? „Éljen a
barátság, éljen a Csehek.“
A my upřímně jsme provolali „Éljen a Magyar!“
A přítel Kubín šel k cikánům, a již vedl s sebou celou kapelu s
primasem jejich, která stoupla si k našemu stolu a na naše vyzvání
zahrála „Košut Lájoš . . .“
A vstali jsme již a naslouchali, jak pod klenbou vlašských ořechů
zvučí a hřímá hymna Maďarů se vzpomínkami na nejslavnější boje:
Košut Lájoš to nám píše, že ztratil tři regimenty . . .
A burácela ta píseň za svobodu, ach, tenkrát ani panu vrchnímu
županovi nenapadlo, že syn Košuta Lájoše, Košut erencz, stane se
ministrem, a on, košutovec, zašeptal, když poslední sloka dozněla za
potlesku našeho a všech hostů: „A gyözelem sok vérbe fog kerülni,
vítězství bude stati mnoho krve.“
Představili jsme si, že by u nás okresní hejtman tak mluvil. A z
těch vážných vzpomínek vyrušil nás pan Bucsutay otázkou: „Kedves
úram, mibe került ez a ruha? Milý pane, co stál ten oděv?“
Ukázal přitom na lodenové šaty mého přítele. Tato podivná otázka nás
překvapila, ale vysvětlila se brzy, pan Bucsutay propálil totiž
popelem svého doutníku příteli kabát na rukávě, a koktaje za chvíli
cosi na omluvu, opakoval svou otázku podruhé.
Vyciťovali jsme trapnost situace, a proto hleděli jsme ho upokojit,
že to nic není, taková náhoda, jen steh že to spraví. Málem byl by
si začal nadávat, což v jeho hodnosti bylo by se špatně vyjímalo, i
počali jsme chválit zdejší víno, zejména krajinu u říčky Zaly s
dědinami malebně rozloženými v šumících hájích.
A chválit Maďarům jejich kraj, Maďar zapomene na všechno a
poslouchá, oči může na vás nechat, upírá zrak na naše ústa, z
kterých vycházejí slova „szép“, krásný, „legszépebb“, nejkrásnější,
„nagyo szép“, velmi krásný, a když jsem skončil, tu pan Bucsutay
vykládal o svém rodišti tam kdesi za Veszprémem, o té dědině na
úpatí Bakoně v lesích dubových, mohutných, širých, plných zkazek
romantiky.
Oči mu přitom plály a svíti.y, když vyprávěl o dubech, které deset
lidí objati nemůže, o tom, jak až k jezeru Blatenskému, maďarskému
moři, hvozdy se táhnou a náhle mizí v bařinách, končí se a moře
rákosí se chvěje a za ním zelenají se vlny Balatonu. A mezi rákosím
a bařinami jak procházejí se stáda dlouhonohých dropů . . .
Pak prohlásil, že jsme jeho hostmi. První láhev přišla vína deset
let starého, kterouž pili jsme na zdraví Maďarů, druhá láhev přišla
vína patnáct let starého, vypili jsme ji na zdraví Čechů, a když
jsme pili třetí láhev, dvacet let starého vína, sedělo kol našeho
stolu více pánů z města, pan notář, úředníci z župního úřadu,
představený města, dva důstojníci honvédští, jakýsi obchodník, kteří
představili se nám tak rychle jeden po druhém, že pro ten večer
nemohli jsme si zapamatovat jejich jména, která později nám dobře
utkvěla v paměti, neboť ti všichni pánové byli celý týden našeho
pobytu v Zala-Egerszegu našimi přáteli, kteří sdíleli s námi všechny
radosti a strasti v městě samém i v okolí.
Nálada toho večera byla výborná. Zasypávali nás otázkami, pili na
naše zdraví, opět se nás ptali a vím, že přítel Kubín, unaven těmito
otázkami, zdali jsou v Čechách vlci, jak mnoho prší, zdali Vltava má
mnoho ryb a podobně, odpovídal na každou později česky: „Sviňobrodská
zeleň!“ K čemuž já dodával vážně: „Az igaz! To je pravda.“
Bylo to obdivuhodné, jak nám rozuměli před dvanáctou hodinou noční,
když jsme mluvili česky.
Přítel Kubín vykládal důstojníkovi od honvédů česky, že v Praze je
Spálená ulice, kteráž má od toho název, že vyhořela.
A důstojník odpověděl: „Tudok, rozumím.“
Přednosta města zpíval podivnou píseň o kuchařce, kterou cikáni
okradli o devět zlatých, a dodnes nevím, zdali to byla improvizace
či zdali jeho kuchařku skutečně okradli, jako nevím, že prý jsem od
dvanácté hodiny říkal panu Püspökovi, že vypadá jako slečna Růženka
od Fleků.
V půl sedmé políbili jsme se se všemi, kteří nás doprovázeli až do
našeho hostinného pokoje v prvním patře u Silného Jana, přičemž
strčili nám do pokoje láhev vína, čímž ukončena večerní kapitola a
nastala noční . . .
|
„Má poklona, milostiva paní!“ „Ah, to jste vy. Nemohla jsem vás hned
poznat. Jest už dlouho, co jsme se posledně viděli.“
„Pět let, milostivá paní, vy jste se též změnila. Zvážněla jste.“
„A vy jste ztloustl, i vousy vám narostly.“
„Proměnil jsem se. Dovolíte, bych vás doprovodil?’
„Bude mne těšit, vždyť jsme spolu nemluvili již po pět let. Posledně
jsem s vámi mluvila před svou svatbou, to jste říkal, že ten den
nepřežijete.“
„Ano, byl jsem velmi dojat.“
„A potom jste při svatební hostině více pil.“
„Milostivá paní má velmi dobrou paměť.“
„Oh, pamatuji se velmi dobře, že nakonec jste se s mým manželem
objímal, ačkoliv jste dřív říkal, že ho nemůžete ani vidět.“
„Jsou to vzpomínky. Za těch pět let jsem si často vzpomněl na ty
doby, kdy jsme spolu chodívali.“
„Vidíte, říkal jste, že budeme vždy přáteli, a po celých pět let
jste se u nás ani neukázal.“
„Ale psal jsem vám.“
„Ano, dvakrát do roka, vždy gratulace k jmeninám; jednu mně a jednu
mému muži.“
„Vy jste však ani jednou mně nepsali.“
„Neudal jste nikdy adresy, říkalo se o vás, že jste na venkově.“
„Ano, jsem na venkově, přijel jsem do Prahy, a tu ta náhoda.“
„Ovšem náhoda, která mně opět poskytla příležitosti mluvit se svým
starým přítelem, který mně kdysi pomáhal pracovat úkoly do školy,
když jsem něco nevěděla.“
„Musím opakovat, že máte velmi dobrou paměť.“
„Chcete-li, připomenu vám, že vy jste také někdy mnoho nevěděl.
Zejména v počtech byl jste slabý.“
„Když jsme nemohli něco vypočítat, nechali jsme učení stranou a
hráli mariáš.“
„Vida, jak se pamatujete na podrobnosti. A tu jste vždy vyhrával a
říkal, že máte neštěstí v lásce.“
„A přitom jsem se díval na vás, milostivá paní.“
„A já říkala, abyste si z toho nic nedělal.“
„Říkal jsem, že vás mám rád.“
„Já jsem tvrdila, že jsme přáteli, a říkala, že vás mám také ráda,
ale radši že mám ještě někoho.“
„Tenkrát jsem se tvářil velmi zoufalým.“
„Slušelo vám to, aspoň jste myslil, že vám to sluší, neboť jste
zoufalý výraz tváře několikrát opakoval.“
„Ano, to bylo tenkrát, když jste si šla dát vyložit karty ještě s
několika spolužačkami.“
„Vykládač karet mně řekl, že vy chodíte se mnou jen pro forma a já s
vámi též.“
„Pamatuji se, že chtěl jsem jít do bytu vykládače karet s holí a
způsobit tam výtržnost.“
„Upokojila jsem vás, poněvadž jsem řekla, že vás mám trochu ráda.“
„A já vám řekl, že vás mám velmi rád.“
„Potom jsem řekla, že je to hloupost, a měla na vás zlost, poněvadž
jste nepřinesl karty.“
„Tenkrát jsme se trochu pohádali.“
„Ano, chodil jste rozčileně po pokoji a shodil s mého stolku malou
vázu, která se rozbila.“
„Vy jste řekla, abych vám již na oči nechodil, a za chvíli jste
prosila, abych šel pro karty domů.“
„Když jsem se vrátil s kartami, vařili jsme čaj, poněvadž nám byla
zima.“
„Ano, slečna, u které jsem byla na bytě, měla zlost, že jsem dala
výpověď, a netopila v mém pokoji.“
„Pili jsme čaj a kouřili cigarety.“
„Druhého dne jsem neměla ve škole úkol z frančiny.“
„Ano, zapomněli jsme ho vypracovat.“
„Byly to pěkné časy.“
„Při loučení jste vzdychal.“
„A vy jste se tázala, zdali zůstaneme přáteli.“
„Vy jste vždy říkal: ,Máte mne ráda?’ Trápil jste mne pořád, až
jednou jsem plakala.“
„Pravila jste, že nemůžete své srdce rozdělit.“
„Tenkrát jsem vám řekla pravdu, že mám ráda jednoho člověka, který
jest nyní mým manželem.“
„Pamatuji se, že jsem ho nazval chlapem, což vás velmi rozčililo.“
„A řekla jsem, budete-li se tak chovat, že se otrávím, což jste
prohlásil za romantickou myšlenku.“ „A zase jsme se tenkrát hádali.“
„My se hádali vůbec pořád. Nebylo dne, abychom se nešvařili.“
„A zase hned udobřili.“
„Byly to nejkrásnější chvíle mého života.“
„Často o tom vyprávím svému manželi, který se tomu velmi směje.
Nedávno ukázala jsem mu jednu vaši báseň, plnou bolu, které se velmi
smál.“
„Vyváděl jsem tenkrát různé hlouposti.“
„Nemluvte tak, byly to pěkné časy.“
„Pěkný románek, který zakončil zcela všedně.“
„Ano, všedně, velmi všedně, neboť při mé svatbě jste trochu víc
pil.“
„Opět vzpomínáte na ten konec.“
„Proč ne, vaše ideály divně skončily.“
„A vaše, milostivá paní?“
„Nemluvme o tom, jdu právě do trhu koupit husu, neboť vy budete
zejtra naším hostem u oběda. Zajisté že se zdržíte v Praze, neboť si
toho přeji.“
„Ovšem, budu však musit telegrafovat domů ženě.“
„Ach, vy čtveráku, vy jste ženat, vždyť jste říkal, že když to
takhle s námi skončilo, nikdy se neoženíte,“
„Mám již druhou manželku, milostivá paní.“
„Lituji vás, neboť tak skončily vaše přísahy. Přijďte však jistě
zejtra k nám na oběd. Můj muž bude velmi potěšen. Budeme si
vypravovat o tom, jak jste říkával, že beze mne jest svět pro vás
pouští. Můj muž rád se zasměje. Nuže na shledanou!“
|
Rozmluva s
censorem
(Úřadovna policejní
cenzury v Cochabambě. Všude po stolech jsou rozházena akta. Nad
stolem náčelníka policejní cenzury visí národní vlajka, která se
skládá ze tří vodorovných pruhů nestejných rozměrů, modrého nahoře,
zlatožlutého ve středu a zeleného dole. Nad dveřmi úřadovny obraz
generála Santa Cruze, který spojil Chile s Bolívií, dal razit
množství stříbrných peněz, prohlásil svobodu tisku a zařídil
vojenský soud (corte marcial) na přestupky tiskového zákona.
Za hlavním psacím stolem
sedí náčelník policejní cenzury José Maria Linares. U stolu na židli
proti náčelníku policejní cenzury sedí Mariano Melgarejo. Nešťastník
napsal rychle za sebou tři divadelní kusy. Policejní cenzura mu je
konfiskovala ještě s větší rychlostí a divadlo, kde se měly ty kusy
hrát, mu zavřeli. Pan Mariano Melgarejo má nyní rozmluvu s cenzorem,
neboť se šel pozeptat po osudu divadla i jeho kusů. Sám považuje
kusy za nejnevinnější na světě.)
José Maria Linares:
Srdečně vám děkuji, pane Melgarejo. Pan policejní prefekt i se mnou
ocitl se kvůli vašemu kusu v prožluklé situaci. Caramba! Takový nos,
který jsme dostali seshora z La Paza. Jak vám mohlo napadnout
přirovnávat předsedu státního ministerstva generála Placida Yoneza
ke kamnům? Co se vrtíte? Myslíte, že jsme na to hned nepřišli, když
jsme čtli název vašeho kusu Kamna a uhlí, že myslíte tím Placida
Yoneza a uhlím ministra vnitra, generála Chusiagu?
Mariano Melgarejo: Pane
podprefekte, buďte ujištěn, že jsem neměl ani zdaleka v úmyslu psát
něco proti pánům generálům Placidu Yonezovi nebo proti ministru
Chusiagovi. Pokusil jsem se napsat něco úplně nového. Šlo opravdu
jen o kamna a uhlí. Vezměte též zřetel na to, že jsem byl již v
blázinci. Můj kus znamenal vítězství neživé hmoty nad jinými
bytostmi. Znáte pohádky ilustrované Edmundem Dulacem, onen reliéf
kultury staré Anglie, kde mluví ulita kraba a skalní útes? U mne
mluvila kamna a uhlí. (K sobě: Můj bože, jak to mám tomu blbovi
vysvětlit?) Pane podprefekte, znáte brazilského básníka Hilariona
Daza? Jeho eseje o schodišti? Kde on píše, že formálně mlčí, když
vidí schodiště, poněvadž ono k němu mluví tak hlasitě, že ho
překřikuje. A což, pane podprefekte, kdybyste jen tušil, co k vám
může všechno mluvit takový kůl, ke kterému na pampě uvazují koně.
Můj kus Kamna a uhlí byl také založen na rozhovorech neživoucích
věcí. Přece dovolte, pane podprefekte, nikdo v celé Jižní Americe,
když čte název mého divadelního kusu Kamna a uhlí, nemůže říci:
„Vida, kamna! To je přece pan předseda státního ministerstva Placid
Yonez, a uhlí, to nemůže být nikdo jiný než pan státní ministr
vnitra Garantizador Chusiaga.“ (Směje se rozpačitě) Kdybych napsal
drama Petrolej a knot...
José Maria Linares
(přerušuje): Ruku na srdce, koho byste tím mínil, pane Mariano
Melgarejo?
Melgarejo (směje se dál
rozpačitě): Ale pane podprefekte...
José Maria Linares: Inu
nepovedlo se vám to, pane Melgarejo. Prokoukli jsme to. (Slavnostně)
Za pět minut jsme to prokoukli. Cenzura není tak na hlavu padlá, jak
se o ní myslí. Jak jsem přečetl název Kamna a uhlí, věděl jsem vše.
Nyní mně řekněte, jak jste se dověděl, že otec generála Placida
Yoneza byl kamnářem v Jugave a matka ministra vnitra Garantizadora
Chusiaga že prodávala uhlí v Birques v departementu potosijském.
Kamna a uhlí. To je příliš okaté. Ve vašem kuse kamna pohlcují uhlí.
Jak jste se dověděl, že generálu Placidovi Yonezovi bude též
současně přidělen resort státního ministerstva vnitra, které až
dosud zastupoval generál Garantizador Chusiaga? Tak vidíte. Teď jste
concepciono (paf). Odhalili jsme vaše ledví. Předčasně jste dal,
milý pane Mariano Melgarejo, tisknout plakáty. Ještě štěstí, že jsme
to v poslední chvíli zarazili, i tak beztoho nám nahoře v La Paze
myli hlavu za to. Příště beze všech politických narážek a nemůžete
ničeho riskovat. Ale napsat něco tak okatého: Kamna a uhlí...
Melgarejo: Dovolím si vám
vysvětlit, pane podprefekte...
José Maria Liňares:
Nemusíte mně ničeho vysvětlovat. Je to naprosto zbytečné. Chtěl jste
mít politický skandál s tím vaším Kamna a uhlí. Zarazili jsme vám
to, holoubku. V době, kdy na burze v Montevideu naše patačáo
každodenně stoupá, je nejmenší příčina pobuřovat veřejnost nějakými
skandály. A což ten váš druhý kus Kabel z Pernambuku do Lisabonu?
Nyní, kdy věnuje vláda neobyčejnou pozornost spojovacím prostředkům.
Kam jste dal hlavu, pane Melgarejo?
Melgarejo: I tento
případ, pane podprefekte, je, dovolte mně říct, do nebe volající.
José Maria Linares (se
směje): To se vám povedlo, pane Melgarejo. Případ do nebe volající a
zatím veřejně urážíte státní kabel. Jak to? Takto, milý pane
Melgarejo: Pětkrát se objevila ve vašem kusu Kabel z Pernambuku do
Montevidea řeč o zadnici. Zapomněl jste patrně na to, že každá
zadnice i každé hovno musí projít rukama departementu naší cenzury v
Cochabambě. Dnešní politická situace vyžaduje více kulturního
cítění. Tak jak vy píšete ve svých divadelních kusech, mluvilo se
snad v době Gonzala Pizzara, když šel na nás Tupak Amarů se svými
Indiány.
Melgarejo: Domníval jsem
se...
José Maria Linares
(posměšně): Vy se domníváte... To je něco úplně nového. Pane
Melgarejo! V době, kdy cizina navazuje s námi styky, kdy nejsme
sami, kdy nás pozorují zástupci cizích států, každá vaše zadnice je,
jak vy jste nedávno řekl, do nebe volající. Který kulturní stát
podepíše s námi vojenskou smlouvu?
Melgarejo: A příčiny
konfiskace mého třetího kusu, pane podprefekte?
José Maria Linares: Zcela
jednoduché. Když jsem vám konfiskoval první a druhý kus, přišla
přirozeně řada i na třetí. Tím jsme tedy tu celou záležitost
vyřídili, pane Melgarejo. Doufám, že k obapolné spokojenosti.
Nespleťte se na chodbě. Odtud napravo, pak dveřmi nalevo a pak zas
napravo. Kdybyste šel přímo, tak se dostanete do policejní věznice.
Buďte opatrný!
„O čem mám psát,“
pomyslil si pan Mariano Melgarejo, „vrhnu se teď na vědecké články,
budu psáti blbosti.“
A napsal, když přišel
domů z úřadovny policejní cenzury v Cochabambě, článek O blbosti,
slabosti rozumu a nedostatcích duševních schopností.
Rozdělil to vědecky na
blbost vrozenou, blbost stářím a na blbost ze stanoviska právního.
Policejní cenzura departementu v Cochabambě celý článek
zkonfiskovala.
|
Rozumné zvíře a pošetilý
člověk
Obrovský
přírodní převrat uvedl lidstvo před nedávnem v úděs a strach. V
malém okamžiku, za několik vteřin, byl při nedávném zemětřesení v
Itálii usmrcen větší počet lidí, než jich padlo v sebevražednější
válce, celé osady byly smeteny z povrchu země, jako by nastal omen
biblický soudný den a staré, proslulé město proměněno bylo v trosky.
Bez rozvahy
stojíme před touto činností ničivých živlů a naskýtá se nám otázka,
zdali není vůbec nějakého prostředku, aby se lidstvo uchránilo před
podobnými katastrofami.
Učenci
odpovídají na tuto otázku krčením ramen a jen jedinou radu mohou
dát, a to, aby se lidstvo vyhýbalo okrskům, podléhajícím vlivu
podzemních výbuchů a zemětřesení.
Ale zde
setkáváme se s překážkami. Nejenže by v případě uposlechnutí této
rady úrodné a bohaté kraje zpustly, nýbrž víme ze zkušenosti, že
člověku není nic tak těžkého jako opustit kraje, kde se zrodil. Jako
horalé poznovu zbudují si chaty, stržené lavinami nebo zřícením se
skal, tak i obyvatelstvo z území stíhaného zemětřesením nikdy
neodhodlá se k tomu, aby opustilo půdu, kterou miluje, třebas by ho
přitom ohrožovala příšera zkázy.
Přece však jest
prostředek, aby si člověk při takových katastrofách zachránil
alespoň holý život.
Lidé musí si
navyknout pozorovat, jak se chovají zvířata v jejich okolí. Též v
Mesině, jak se oznamuje, dávali psi, kočky a jiná domácí zvířata
nepokojným chováním a přidušeným křikem najevo, že se blíží
zemětřesení.
Tento zjev je
znám již od starodávna a znovu se potvrzuje při nových pohybech
půdy. Humboldt sám dokazuje to tak očividnými případy, jichž byl
svědkem v území řeky Orinoko, že není žádné pochyby o pravdivosti
jeho slov.
Již před
zemětřesením, které roku 373 před Kristem zničilo městečko Elike,
množství zvířat, jak se vypravuje, která měla svoje skrýše pod zemí,
tyto opustilo pět dní před katastrofou a zůstalo na povrchu. Byli to
plazi, krtci, myši a lasičky. Při jiných katastrofách byli to psi,
koně, osli, kohouti, sloni, mezkové a celá řada jiných zvířat, která
svým nezvyklým chováním, lišícím se podstatně od jich obyčejného
způsobu života, dávala najevo, že blíží se přírodní převrat.
Nedovedeme si
dosud vysvětlit tento zjev. Třebas bychom se domnívali, že zvířata,
žijící pod zemí, vystihují blížící se nebezpečí z nepatrných
předcházejících záchvěvů půdy, padá tato domněnka úplně u zvířat,
žijících na povrchu země, zejména u ptactva, které před zemětřesením
bývá neobyčejně pobouřeno. Ostatně máme dnes velice jemné přístroje,
zaznamenávající otřesy země a nikdo přesto nemůže tvrdit, že by ony
přístroje předpovídaly zemětřesení.
Musíme proto
myslet na zvláštní citovou spojitost v duševní činnosti zvířat s
matkou zemí, na zvláštní instinkt, který způsobuje určité, takřka
prorocké tušení zvířat, což my nemůžeme dostihnout ani nejjemnějšími
přístroji.
Ať o tom
přemýšlíme jak chceme, musíme rozhodně uznat, že zvířata mají
zvláštní schopnost, která nám úplně schází. Nebylo by to nijak s
podivem, neboť každé zvíře jeví různé vlastnosti, kterých člověk
úplně postrádá, ale v tomto zvláštním případě jedná se o život. To
tedy znamená, že zvíře na základě svého pudu je s to vyhnout se
nebezpečí a zachránit svůj život, kdežto člověk v takovém případě
bezmocně hyne.
Lidstvo
obyčejně drží se jednoho pravidla při posuzování schopností
jednotlivců. Chytrým zdá se lidem ten, kdo v životě dopracoval se
nějakého výsledku a jmenujeme každého chytrákem, kdo na základě
přirozených vloh vyšinul se před druhým a získal si nějakého jmění,
kdežto toho, kdo to v životě k ničemu nedopracoval, jmenujeme
hlupákem, zejména když nedovede se na svět dívat z praktického
stanoviska.
Přemýšlíme-li o
podobném oceňování schopností u zvířat, pak musí se nám zdát zvíře,
které dovede se ochránit od úrazu, chytrým a naproti tomu člověk,
nemající oné schopnosti, pošetilým.
Zvíře daleko
předčilo člověka svým vrozeným pudem, přesto, že člověk má jemné
přístroje ku zaznamenávání otřesů země a vulkanických výbuchů. Toto
srovnávání, pro nás dosti nepříjemné a naši pýchu jako pánů tvorstva
ochlazující, můžeme seznat i v jiných četných případech, zejména
pokud jde o rozvahu u zvířat, kterou velmi předčí člověka.
O tomto
zajímavém předmětu napsal francouzský učenec dr. Maréchal celou
knihu, ve které bylo dokázáno, jak mnoho umějí zvířata a jak málo
lidé. Pud propůjčuje zvířatům tak podivuhodných schopností a
umožňuje jim působnost ve mnohých směrech, které lidstvo rozluštilo
po bedlivém studiu a za dobu tisíciletí.
Vyjímáme z
knihy francouzského učence jen jediný zajímavý případ, týkající se
hmyzu. Tak poskytuje nám zelená kobylka (decticus) důkaz, že zvířata
znají anatomii i fyziologii a dovedou prakticky své znalosti použít.
Tato kobylka, která má velmi silná kusadla, že prokousne až do krve,
jest kanibalem v pravém slova smyslu, neboť požírá jiné druhy
kobylek, avšak chová se při svých hodech zvláštním a účelným
způsobem. Jakmile chytí kobylka svou oběť, přidrží si ji předníma
nohama a zakousne se jí do krku. Je to zadní část hlavy, kam se
kobylka neustále svými kusadly oběti své zarývá. Pak ji pustí, aby
si v čas potřeby na ní pochutnala. Ví dobře, proč tak činí, neboť
všechny druhy kobylek mají neobyčejně tuhý život, kobylka brání se
ještě, je-li jí i celý zadek utržen, ba dokonce i zbavena hlavy
skáče a i jinak strašlivě poraněna uniká, neboť pomocí silných
křídel může se rychle vznést a odletět. Aby tomu zabránila,
prokousne kobylka-kanibal své oběti vaz, takže nastane naprosté
ochrnutí nervového systému.
Jest to snad
náhoda, s kterou vrah činí své oběti bezmocnými? Zajisté že není,
neboť tak počíná si kobylka jen tehdy, je-li polapená družka ještě
při plné síle. Má-li ji však před sebou unavenou nebo mrtvou, tu
kobylka zakousne se na docela libovolné místo, které se jí namane. A
tak na první pohled nechápavá kobylka užívá při svém krvavém řemesle
pudu, který se zdá být podivuhodným.
Na titulním
obrázku spatřuje čtenář vrány, jak si pochutnávají na zmrzlé, sněhem
zaváté huse, kterou zpod sněhu vyhrabaly. Chodil polem člověk a
nevěděl, že pod sněhem leží husa. Než vrány, pudem svým přilákány,
přiletěly a odkryly husu zpod sněhu, aby jí hlad svůj ukojily.
Jak je tomu
dlouho, co lidé naučili se znát, jakou úlohu hraje ve fyziologii
mícha? Mnohem ještě více předčí zvířata člověka výsledkem své práce,
pokud jde o hmyz, žijící ve formě čistě státní, jako jsou včely a
mravenci. Tito malí tvorové mají svou samostatnou společenskou
kulturu, na kterou my hledíme jako na daleký cíl. V jejich
společenských skupinách byly rozluštěny všechny sociální otázky, s
kterými si lidstvo dosud marně láme hlavu. Pro ně neexistuje žádný
obrovský sociální problém, oni rozluštili velmi pěkně též otázku
pohlaví. V mravenčím státě každý jednotlivec zaujímá místo, ku
kterému se hodí, on plní radostně a pilně všechny své sociální
povinnosti a za to je mu poskytnuto tolik práva, takže máme za to,
že mravenci oplývají obrazně řečeno štěstím.
V těchto malých
státech nenajde nikdo starých mládenců, žádné boháče, žádné chudáky,
žádnou aristokracii a žádnou lůzu. Není tam bídy a zločinu. Stát
budoucnosti jest zde doopravdy uskutečněn.
Nejsou-li tato
zvířata rozumnější než pošetilí lidé, kteří přes všechnu svou
obrovskou inteligenci nedovedli zabránit nouzi, nemocem a zločinům a
kteří honí se za cílem, který již ona zvířátka dávno vystihla a
dosáhla?
|
Všichni jsme věděli, že paní Klára Solivarová jedná se svým manželem
asi tak, jako krvežíznivý tatarský chán Tamerlan ve středověku s
křesťanskými otroky. Pan Solivar se však vždy přívětivě usmíval,
kdykoliv přišla řeč na jeho osud, a vyvracel nám náš náhled, že
nevyjde ani z týrání.
„Ženy,“ říkal, „po celá staletí snášely zotročení, do kterého jsme
je my mužové brutálně vrhali. A chci-li nyní napravit křivdy, které
naše pohlaví páchalo, tu bych si vyprosil, aby to bylo bráno z
jiného stanoviska. Nepopírám, že myji podlahu, vždyť tak činím rád,
stejně jako rád myji nádobí, uklízím v bytě, neboť statisíce, ba
milióny žen vydává své poslední síly, aby když přijde ukrutný muž
domů, našel vše v pořádku. Tisíce žen, mnohem slabších mne, moří se
s prádlem a nošením puten uhlí ze sklepa, měla by má žena také tak
činiti, a já si zatím hovět na pohovce? Pustím se tedy do toho; i s
tím prádlem jsem brzy hotov, uhlí přinesu a splácím tak dluhy,
kterými jsme my mužové povinni ženám za všechna nesmyslná příkoří,
jichž jsme se vůči nim dopouštěli a jichž se ještě dnes dopouštějí
mužové mnohých národů. U Číňanů jest žena pouhou otrokyní, možno ji
tam uškrtit beztrestně (usmál se při tom podezřele), a já, muž,
který ví, co kdy ženy zkoušely, měl bych se stydět jít nakoupit,
rozdělat oheň, přistavit na plotnu, uvařit to, uvařit ono. Či
myslíte, že bych měl jít jako Indián zatím na lov a vrátit se k
hotovému, a zkopat ženu otrokyni, a kdyby mně oběd nechutnal, prodat
ji o dům dál? (Opět se přívětivě usmál.) Rád tedy zastávám ženu,
oplácím těmi službami dávné dluhy mužů ženám. A že mne bije? Co
dělali staří Germáni se ženami? Měli na ně důtky jako na psy, a co
na Rusi dělají mužici? Mrskají ženy až jedna radost. (Usmál se
vítězně.) Přijde domů, žena mu něco řekne, a už ji pere až sláva.“
Rozohnil se: „Nesmí mu říct ani slovo, a když, tak jen: Tu máš, tu
máš! Nekouká, kam bije, a bije, řeže a říká: Já ti dám poroučet, já
tě naučím, ty mne chceš zas poslat pro něco, já ti to vyženu!“
Pan Solivar byl při té příležitosti v blažené extázi, takže zapomněl
na výklad, zdali je sám od ženy bit. Když jsme mu to tedy
připomněli, vzpamatoval se a pokračoval:
„Že mne bije, pravíte? To se nemůže nazvat bitím, ne snad ani v
poměru k miliardám ran, které kdy hrubá pěst muže snesla na záda žen
i v době kulturní, ne, to není bití, jest to rozmar, ujišťuji vás,
pouhý hravý rozmar kotěte, které škrábne beze všeho zlého úmyslu. A
že po mně hází různými předměty, pánové? Potřebuje pohyb, rozmach,
vybavila se z úzkoprsého náhledu, že jí patří místo u kamen v
kuchyni, a tomu vy říkáte, že hází po mně hrnci. Říkáte, že to je
slyšet z kuchyně. V které kuchyni se nerozbije hrnec?“
Po těch slovech se odmlčel a dokončil svou obhajovací řeč: „Ostatně
o tom nemluvme!“
Nemluvili jsme tedy více o tom, poněvadž každý z nás věděl, jak se
věci mají, a kdybychom se ho ptali dál, věděli jsme, že by
odpovídal: „Že mne škrtí? Turečtí sultáni a begové dali uškrtit
tisíce a tisíce odalisek, a když teď mne má žena chytí kolem krku,
hned jsou pověsti o škrcení. Že mne každou chvíli vyhodí na chodbu?
Pánové, což musím pořád být v kuchyni nebo v pokoji? Mám být stále v
kuchyňském vedru, v páře a v těch výparech?“
Věděli jsme, že s tímže dobromyslným úsměvem by nám vysvětlil, proč
nesmí kouřit. Má smrdutým dýmem z dýmky či ostrým z doutníku zničit
jemné aroma cigaret, které kouří jeho žena?
Jaké bylo naše překvapení, když jednoho dne vrazil pan Solivar do
kavárny a zasmušile prohlásil, že se dá se svou ženou rozvést a že
tomu udělá konec.
Mluvil o tom, že už se domů nevrátí a že do té doby, kdy soud ho
konečně rozvede s jeho ženou, bude bydlet jinde. Najme si pokoj a
pěkně v klidu bude očekávat soudní rozhodnutí.
Marně jsme na něho naléhali, aby nám pověděl, proč se vlastně chce
dát rozvést.
„Tomu vy neporozumíte nikdy,“ pravil se slzami v očích. „Měl jsem ji
tolik rád, byla pro mne nejzbožňovanější bytostí. Ale domů se
nevrátím. Až se ona vrátí teď z procházky, nalezne byt opuštěný.
Moje ubohá žena, musím se dát s ní rozvést, ačkoliv mně to může
srdce utrhnout. A přece tak musím učiniti!“
V prvé chvíli domnívali jsme se, že se zbláznil, ale po chvíli
viděli jsme ho již úplně klidného, vyptávajícího se, jak se vlastně
rozvod provádí.
„Předně musíte jít k advokátovi a tomu sdělit příčiny, proč se
chcete se svou ženou dát rozvést; ten sepíše žádost o rozvod a podá
to k soudu.“
„Rozumím,“ zavzlykal opět pan Solivar, „ach má ubohá žena, kdo by si
to pomyslil, co na ni čeká na stará kolena, ale já si nemohu pomoct,
já už se domů nemohu vrátit.“
Seděl s hlavou skloněnou do dlaní a pokračoval v bědování: „Já jsem
vinen, na mé straně je vina, je to hrozné.“
Vypadal tak zoufale, až nám ho bylo líto, kromě toho mluvil tak
záhadně a spleteně, že nám ho bylo líto ještě víc.
„Pánové,“ pravil, když pozdvihl hlavu, „nebýt té nešťastné hodiny,
která mne vrhla do neštěstí, mohl jsem se svou ženou žít ještě
dlouhá léta v klidu, zdraví a spokojenosti. Ale ta nešťastná má
vášeň, ubohá ženo, co jsi se dočkala!
Plakal hořce. Udeřili jsme na něho, aby se nám svěřil, snad že bude
ještě jiné východisko z toho všeho než rozvod.
„Vždyť je to něco strašného, pánové, já se musím dát rozvést, nic
mně nepomůže, domů se nevrátím. Ubohá Belinka! Pánové, Belinku
přejel automobil!“
Utřel si slzy: „Má nešťastná žena měla ji tolik ráda. Byla to také
krásná fenka, v okolí jí sice říkali »bestie«, ale když to bylo
takové přítulné zvíře. Dnes odpůldne jde žena na procházku a povídá:
‚Vratislave, já tě nezamknu, poněvadž vyvedeš, až umyješ nádobí,
Belinku ven.’ - Umyju tedy nádobí, abych splatil dluh, kterým jsme
my mužové povinni ženám, a pak vyvedu Belinku ven. Venku zmocnila se
mne proklatá vášeň si zakouřit. Jdu tedy naproti do trafiky, Belinku
nechám venku na ulici, a vtom, co si vybírám doutník, slyším: paf,
paf - a pak nějaký křik. Vyrazím z trafiky a uprostřed lidí leží v
krvi rozmačkaná Belinka, to dobré zvířátko. Přejel ji automobil,
zatímco já ničema holdoval své ohavné vášni a vybíral si »krátké«.
Odnesl jsem ji k hokyni, koupil papíry na balení, zabalil ubohou,
rozmačkanou Belinku a řekl k hokyni: ,Až půjde kolem moje
milostpaní, tak jí odevzdejte tenhle balíček!’ - Ne, nevrátím se
domů, musím se dát rozvést, já ukrutník, já ničema. Sám podám na
sebe žalobu o rozvod pro neplnění manželských povinností. Vždyť
jsem, pánové, po tom neštěstí ani v pokoji prach neutřel a špínu
nevynes ...“
Vtom se otevřely dvéře a v kavárně objevila se paní Solivarová. Šla
rázným krokem k panu Solivarovi, který s vytřeštěnýma očima krčil se
v koutku mezi nás, a pravila:
„Zdržela jsem se u přítelkyně a jdu teprv domů, a tak mne napadlo,
zdali jsi snad proti mému zákazu zas nešel do kavárny. Obleč se a
pojď, doma si to srovnáme.“
Jako kůzle, které vedou na porážku, zvedl se pan Solivar a kráčel se
svou manželkou, která ho vedla za kabát. Druhého dne četli jsme v
novinách: Zarputilý sebevrah. Soukromník Vratislav Solivar, bydlící
na Slupech, pokusil se včera cestou z Tůmovy kavárny domů šestkrát o
sebevraždu. Na rohu Myslíkovy ulice skočil pod automobil, a když týž
před ním zastavil, vrhl se na koleje elektrické tramvaje před vůz
číslo 623. Jedině duchapřítomností jeho manželky byl zachráněn a
odváděn domů. U techniky skočil pod vůz trati číslo 4 a jen včasným
zabrzděním nestalo se mu nic. Na Slovanech vytrhl se své manželce a
pádil do pivovaru u Palmu, kde chtěl skočit z prvého patra na dvůr,
byl však zadržen a odevzdán své manželce, která si ho odváděla domů,
když vtom skočil pod rozjetý automobil firmy Novák a opět manželkou
zachráněn. Za velkého sběhu lidu byl touto ráznou ženou odváděn
domů, kde před domem vrhl se opět na koleje trati číslo 4. Případ
měl za následek velké shromáždění lidu a soudí se všeobecně, že
nešťastný muž není duševně příčetný. . .
|
Národní politika - Dr Panýrek píše: Za nynějšího stavu povšechné
drahoty možno jest se zadostiučiněním konstatovati, že následkem
zdražení piva vyskytla se na mnohých místech tak zvaná pivní stávka.
Lidé stávají se abstinenty, což má zajisté velký význam pro široké
vrstvy lidu, mezi kterými pití piva stalo se semeništěm různých
chorob tělesných i duševních.
Všeobecné zdražení masa pak má za následek, že chudší obyvatelstvo
se vrátí k stravě rostlinné, k oné ideální stravě, která zabraňuje
poznenáhlé otravě krve, způsobené stálým požíváním masa.
V ohledu pohlavním má pak všeobecné zdražení životních potřeb i jiný
blahodárný význam, o čemž šíře promluvím k čtenářstvu Politiky v
příští kapitole.
Yvonna píše: Jediným, co se u nás nezdražilo, jsou široké hedvábné
volány na spodničky.
Nemyslete si však, že tyto hedvábné volány jsou všude stejně drahé.
U nás klesla jich cena o jednu korunu na kuse, zato však za svého
pobytu v Paříži jsem shledala, že právě v tom městě, udávajícím směr
všem městům evropským pokud se týče módy, tyto volány jsou čím dále
dražší. Příčinu toho sluší hledati ve stále rostoucí spotřebě
pěkných spodniček a ve stávce pařížských švadlen.
Těmito širokými volány vrací se móda do doby krinolin a nemohu říci,
že by to bylo nehezké, myslím, že hezké a ladně utvářené čtenářce
Národní politiky budou slušet i široké volány.
Čas: Se svým pojednáním o drahotě budeme brzy hotovi. Příčinu
stoupající drahoty sluší hledati v uměle vyhledávané snaze
katolických kruhů po získání popularity.
Jest jisto, že za velkých válek náboženských ceny potravin stoupaly
dle toho, kdo zvítězil. Zvítězila-li strana katolická, tu ceny
stouply o padesát procent, zvítězili-li evangelíci, tu ceny potravin
klesly. Před bitvou na Bílé hoře byl v Čechách blahobyt a zeptejte
se všech dějepisců, jak stouply ceny potravin, když jezoviti se
vedrali do Čech. Čeští bratři musili prchnouti z Čech kvůli velké
drahotě, neboť katoličtí podmanitelé vyšroubovali již tenkrát ceny
potravin do takové výše, že skromné evangelické a českobratrské
obyvatelstvo nemohlo v utlačené zemi existovat.
Jak jinak bylo v dobách starého Říma, o tom píše náš Machar, tenkrát
ceny potravin byly směšně nízké, a jak se dle našeho velkého básníka
ceny potravin změnily, když se katolicismus postavil proti záři
helénského slunce.
V hotelu Červeného kříže v Římě, spravovaném řádem jezovitů, platil
náš velký básník před třemi lety ctihodným otcům zajeden biftek bez
vajíčka čtyry liry. Za časů Nerona stál biftek půl sestercie, asi
našich osm haléřů.
Čech: Ceny potravin do takové výše vyšroubovali židé, kteří
ukřižovali Krista Pána, jak je všem čtenářům známo. S nimi ruku v
ruce jdou garibaldovci, nevěrci ferrerovci, aby stoupající drahotou
vyhladověli náš klérus.
Podívejte se na naše chudé kaplánky a ubohé faráře, kteří při svých
skromných příjmech dosud živořili s radostí ku cti a chvále
Spasitele, ale kteří za nynější drahoty se ocitli tváří v tvář
hladu, o kterém praví Písmo, že hlad seslal Hospodin, aby potrestal
Filištínské.
Řízením božím se však poměry změnily. Filištínští šroubují ceny
potravin a náš klérus umírá hlady. „Ne samým chlebem živ jest
člověk,“ vysmívají se dnes nevěrci hladovějícím kněžím, ale my
pravíme: „Mlýny boží melou pomalu, ale jistě.“ Jest na lidu
katolickém, aby hojným podporováním našeho kněžstva zahnal chmury z
duše svých duchovních pastýřů, a na vládě jest, aby řádnou úpravou
štoly vysvobodila kněžstvo od smrti hladem.
Zdražily se všechny životní potřeby a ty nejdůležitější potřeby, bez
nichž se člověk potácí jako pohan, čekaje zatracení, ty jsou stále
za tutéž cenu. Myslím tím svátost svatého křtu, za jehož vykonání a
odměnění není dnes kněz s to, aby se pořádně najedl.
Na jedné straně zachraňuje duše od věčné zkázy a sám přitom hyne
hlady. Kéž vláda pochopí, že rychlá pomoc jest nutná, aby židi a
volnomyšlenkáři naše kněžstvo nevyhladověli. Pomůže-li vláda ihned,
pak se nebudou opakovat ony truchlivé obrazy bídy jako poslední
dobou, kdy do naší redakce přišel jistý děkan z venkova, který již
čtyry dny nejedl, a s pláčem prosil o kus chleba. A na lidu
katolickém jest, aby ihned pořádal sbírky ve prospěch nasycení
našich kněží. Vzhůru do boje ve jménu toho, kdo nám dává chleba!
Vzhůru do boje, ostrostřelci! Trojanus.
Venkov: Drancují naše živnosti. Právo lidu lže, až se mu u huby
práší. Podívejte se na Náchodsko, vy páni soudruzi, jak tam dnes
dělný lid chodí se zamaštěnýma hubama a olizuje si všechny prsty.
A proč? Ve čtyřech obcích na Náchodsku ukradli nám soudruzi naše
husy a naše prasata a pekou si je ještě dnes, přes to, že v Náchodě
jsou čtyry švadrony dragounů, a z každé dělnické domácnosti vychází
vůně našeho pečeného vepřového masa a vůně našich pečených husí a
vůně ta volá o pomstu.
My jsme si svá prasata vychovali a své husy vykrmili a nyní přišly
hordy soudruhů, vydrancovaly nám naše chlévy a škvaří si dnes po
dokonané zkáze naše sádlo. Bochníků chleba si soudruzi ani nevšimli,
ale šlo jim o naše prasata a husy, šlo jim i o naši krev. Zpustošené
statky ukazují dnes cestu, kudy táhli Tataři soudruhů Němce a
Šmerala, kteří jistě mají lví podíl na kořisti a přinesli si domů
pěknou výslužku. Drancovali naše živnosti, ale zapomínají, že
sedláci na Náchodsku mají své cepy a kosy, kterými zahnali jejich
předkové mnohou čeládku, chtějící si pochutnat na práci jejich
rukou!
Právo lidu: Hrozí nám kosami, cepy a mlátičkami! Venkov žízní po
naší krvi, po krvi soudruhů Němce a Šmerala! Hrozí nám ubíjením
našich venkovských soudruhů, aby ti nemohli protestovat proti
lichvářské agrární politice hladu.
Vy, ženy dělné, pamatujte, že vaši manželé nejsou ode dneška jisti
svým životem, až půjdou k agrárním vysávačům koupit trochu mléka pro
vaše bledé dítky. Do mlátiček je nacpou, jich ustarané hlavy cepy a
kosami spořádají a vás zbaví živitele. Žízní i po krvi naší a
nejraději by vás ovdovělé a znásilněné venkovští zemani zapřáhli do
žentourů, aby vydělávali s vámi, ubohými obětmi jich krvežíznivosti.
Český cukrář: Poněvadž cukr opět přidražil, zmizel nám starosta
společenstva i s pokladnou. Nechť jeho defraudaci vezmou si na
svědomí páni, hrající u nás na burse!
|
Řádný učitel
Povídka ze Slovače
V čistě slovenské obci Harazdu ve spišské stolici v severních Uhrách
žil Arpád Börö, který dělal sedlákům opánky, opravoval čižmy, znal
málo slovensky a byl učitelem na tamější škole, kde pomocí rákosky
vtloukal dětem do hlav maďarštinu a úctu k Maďarům.
Tento pán, který bydlel v Magyárkirály népiskola, nestudoval nikdy
na učitelském ústavě. Byl původně obuvníkem a průpravy k učitelskému
povolání nabyl u vojska v Kosici, kde stal se u honvédů šikovatelem.
Když vysloužil svá léta, vzal si za manželku paní Pekes, vdovu po
panu Pekes, který byl důvěrným přítelem pana Horáziho, vrátného v
ministerstvu vyučování v Pešti.
Vzav si vdovu po důvěrném příteli pana Horáziho, stal se on též
důvěrným přítelem tohoto pána. Podkladem tohoto postupujícího
přátelství s osoby na osobu byla, jak někteří říkali, paní Pekes,
kdežto jiní mluvili cosi o vypůjčených před léty třech stech
zlatých, které splácel pan Horázi něžným přátelstvím k oběma
manželům, zkrátka, pravdou je, že pan Horázi a pan Arpád Börö stali
se přáteli. V té době nemluvilo se však v ministerstva vyučování o
ničem jiném, než o pomaďarštění Slovenska a o nedostatku dobrých
učitelů.
Pan Horázi byl vlastenec, pan Arpád Börö vlastenec a muž, který znal
číst a psát. Pan Horázi byl vrátným v ministerstvu vyučování a
přítelem muže, který znal číst a psát.
A tak se stal bývalý obuvník a šikovatel honvédský učitelem v
Harazdu.
Nikdo se ho neptal, co zná, stačilo, když, představen jsa ministru o
dvě patra výš, než bydlel jeho přítel, na otázku na ministra:
„Slibujete, že se přičiníte, by z Harazdu tala se maďarská obec a z
dětí Maďaři?“ odpověděl: „Isten biszony, bůh je svědek, že ano,
Excelence, užiji všech prostředků.“
Vzal si pána boha za svědka a měl druhý den dekret. Říkalo se, že je
pan Horázi rád, že se zbavil bývalé paní Pekes, když si ji odveze
pan Arpád Boro mezi Slováky, neboť prý paní Böröová žárlila na pana
Horáziho.
Nevím, zdali dnes je pan Börö řídícím učitelem v jiné obci na
Slovensku, ale tolik vím, že asi před třemi léty, kdy mně na mých
cestách po severních Uhrách spravil boty, byl ještě pouhým učitelem.
Ale ty boty mně spravil znamenitě. Všechna čest panu učiteli; a o
jiné znamenité jeho správce bot může vám povědít pan Béla Šavaňú (Savanyú),
vrchní školní dozorce v uherském ministerstvu vyučování, elegán na
slovo vzatý.
II
V Pukanci, v hontské stolici, hospodaříval na svém statečku sedlák
Kyselák Juro. Ten měl syna Jano.
Tedy Jano Kyselák z Pukanca říkali jeho synu.
Dnes mu říkají Béla Šavaňú z Bakabanye, poněvadž Pukanec má dnes
docela jiné jméno než před léty.
Tenkrát totiž začla korunová měna a vláda měla ten dobrý nápad,
prodávat jména maďarská po koruně. Za korunu křestní, za korunu
rodové. Za dvě koruny ze Slováka Maďar. (Později to bylo za osmdesát
haléřů a dnes je to zadarmo; to jen mimochodem, poněvadž tenkrát
Jano Kyselák nebyl tak šťastný a musil za to platit.)
(Ještě malá poznámka: Mne to někdy velice pletlo, poněvadž na
příklad před rokem jsem s nějakým člověkem mluvil, a ten se jmenoval
Isák Löwenstein. Po roce se jmenoval Isák Bártanyi a následující rok
István Bártanyi. A když již tak o tom povídám, tu dojal mne svou
tragikou osud jistého Gyuly (Julia) Kákonyie; šedesát let se ten pán
jmenoval Mojžíš Löwy a jen půl roku Gyula Kákonyi; umřel za půl
roku, neuživ ani dokonale svého maďarství; chudák totiž čekal, až ta
přeměna na Maďara bude zadarmo.)
Za dvě koruny zbavil se tedy pan Šavaňú svého jména křestního i
rodového a ty dvě koruny přinesly mu štěstí. Jakmile se jmenoval
Šavaňú Béla, tu čím dále tím více shledával, že jazyk maďarský je
krásnějším a že by tento svět vyhlížel zcela jinak, kdyby na něm
byli samí Maďaři a kdyby to snad přece nešlo, tak aspoň samí
uralcoaltajci.!
70
S nevšední pílí vžil se do vokální harmonie těchto trochu divokých
jazyků, bádal a shledal, že vlastně ti proklatí Slováci to byli, co
kradli slova Maďarům. Ta drzost! Slováci říkají seno, Maďaři sena,
Slováci priekopa, Maďaři priekopa, Slováci skríňa, Maďaři sekrény,
Slováci večera, Maďaři vačora, Slováci obed, Maďaři ebéd, Slováci
hrable, Maďaři gereble, Slováci súsed, Maďaři szomszéd! Hrom aby do
těch Slováků uhodil! Přes tři sta takovýchhle slov ukradli Maďarům.
Napsal tedy vědecké dílo, neboť pobouření jeho bylo veliké, ve
kterém Slovákům vynadal a dovozoval, že je tedy úplně logické, když
Maďaři vezmou Slovákům ta slova nazpátek, čili když z nich udělají
Maďary.
Ony dvě koruny a tato vědecká práce založila jeho štěstí.
Ministerstvo vyučování všimlo si takovéhoto badatele, vědě dostalo
se ocenění.
Béla Šavaňú postupoval rychle, rozhodně rychleji, než maďarisoval
Arpád Boro Harazd, až konečně stal se vrchním školním inspektorem v
ministerstvu vyučování a byl pověřen úkolem, aby prozkoumal školní
poměry v Harazdu, neboť stížností bylo už tolik na pana učitele, že
konečně bylo nutno někoho vyslat.
Pan Arpád Boro prováděl divné věci.
III
Již se stala zmínka o tom, že vrchní školní dozorce v ministerstvu
byl elegán na slovo vzatý. Před deseti lety jistě udával tón všem
gigrlatům, procházejícím se po nejhezčí pešťské ulici, na Andrássy
utcza.
Ačkoli byl v mnohých kruzích vzhledem ku své vědecké práci pokládán
za učence, odvrhl dávno onu nedbalost, jaká je vrozena učencům,
zejména německým. Předně nebyl učencem, za druhé nebyl Němcem. Své
vědecké nedostatky nahrazoval úborem a cenu svých vědeckých prací
lakýrkami a milostnými zápletkami. Při každém svém milostném
dobrodružství objevoval se v lakýrkách. Pěkné lakýrky a oděv
elegantního střihu působí na ženy víc než sebelepší vědecká práce,
třebas by to byla práce Bély Savaně proti Slovákům.
Na své lakýrky a na svůj elegantní oděv mohl se vrchní školní
inspektor lépe spolehnout než na svou duchaplnost.
Kolika kráskám popletl hlavy na Andrássy utcza, a jen na jednu
jedinou neúčinkovaly jeho lakýrky a jeho elegantní zjev.
Tímto abnormálním zjevem mezi ženami byla slečna Etelka, která si za
dva měsíce potom, co nejprve ji šly doprovázet lakýrky pana Bély
Šavaňú, vzala za manžela jakéhosi notáře, odněkud ze stolice Ugoča;
když pak jednoho dne v zimě vlci roztrhali jejího pana manžela, nic
nedbajíce, že trhají královského uherského notáře, objevila se paní
Etelka ve vdovském šatě opět na promenádě v Andrássy utcza a zase ji
doprovázely k domu lakýrky pana Bély Savaně, který jí nyní dával
návrh, aby si ho buď vzala za manžela, nebo ho milovala. Chtěla na
něho zavolat strážníka, a tu on ji prosil, aby si to rozmyslila.
Rozmyslila si to tak dalece, ze za tři měsíce dala se oddat s
advokátem Falvou ze Spišského Podhradí (Szepesi Váralja) a lakýrky
pana Savaně klapaly smutně bez průvodu dámských botek po chodnících
Pešťské promenády.
Ke všemu byl advokát Falva jeho přítelem ze studií, což trochu
potěšilo nešťastného mého vrchního školního inspektora. Bylo mu to
rozhodně milejší, že si vzala jeho spolužáka; zdálo se mu zprvu, že
přece jen jeví se v tom trochu náklonnosti k němu; nakonec se mu o
tom nezdálo nic, jen si myslel, že až někdy se dostane do spišské
stolice, navštíví Falvu ve Spišském Podhradí a jeho lakýrky že
nenápadně šlápnou na botku paní Etelky Falvové.
Jede tedy pan Béla Šavaňú prozkoumat školní poměry v Harazdu a
telegrafuje advokátovi: „Dnes v Harazdu, zítra u Vás. Váš Béla
Šavaňú.“
„Z Harazdu jsou do Spišského Podhradí tři hodiny cesty,“ myslí si
vrchní školní inspektor v ministerstvu vyučování, „proč bych toho
tedy nevyužitkoval? „ Jeho lakýrky se lesknou a pan Šavaňú pozorně
zkoumá stížnosti na učitele Arpáda Boro.
Pak se mu oči klíží a on usne, aniž by dospěl do konce.
„Harazd!“ volají venku konduktéři. Vrchní školní inspektor vyskočí z
vagonu, maje pod paží haldu nepřečtených stížností na zdejšího
učitele, a jak skočí, tu skočí na kámen a jedna z lakýrek se na
povrchu rozřízne.
Pan Béla Šavaňú zaklel a vskočil do bryčky, čekající na stanici, a
přitiskl k sobě zuřivě stížnosti.
Půl hodiny jede se od stanice do obce a po celou tu půlhodinu vrchní
školní inspektor zuřivě hleděl na krajinu.
Jak se objeví bez lakýrek ve Spišském Podhradí před paní Etelkou?
Jak se objeví s rozříznutou lakýrkou?
„Co dělá učitel z Harazdu?“ tázal se hněvivě kočího.
Kočí odvětil, že nezná maďarsky.
„Čo robé pán rektor?“ zařval zuřivě slovensky.
„Ej nadral se (opil se) pán rektor,“ odpovídá kočí klidně.
Pan Šavaňú podíval se na své lakýrky. „To je ničema, myslí si; „jaká
to pitomá krajina. Co mám dělat s tím chlapem Arpádem Boro, co mám
dělat s lakýrkama?“
IV
Kočí nelhal, že se pan učitel opil, ale byl by lhal, kdyby byl řekl,
že je ještě opilý. Pan učitel již trochu vystřízlivěl, poněvadž se
opil dopoledne při vyučování; teď se již nevyučovalo, a proto nepil,
nýbrž spravoval v učebně boty pro jednoho sedláka za potokem.
Hvízdal si čardáš a zíval.
„Milá Marie,“ pravil k své ženě, „vyváděl jsem něco dnes dopoledne?“
„Chtěl jsi zastřelit sedláka Panoču, když přišel se tě ptát, proč
biješ denně jeho syna při vyučování.“
„Panoča si nikdy nedal spravit ke mně boty, proč bych tedy nebil
jeho syna při vyučování? Ostatně, Tót nem ember (Slovák není
člověk).“
Před školou zadupaly podkovy koní, zahrčela bryčka a zastavila se.
Paní učitelová běžela se podívat a v mžiku již byla zase u
pracujícího chotě.
„Školní inspektor,“ volala zděšeně, „už na tebe došlo!“
Vtom vstoupil dovnitř pan Béla Šavaňú.
„Jsem vyslán,“ pravil beze všeho úvodu, odkládaje na lavici cylindr,
a usedaje na židli, „od ministerstva vyučování, abych vyšetřil celou
řadu stížností, vedených na vás, pane Arpáde Boro; myslím, že vy
jste ten Arpád Boro, který se denně opíjí.“
Podíval se na něho a pak na svou rozbitou lakýrku a znovu zmocnila
se ho divná zlost a jal se probírati archem stížností.
„Vaše Excelence,“ jektal pan Börö, „Vaše Excelence ráčí se snad
mýliti, neboť já se denně neopíjím, vyučuji, abych tak řekl, řádně
jazyku maďarskému, aniž bych se opíjel, aniž bych tedy, Vaše
Excelence, dával špatný příklad svěřené mládeži.“
„Pane Arpáde Börö,“ pravil slavnostně vrchní inspektor, »to by bylo
nejmenší. Zdejší farář Misko si stěžuje, že děti týráte a trýzníte,
že bijete, až děti omdlí. První takovou stížnost podal před deseti
léty a poslední před čtrnácti dny.
Uznáte, že už to takhle dál nemůže jít, třebas by to byly slovenské
děti.“
„Vaše Excelence, zdejší farář jest zarytý pansláv; kdyby mohl,
prodal by uherskou krajinu Rusům. Tomu se ovšem nelíbí, že vyučuji v
jazyku maďarském; on by si přál, aby školy byly slovenské. Je to
fanatik. Ve svých kázáních štve proti Maďarům a říká, že dítě
slovenské má se učit slovensky, a ještě jiné podobné velezrádné
výroky možno od něho slyšet. Tomu by se mělo věřit?“
„Hm, ale bylo současně se stížností zasláno i lékařské vysvědčení
jednoho případu ztýrání školáka. Hoch měl dva prsty zlomeny.“
„Vaše Excelence, nehoda, pouhá nehoda. Školáci nechtěli zpívat hymnu
Isten áld meg a Magyar’ (,Bože, chraň Maďara’). Trestal jsem je po
řadě a hoch se zlomenými prsty přišel první na řadu.“
„Vy prý máte jen pět obecných škol, pane učiteli,“ tázal se dále
inspektor, nahlížeje do stížností, „ba dokonce neznáte ani
násobilku. Tak na vás udává dokonce Gazda, zdejší kupec a svědkové.“
„Panslávi, Vaše Excelence; od posledních voleb můj největší nepřítel
jest ten hazzaaruló (vlastizrádce). Já to byl, který v Szepes Olaszi
pomohl tamějšímu faráři, výbornému našinci, opíjet a přemlouvat
voliče, já to byl, který zfalšoval volební lístky, Excelence, aby
nemohli panslávové prosadit svého kandidáta. Pod mým velením ztýrali
obecní strážníci v Szepes Olaszi slovenského kandidáta, Vaše
Excelence.
Radostný úsměv objevil se na tváři vrchního školního inspektora, ale
zmizel brzy, jakmile se pan Béla Šavaňú podíval na své lakýrky.
Maje na klíně rozložen arch se stížnostmi, četl dále: „Arpád Boro
zabývá se dále obuvnictvím místo vyučováním, jsa vyučeným obuvníkem.
Běda otcům dítek, nejsou-li jeho zákazníky; pak děti snášejí peklo
ve škole.“
„Vy jste obuvníkem?“ tázal se se zájmem.
„Jen, abych tak řekl, ze sportu, Vaše Excelence, pro sebe a pro svou
rodinu, neboť není možno u venkovských obuvníků dát si dělat či
spravit boty. Mají velice nevkusné formy …“
Panu Šavaňúovi zasvitla hvězda naděje, když se podíval na pana
učitele a jeho červený nos.
„Troufal byste si, pane učiteli,“ tázal se vlídně, „mně jen tak ze
sportu spravit lakýrku, aby nebylo znát roztržení?“
„Račte se zout, Excelence,“ pravil výborný učitel, „spravím lakýrku
na stroji.“
„Vy máte dokonce stroj?“
„Také jen ze sportu, Excelence ...“
V
Druhého dne budil vrchní školní inspektor obdiv ve Spišském Podhradí
svými lakýrkami, které byly tak krásně spraveny, že se panu
Šavaňúovi zdálo, že vlastně ta oprava jim dodala krásy.
Budily obdiv i u paní Etelky Falvové, která považovala objevení se
pana Bély v lakýrkách na tomto zastrčeném hnízdě za něžnou vzpomínku
na ony doby, kdy na jejich majitele chtěla dát zavolat strážníka.
*
Pan ministr vyučování si teprve nedávno vzpomněl na to, že poslal
pana Bélu Šavaňúa, který má naději při nejbližší změně vlády stát se
ministrem, vyšetřit poměry školní do Harazdu, i zeptal se pana Bély
na pana Arpáda Boro.
„Je to velice řádný učitel,“ odvětil pan Šavaňú, „jeden z těch
starých, ale řádných ...“
„... obuvníků? “
70 Jazyk maďarský patří do řady jazyků
uralsko-altajských, jako je finský, ostjacký, vogulský, permjacký,
vzdálenější turecký, tatarsky a pod.
|
Řetězový obchod cukerinem
Osoby,
které tu vystupují, jsou historické, a případ jistě pohne každého čtenáře
tichým, zármutkem a soustrastí. Autor jeví opravdu snahu vytvořit jasný a
plastický obraz.
****
Zákon roku 1899, kterým byl zakázán prodej cukerinu, vydupal ze země
nové zaměstnání, pašování cukerinu a jeho tajný prodej, což se stíhalo
strašněji než otcovražda nebo velezrada, žhářství a vraždy nemluvňat.
Ale ti, kteří se tím zabývali, přetrpěli tento vyhlazovací proces a
počet jich stoupal rok od roku a do období světové války vstoupili
nezlomení, odhodlaní, že se bude v Čechách sladit cukerinem, což se
provádělo do důsledků.
Cukroví bylo vyráběno z kukuřičné mouky, pražených žaludů a cukerinu,
jako na př. kávový dort »mokka«. Výrobci sodové vody a limonády sladili
své občerstvující nápoje výhradně cukerinem, taktéž i mnozí výrobci
likérů. Cukerin razil si vítězně cestu i do kaváren. Mizely přidávané
kousky cukru ke kávě a někteří kavárníci s opravdovou lehkomyslností
tvrdili, že se káva sladí přímo v kuchyni, ještě když se káva vaří.
Bylo to výnosné zaměstnání. Jeden kilogram cukerinu stál ve Švýcarech 8
franků a 50 centimů, a zde jste ho prodávali v době války za 3000 K
podnikavci rostli jako houby po dešti. Nejvážnější lidé zabývali se jeho
prodejem. Politikové, učenci, umělci i hodnostáři. Síť spiknutí proti
cukru byla rozvětvena ve všech vrstvách. Ubohému cukru nahrnul osud v
cestu tolik nepřátel a spiklenců.
Spiklenci se potkávali na ulicích a dávali si tajemná znamení, stiskem
ruky, mrknutím.
I
o nejctihodnějších lidech jste v té době nemohli být přesvědčeni,
prodávají-li či neprodávají-li cukerin.
****
V
té době potkal pan Auer pana Wenziga na ulici. »Franto,« řekl, »já bych
měl pro tebe obchod. Mám výborný cukerin, šestsetkrát sladší než cukr.
Mám ho v originelních balíčkách, po osmince kilogramu, za 400 korun
balíček. Ty vignety, to ti je nádhera, a ten celý obal, to je ti taková
elegantní krása.«
Pan Auer prohlásil, že takovou firmu s cukerinem ve Švýcarech nezná, a
vyjádřil také podiv nad tím, že už je v obchodě cukerin šestsetkrát
sladší cukru.
».Franto,« mluvil nadšeně dál pan Wenzig »opravdu ti nelžu. To ti je
cukerin. Něco takového jsi neviděl. My to máme chemicky vyzkoušené.
Zkrátka, pojď s sebou a já ti dám dva balíčky po osmince kilogramu v
originálním balení jako vzorek.«
Pan Auer chtěl se přesvědčit o jakosti.
»Nedělej, Franto, hlouposti,« napomínal ho pan Wenzig, »ten pán, od
kterého jsem ten cukerin dostal, mne varoval před tím, abych kazil obal,
poněvadž takový cukerin, šestsetkrát sladší než cukr, zvlhne a kazí se.
My to máme chemicky prozkoumané.«
Pan Auer šel na Smíchov a prodal jeden balíček známému cukráři, který z
arabské gumy, tragantu a cukerinu, barviva z červené řepy dělal malinové
bonbony.
Na
zpáteční cestě potkal výrobce sodové vody z venkova, který mu nedávno
před tím psal, že už nemá žádné sladid1o. Měl z cukerinu opravdovou
radost, vzal balíčky s cukerinem a prohlásil, že odebere všechno.
Když se pan Auer vrátil k panu Wenzigovi, sdělil mu ten, že má toho
znamenitého cukerinu 10 kg. Právě dostal do prodeje novou zásilku.
Během tří dnů prodal pan Auer balíček cukerínu jednomu kavárníkovi. Též
si od něho objednal cukerin o osmince kilogramu krabici prostřednictvím
toho kavárníka výrobce pravých medových marcipánů. Ten opět doporučil
pana Auera s cukerinem na továrníka povidel a zavařenin, který se právě
zanášel myšlenkou vyrábět povidla a zavařeniny z bramborových slupek a
cukerinu. Během čtyř dnů bylo uzavřeno více takových obchodů, při čemž
pan Auer opakoval každému slova pana Wenziga ohledně ohromné sladivosti
jejich cukerinu: »My to máme chemicky prozkoumané a zkoušené. Je to
nejsladší cukerin v celém světě.«
Pátého dne obchodu s nejsladším cukerinem vyburcovalo časně ráno pana
Auera strašlivé mlácení a kopání do dveří.
Když otevřel, vřítil se do pokoje výrobce sodové vody z venkova: »Vy
jste mne, pane, zničil s vaším cukerinem!« křičel, »to není žádný
cukerin, to je soda, hořká sůl, a rozemletý cukr. Já vám věřil, že to má
šestsetkrát takovou sladivost jako cukr .
Já
jsem ztracen, já se utopím. Já to hodil do celé várky malinovky a
citronovky, a lidi mně to vozili nazpátek a nadávali. Vy jste mně zničil
obchod.«
Pan Auer odpověděl, že je
strašně překvapen, že to mají přece chemicky vyzkoumané a zkoušené.
Výrobce sodové vody naproti tomu tvrdil, že to nesladí, ale dělá naopak
vodu hořkou. Aby to dokázal, přivezl s sebou po láhvi citronovky a
malinovky. Šumící nápoje měly opravdu chuť, podobající se chuti
mořské vody.
»To je strašné nedorozumění,« vzdychl pan Auer, »pojďte ihned se mnou k
tomu pánovi, od kterého já mám ten cukerin na zkoušku.«
Šli k panu Wenzigovi, při čemž po celé cestě mluvil výrobce sodové
vody, že je na mizině.
»Poslyš,«
řekl pan Auer k panu -Wenzigovi beze všeho úvodu, »dej uvařit černou
kávu, abychom ten cukerin chemicky prozkoumali. Je to podle všeho hořká
Glauberova sůl, sádra, kuchyňská soda, a čert ví, co ještě.«
»To není možné, Franto, na obal se nesmí sáhnout, ale když myslíš, že
je to nějaká »bouda«, tak jednu osminku na to obětujeme.«
U
vařili černou kávu a zkouška s nejlepším cukerinem dala ten výsledek,
že neslazená jím káva byla rozhodně aspoň o 50 procent méně hořkou,
než káva slazená cukerinem, majícím šestsetkrát takovou sladivost
jako cukr.
»Přiznej se,«
vybídl pan Auer svého dodavatele.
Pan Wenzig prohlásil, že on o ničem neví, že nešťastný cukerin má od
jednoho velmi solidního obchodníka od Petra v Praze, že ho má opět
nových 15 kg.
Během té rozmluvy výrobce šumivých nápojů zdrceně seděl na pohovce a
opakoval: »Já jsem u nás nemožný, já přijdu o koncesi.«
Vzali ho s sebou a šli k solidnímu obchodníkovi od Petra. Pan Wenzig
vzal do ručního kufříku celou svou zásobu cukerinu. Na schodech potkali
cukráře, kavárníka a výrobce pravých medových marcipánů, kterým pan Auer prodal během posledních dnů nedostižitelný v sladivosti
cukerin a kteří ho již hledali.
Všichni byli neobyčejně rozčileni. Malinové bonbony cukráře hodily se
na lepidlo knihařům, medový perník a marcipány druhého pána bylo
pečené těsto, úplně hořké, hodící ,se za pročišťující prostředek.
Mizerná byla též situace kavárníka. Chtěli ho odvést do blázince,
poněvadž tvrdil, že tu hořkou kávu, kterou podával hostům, už sladili v
kuchyni.
Všichni chtěli náhradu a připojili se k průvodu.
Když přišli k solidnímu obchodníkovi u Petra, spustil na něho pan Wenzig: »Hochu, už ti to nesem nazpátek, tys nás podved. Vař černou
kávu .. «
Novým pokusem bylo zjištěno, že cukerin, který nabízel a prodával solidní obchodník u Petra, je nemožná směs.
»Pánové,« řekl,vyplivuje protivnou hořkost, »já za nic nemohu, já
myslel, že je to zkoušené od chemiků. Mám toho ještě 5 kg a je to od
Oskara z Vršovic.«
Když přijeli k Oskarovi, přivítal je velice pěkně slovy: »Tak si jdete pro nějaké ki1o? Mám tady jen 8 kilogramů.«
Když uslyšel, že je podvodník, dal se do smíchu: »Když je to, pánové,
švindl, tak se nedá nic dělat. Já to mám od jednoho malíře od Waldesa
právě za rohem. Pojďme k němu. Je to velmi nervosní člověk, to budeme
mít s ním švandu.«
A
také nelhal. Když mu všichni hodili cukerin na stůl, počal křičet: »Ježíšmarjá, pánové, já toho mám ještě za 6000 korun. Já se
zblázním, já
to mám od majitele jedné tiskárny. Já mu ukážu, tomu mystifikátorovi a podvodníkovi.«
Majitel tiskárny přijal je velice skromně. Napřed vyslechl od malíře,
že je zloděj a lump, a že ho nechá zavřít.
»Pane!« křičel malíř, »vy si sám tisknete vignety, já už na to teď
přišel. Vy se nám podepíšete, že hradíte všechny ztráty, které máme s
tím vaším zatraceným cukerinem.«
»Já sám velice rád podepíši všechno,« odpověděl majitel tiskárny, »ale upozorňuji
vás, že sám jsem ten cukerin koupil od nějakého Jelínka,
agenta. Nevím, kde bydlí, vím jedině tolik, že každý den odpůldne
sedává v kavárně »Arco«.«
Pan Jelínek, kterého
si dali vyvolat, přerušil nadávky malířovi,
který ze všech dělal největší rámus a chytal se za hlavu: »Já už,
pánové, o tom vím, že je to podvod. Právě včera mne zmlátil jeden
výrobce oplatků a kremrolí, kterému jsem to prodal. Jestli, pánové,
chcete také něco takového podniknout, pojďme do průjezdu, aby nebyl veřejný
skandál, ale
ubezpečuji vás, že jsem nevinen. Já to mám od Hörla ze Žižkova.«
»Dobrá,« řekl malíř, »půjdeme k tomu panu Hörlovi, ale běda mu!«
Otevřel jim elegantně oděný pán, žádaje, aby posečkali v předsíni, že
má v pokoji nepořádek, poznav však mezi přítomnými pana Wenziga,
poprosil je, aby šli dál.
»Čím, pánové, mohu
sloužit?« otázal se vlídně, »račte se posadit.«
»Pane,« řekl malíř, »vy jste
padouch, vy jste podvodník, vy jste lump
a ničema. Vy jste nás všechny okradl.«
»Pánové,« prohlásil" klidně pan Hörl, »chovejte se slušně a klidně, jste
v mém bytě. Ano, podvedl jsem vás. Tento výrobek je ode mně. Já to
vyrábím.«
»Vy lumpe jeden
........... Darebáku ... To je padoušství ... Padouchu ....... «
»Pánové,« řekl se stejným klidem jako dřív pan Hörl, »já už jsem vám
jednou řekl, že jste v mém bytě, a že se musíte chovat klidně a
slušně. Já úplně přiznávám, že to vyrábím sám. Mohu vám ukázat, že
opravdu páchám podvody. Někdo je dělá tak, druhý jinak, a já přišel na
tento způsob, jak si pomoct k penězům. Jestli mně zde vyhrožujete
udáním, prosím. Skoupáte se stejně se mnou. Já budu prodávat místo
cukerinu, co já budu chtít. Jestli tady někdo z vás hulákal, že je v tom sádra, je
to pravda. Dávám ji do toho. Také mouku, sůl kuchyňskou i hořkou,
vápno. Vůbec, co mám po ruce. Teď do toho budu dávat křídu, abyste
věděli. A víc s vámi nemám co mluvit. Zůstane zde jen Wenzig, toho
znám, to je slušný pán, a ostatní pány bych prosil, aby odešli,
poněvadž musím dnes vypravit větší zásilku mého cukerinu. Vy jste sedli
na lep, a proto mně dovolte, aby také druzí se napálili.«
Tento neočekávaný způsob a obrat v celé rozmluvě účinkoval na
všechny zdrcujícím dojmem.
Malíř ještě něco řekl, ale ocitl se ihned za dveřmi. Ostatní šli
dobrovolně.
U
pana Hörla zůstal jedině pan Wenzig, kterému pan Hörl nabídl cigaretu.
Chvíli seděli mlčky, až
konečně řekl pan Hörl k panu Wenzigovi: »Vy
jste velice slušný člověk, my bychom to mohli dělat spolu. Já dokonce
nechci, abyste všechno ztratil. Dám vám za vašich 10 kilogramů toho
mého cukerinu půl ki1ogramu pravého cukerinu, takže vaše ztráty budou
dělat jen 3000 korun. Nechcete ještě cigaretu?«
Pan Wenzig odevzdal 10 kilogramů starého a odnesl si domů půl
kilogramu pravého v originelním balení.
Pln neblahého tušení, udělal malou zkoušku.
Byla to, křída.
Když
při nejbližším setkání vytkl pan Wenzig panu Hörlovi tento nový podvod,
odvětil týž neobyčejně klidně a rozvážně: »Změňte, milý pane, záklon z
roku 1899 o tajném prodeji cukerinu, a vám
slibuji, že si najdu něco jiného ... « .
|
Profesor latiny Mroch hrál večer v karty s jedním obchodníkem, s
radou a nějakým dohazovačem v kavárně.
Hrál důmyslnou hru čapáry a prohrál celé služné. Nebyl dnes schopen
vykládat o římské literatuře, i spokojil se tím, že vyvolával
studenty a dával nedostatečně.
Utíral si občas hlučně nos a volal: „Ticho!“
Zdálo se mu, že každý v třídě má podobu s nějakou kartou. Přimhouřil
oči a vyvolal Novotného.
„Řekněte mně, Novotný, co víte o Liviovi Andronicovi?“
„Livius Andronicus uvedl komedii po roku 240 po Kristu na římské
jeviště ...“
Zatím co Novotný vykládal o jeho překladech z atičiny do latiny,
přemýšlel profesor, jak je to možné, že prohrál tolik. Začátek byl
přece příznivý.
Napřed snímali karty. On měl nejmenší, žaludovou osmu. Pak rozdával
po dvou kartách a jednu odkryl. To byly trumfy, a sice žaludské eso.
Pak dal každému ještě dvě karty a řekl: „Rabuji.“ Odložil jednu
kartu. Měl tři trumfy a jednoho cizého krále. Ostatní prohlásili, že
jdou také. Hrálo se o koruny. Kdo rozdával, dal dvě a ostatní po
jedné. Přeje si někdo vyměnit karty? Ovšemže! Přál si obchodník dvě
nové, dohazovač všechny čtyři, a pan rada jen jednu. On si vzal za
cizího krále novou. A hle! Zas dostal trumfa. Desítku žaludovou. A
dal jim ale na frak! Měl všechny štychy. Shrábl pět korun, ostatní
dali po pěti korunách do banku. Bylo tam i se „za dávání“ sedmnáct
korun, z toho urval při druhé hře deset korun. „To jsou ale čapáry,“
řekl pan rada, když zas prohrál... Při osmé hře vyhrával přes
sedmdesát korun. A pak najednou plešatý číšník počal kibicovat, a
než ho nějaký host odvolal s voláním: „Platit!“, prohrál už sto
dvacet korun.
Dnes uznává, že se měl držet při zdi, jak říká obchodník. Ale,
hrome, proč by neraboval eso!
Uhodil pěstí do stolu a zadíval se na Novotného. Novotný stál před
ním s vytřeštěným zrakem a mlčel. „Nu tak pokračujte!“
„Už jsem prosím odříkal všechno, co vím o Liviovi Andronicovi.“
„Jak ten člověk hloupě vypadá,“ pomyslil si profesor, „zrovna tak
jako bubnový svršek. A! vida, vida, také raboval bubnového svrška a
prohrál při té hře přes třicet korun.“
„Člověče, Novotný, nedělejte si ze mě legraci a povězte, co víte o
Statiovi Caeciliusovi...“
„Statius Caecilius přišel otrokem do Říma.“
„Hm, to by se shodovalo, Novotný, ale jaké byl národnosti ?“
„To není o něm známo.“
„Co, že není o něm známo? Já vám to povím. Byl rodem Insuber,
nešťastníče. To je český student, naposled ani nevíte, ke kterému
národu patřil kmen Insuberů?“ (Já ti dám, bubnový svršku! Rabuješ a
pak se topíš!) Nevíte, vy to tedy nevíte, nedbalče, cigaretáři, vy
lenochu. Jděte si sednout, máte nedostatečně a do konference už
nebudete vyvolán. Insuberové byli Keltové, Novotný! Sednout.“
Profesor podíval se zuřivě po třídě. Tohle je překvapení! Tamhle
Grulich šklebí se jako žaludské eso. Uši mu tak odstávají a nehty má
jako drápy. Dvě hry byly pěkné s žaludským esem, ale když se jednalo
o šedesát korun, přebil mu pan rada tím esem jeho krále žaludského.
„Grulich! Řekněte mně, Grulichu, učil jste se?“
„Učil, prosím.“
(Je to přece jen ten Grulich žaludské eso!)
„Dám vám, Grulichu, na vybranou. Vidím, že nic neumíte, proto dám
vám nedostatečně hned, a vy si půjdete pěkně sednout. Nechci se s
várna tahat. Vidíte přece, že jest zde plno žáků, kteří si přejí být
vyvoláni. Rozmyslete si to?“
Někdo vzadu zakašlal nervosně.
„Ale šklebí se na mne to žaludské eso,“ pomyslil si profesor.
„Učil jsem se, pane profesore,“ prohlásil Grulich. „To se teprv,
mládenče, ukáže. Tož mně vyložte význam Sallustiův.“
„Hlavní zásluhou Sallustiovou jest, že prvý utvořil umělecké,
okrouhlé celky, ve kterých se vypravování, rozjímání a řeči
střídají.“
„Dobrá, Grulichu, ale řekněte mně, měl Sallustius nějaké nepřátele,
pokud se týče jeho spisovatelské činnosti?“
Na tuto záludnou otázku nebyl ubožák připraven.
„Sallustius neměl nepřátel,“ prohlásil po krátké úvaze.
„Výborně, Grulichu, dál se s vámi tahati nehodlám. Člověk, který
neví nic o Asiniovi Golliovi, je v mých očích ubožák. Jděte si se
svou nedostatečnou sednout...!“
V přední lavici počal se hlásit Pelikán. Bylo to jakési úpěnlivé
zvednutí ruky.
„Pelikáne, co chcete?“ „Prosil bych, pane profesore, abych mohl jiti
ven.“
Profesor podíval se na něho tázavě. Pelikán je sedmý od kraje,
červený v líci, zkrátka červená sedmička. Počkej, chlapečku!
Červenou sedmičku člověk musí rabovat, a má udělat jen jeden štych,
ale ten štych udělat, to je sakramentská věc!
„Pelikáne, vy chcete utéci.“ „Vašnosti, já musím,“ řekl prosebně
Pelikán.
„Vzhledem k tomu, že chcete se tak nejapné vyhnouti zkoušce,
potvrzuje se můj nepříznivý úsudek o vašich vědomostech, a jsem
nucen položit otázku. Jakou smrtí skončil Anulius Cremutius Cordus?“
Touto otázkou byla nad Pelikánem zlomena hůl.
„Zemřel ve vyhnanství,“ odpověděl Pelikán třesa se strachy. Proč by
to neřekl? Mnoho římských spisovatelů zemřelo ve vyhnanství, proč by
Anulius Cremutius Cordus dělal výjimku?
Červená sedmička se opovážila tohle říct. „Rabuji!“ No, Pelikáne, už
je s tebou konec.
„Hochu,“ řekl přísně profesor, „Anulius Cremutius Cordus umořil se
sám hlady a Josef Antonín Pelikán má zcela nedostatečně a může jít
nyní ven.“ Na chodbě ozval se zvonec.
„Studenti,“ řekl profesor zastrkuje tužku do notesu, „dnešní den mne
poučil, jak není snad mezi vámi ani jednoho, který utvořil si v duši
celkový obraz o vývoji římské literatury. Pilná včela dělá si zásoby
na zimu, čmelák se o budoucnost nestará. Studenti! U maturity se
shledáme, a pak uvidíme, kdo z vás byl pilnou včelou a kdo líným,
bídným včelákem.
Popadl klobouk a třídní knihu a odcházel zuřivě kouleje očima.
*
Na chodbě potkal školníka. Školník měl kulaté břicho jako bubnové
eso.
Profesor si odplivl a vážně bral se ku sborovně, uvažuje, jak
prohrál hru, když měl eso bubnové a bubnového spodka.
|
Fejeton
S Bohem počni každé dílo ... Pán Bůh mně proto snad odpustí
milostivě, že začínám se svatými, kteří patří též do rodiny boží.
Dnes, dne 15. března, slaví každý pořádný katolický občan památky
tří svatých. Svatého Speciosa, mnicha, památku skonání svatého Proba,
biskupa reatinského a svatého Longina, mučedníka. Svatý Speciosus,
ani svatý Probus netěší se takové oblibě jako svatý Longin, neboť se
oba dva na to nezmohli, aby byli mučedníky. U katolíků těší se
největší oblibě vždy mučedníci, o čemž nás mohou poučit soudy svaté
inkvisice. Že se oblibě netěší, to je vidět z toho, že na křtu
svatém málokdo dá jmenovat své děti Speciosem nebo Probem; ba ani
jako pseudonym jména ta nejsou oblíbena.
Druží se k vulgárnímu Matěj, kteréžto jméno mají jen dva
spisovatelé. Pan Matěj Čapek z „Národních listů“ a pan Matěj Kovář,
profesor na gymnasiu v Truhlářské ulici a věhlasný spisovatel
různých krásných básniček do katolických listů, jako do „Českého
jinocha“, do „Českých květů“, do „Svatého Vojtěcha“, do „Kříže“ a do
„Marie“. Svatý Matěj, mučedník, trpěl okolo léta Páně šedesátého a
spisy Matěje Čapka a Matěje Kováře trpí čtenáři ještě dnes, neboť ti
oba Matějové ještě žijí v našem století. Logická spojitost mezi
svatým Matějem a svatými Speciosem a Probem není žádná. Matěj byl
mučedník a tihle dva umřeli pokojně. Speciosus za stolem seděl v
klášteře a pokrmů dle knihy sv. Řehoře požíval v hojnosti. Tak umřel
při jídle. Nevěřící by řekl, že se tak nažral, až pukl, kniha sv.
Řehoře o tom však neříká ničeho. Svatý Probus pak zemřel důstojně
jako biskup okolo léta Páně 550. Před svou smrtí, jak vypráví sv.
Řehoř biskup Probus poslal věřící, kteří mu dávali klystýr, a tak v
těžkosti jeho mu nápomocni byli, do pokojů, aby po práci pokrmem se
posílili, sám pak zůstal na posteli s jedním pacholátkem. A nyní
bude spiritisty zajímat, že k němu vešla pak dvě strašidla, která
měla na sobě prostěradla. Pacholátko dalo se do křiku a tu mu svatý
Probus řekl, že jsou to svatý Iuvenalis a svatý Elesterius,
mučedníci. Pachole se jich leklo a uteklo. Když pak lidé se sběhli,
biskupa našli mrtvého a duši jeho vzala s sebou ta dvě mučednická
strašidla. A nyní, kdo to byl svatý Longin?
Svatý Longin dle vysvědčení svatých evangelistů byl rytíř. Synu
božímu umírajícímu bok kopím otevřel a tím sobě dvéře do království
nebeského.
Bylo to na Kalvárii. Kristus Nazaretský visel na kříži a voják
Longinus dostal rozkaz, aby vrazil kopí do boku visícího. Krůpěj
krve padla mu na tvář a on počal věřit. Stal se mučedníkem. Pilátovi
žoldnéři sťali mu hlavu a hodili na smetiště. Od doby Longina
uplynulo mnoho století. Kolik vojínů by dnes na místě Longinově také
věřilo, kdyby mělo dobíjet zmučeného. A věřilo by, ne že zmučený je
synem božím, ale věřilo by v idee, které ukřižovaný hlásal. A Longin,
mučedník. Církev ho přijala za svého, Longina revolucionáře, kterého
kapka krve z dobitého uvedla na jiné myšlenky a vštípila mu zášť
proti římským a židovským byrokratům, kteří pověsili na kříž jednoho
člověka, který vštěpoval do ujařmeného lidu ne lásku, ale nenávist
proti nim. Z toho muže udělali Boha, z Longina svého mučedníka,
jménem muže, který kněze nenáviděl, celé kasty kněží počaly
vydělávat. Longine mučedníku, kterýs trpěl třicet let, po narození
toho velkého revolucionáře, kterého jsi dobil kopím, dnes, kdybys
žil, jistě by jsi kopí své vrazil do těch lhářů, kteří udělali z
tebe světce...
Dnes je tomu 1951 let, co v římském senátu byl rozbodán dýkami Gaius
Julius Caesar, římský triumvir, tyran a velký vrah, jehož skutky
plovou v krvi všemožných národů. Sentimentální vrah! Když mu Brutus
začal hrozit dýkou, tu ten člověk, který tisíce lidí dal
chladnokrevně pobíjet, řekl plačtivě: „Et tu mi fili?“ (i ty můj
synu). Senátoři toho tyrana propíchali dýkami jako řešeto. Pamatuji
se, jak ve čtvrté třídě latinské četli jsme jeho paměti, které
Caesar sám napsal. Na každé stránce pochvaluje si, kolik dnes lidí
pobil. Nám kvartánům bylo tenkrát velmi sympatickým, když jsme
překládali, kolik Caesar pobil Germánů. Přáli jsme si, aby každý
pobil tolik Němců při nejmenším. Proto číhali jsme na německé
gymnasisty v městském parku a do hromad písku u mříže parku
schovávali si na ně rákosky. Paměti o válce galské (De bello gallico)
vzbudily v nás krvežíznivost. Kdyby nebylo toho, že musili jsme ku
překladu z latiny do češtiny vyhledávat slovíčka, byli bychom je
četli ještě raději. Nezapomenutelná klasická výchova!
Náš profesor z latiny byl hodný člověk. Dorozuměl se s profesorem z
češtiny, a poněvadž jsme tenkrát z čítanky četli pěkný vlastenecký
článek o Radeckém, jak chránil Rakousko, dostali jsme za úkol z
češtiny srovnávat činnost obou vojevůdců. Zklamali jsme se. Radecký
nepobil ani třetinu Taliánů, jako Caesar těch svých Galů. Jaký to
byl neschopný člověk tenhle Radecký. Šli jsme tedy na mladé židovské
hochy, kteří si hráli v městském parku. Škoda, že při tom nebyl pan
Březnovský. Městský policajt měl radost, že jsou židi biti, a smál
se na celé kolo. Když se to doneslo do gymnasia, nestalo se nikomu
nic. Pan katecheta se za nás přimluvil.
Byl to hodný pán. Kdyby byl v době pogromů na Rusi, byl by jistě
býval první, který by znásilňoval židovské dívky. Kromě náboženství
zabýval se též pranostikou. Byla to dojemná shoda, jak dovedl
náboženství s pranostikou sloučit. Prorokoval povětrnost. Hrozil
pekelným vedrem. Říkal: Březen bez vody, duben bez trávy a člověk
bez Pána Boha, v pekle se škvaří. Od něho pro život mnoho dobrého
jsem pochytil, jako že mrzne-li na den sv. Gertrudy, trvá trudy,
trvá zima ještě 40 dní a že prší-li na suché dni, bude drahota...
Nezapomenutelný člověk!
Zanedlouho už bude jaro. Slunce bude ve znamení
Skopce a ulice jsou ve znamení rekrutů. Jaro krásné, všem tvorům
spasné!
Přijde jaro přijde, bude zase máj... Jaká to rozkoš postavit se pod
vojenskou míru na jaře. Jaká to radost, když člověka vyzývají
šetrně, aby přišel čistě umytý.
Na jaře zamaž, na podzim zapraš.
Jaro nám otec i máti, kdo nesel, nebude mu zráti.
Páni vojenští neseli, ale zraje jim všude po celém světě.
Jaro je pro ně rozkoší. „Otočte se!“ A rekrut čistě umytý, nahý
otáčí se a obrací. „Tauglich!“
Rozkošné jaro! Přijdou legie poetů. V lesích se budou hledat fialky,
skromné fialky, které upoutají na sebe jen svou vůní.
Mnohý rekrut je také skromný, tak by rád zalezl jako fialka do
křoví, aby ho nenašli, a mnohý nevoní. Za každého však voní křestní
list svými léty. 21, 22, 23 let. Ty tři číslice representují jaro
ubohého lidstva rok co rok.
Letos je rok 1886, 1885, 1884! Mládenci narození v tom roce mohou
říct směle: Jaro přízeň, léto trýzeň. Slovo „tauglich“ obsahuje jen
sedm hlásek, ale těch sedm hlásek znamená třicet šest měsíců.
A kdyby se svlékl takový mladík někde jinde než v odvodním sále do
naha, zavřeli by ho do blázince. Nu a takhle ho zavřou do kasáren.
A tak jsem to začal s Pánem Bohem a skončil s vojákem...
|
Nemohu tvrdit, že bych znal všechna pravidla týkající se slušného
chování, nicméně soudím, že jsem přece jen jemný a distingovaný
člověk.
Přečetl jsem již mnoho knih o slušném chování, znám zpaměti mnohé
citáty, kterých může člověk použít ve společnosti, a ještě víc znám
těch, kterých slušný mladý muž použiti nesmí.
Vím, jak se má hovořit k dámám u stolu. Nevyptávám se nikdy na
rodinné intimní záležitosti, jako zdali se jim v létě nerozeschly
necky, a podobně.
Jednou jsem byl zavřen a odnaučil jsem se tam jíst nožem, poněvadž
do kriminálu nože nedávají. Získal jsem tedy i tam na slušném
chování.
Vím též, že se nesluší, když při hostině jde mísa kolem, lžíci,
kterou se nabírá, olíznout, když jsme si již nabrali vrchovatý
talíř, a opět strčit do mísy. Nebo vypůjčovat si od ženicha po
svatební hostině pětník na domovníka a ujišťovat ho, že zítra časně
ráno ho přinesu.
Na žádné hostině jsem neřekl též své sousedce opovrženíhodný výrok:
„To jsem se nacpal, budu si muset, slečno, povolit kalhoty, má-li se
tam ještě něco vejít.“
Jsem citlivý vůči nejmenším a nejmalichernějším přestupkům dobrého
tónu a s hrůzou vzpomínám na nápis v jídelně malých bavorských
lázní: P. T. lázeňští hosté se slušně žádají, aby během oběda
nekrkali.
Jak krásně naproti tomu chová se pravý džentlmen. Ten ví, že v jedné
knize o bontonu stojí doslovně: „Pocítíš-li potřebu krknout, omluv
se svým sousedům i hostiteli, že odcházíš za neodkladnou obchodní
záležitostí. Víš-li však již předem, že těmito svými žaludečními
obtížemi mohl bys kazit slavnostní náladu, dej si zaslati fingovaný
telegram, že se ti utopila sestra nebo švagr či něco podobného, a
nikdo tě nebude zdržovat.“
Znám celou literaturu o slušnosti. Vím, že není dovoleno sahat do
cizího talíře svým jídelním příborem, a když se soused nedívá,
vybírat mu tam nejlepší sousta.
Jsou některé věci v různých těch knihách o dobrém mravu
společenském, které zdají se být napohled jednoduché. A to jest po
mém názoru správné. Takovým poučováním se lecčemus nemilému
předejde. Vždyť již ve starém zákoníku stojí zcela jednoduše jedno
pravidlo společenského taktu: „Nepožádáš manželky bližního svého.“ A
od základních takových pravidel slušného chování ve společnosti
přejde se k složitějším bodům dobrého mravu, řekněme například k
ubrousku.
Znal jsem z jedné takové knihy tento návod: „U slušného člověka
nesmí nikdy ubrousek zastupovati funkci kapesníku. (Viz kapesník,
rýma, kýchnutí do talíře.) Ubrousek si uvazujeme kolem svého krku a
třeba dát pozor, abychom se přitom neuškrtili, což kazí náladu.
Ukrásti ubrousek není slušné. Máme-li připjatý řád, kříž nebo
medaili, uvážeme ubrousek tak, aby naše vyznamenání bylo vidět.
Nepokládá se též za slušné leštit si ubrouskem při společném obědě
medaili.“
Zvykl jsem si tak, že neopomenul jsem nikdy podívati se do některé z
knih o slušném chování, do těch četných společenských katechismů, ať
jsem podnikal cokoliv. Některé pokyny jsem tam nenašel (jako
například jak si máme počínati na veřejném záchodku, abychom se
líbili), ale ty věci vyvíjejí se samy sebou od případu k případu a
člověk se základními pojmy slušnosti rychle se přenese i přes
nevysvětlitelné věci v oněch knihách.
Jinak obracím se k nim vždy. Znám z nich, jak se má člověk chovat u
holiče: Není zvykem dobrého mravu strkat do hostů, kteří právě jsou
holeni, a usazovat se v jich křesle a křičet, že ti páni počkají.
Trapným zjevem bývá krást u holiče voňavky nebo dát se holit na cizí
předplatní lístek. Pravý džentlmen nečiní ani jedno, ani druhé.
Znám z nich, jak se má člověk chovat v elektrické tramvaji: Pravý
džentlmen nikdy nesedne si dámě na klín ani nepoplivá druhému na
plošině boty. Jemný mrav též předpokládá, že slušně se omluvíte,
když někomu propálíte kabát viržinkou nebo dokonce svého souseda
podpálíte jako stodolu hořící sirkou, kterou mu nedbale hodíte do
kapsy. Vypíchne-li vám nějaká dáma jehlicí oko, nesmíte se tvářit
uraženým, nýbrž s úsměvem smeknout a říci: „Neračte se, prosím,
milostivá, znepokojovat, mně stačí úplně jedno.“ Když omdlíte,
hleďte, abyste nepadli na staršího pána nebo dámu. Pravý džentlmen
má k stáří úctu. Také není známkou přílišného společenského taktu,
když si sedneme na dítě a zamáčkneme ho.
Och ty zlaté knihy, plné tklivého poučení! Hlavním základním
pravidlem slušnosti je žít s každým v míru.
Jestli se vám někdy přihodí, že někoho urazíte, tu: „Hleďte ho uvést
na jiné myšlenky.“
Když tedy například někomu utrhnete ucho, což se stává a čemuž se
někdy nevyhnete, hleďte býti zábavným a vtipně poznamenejte: „Tak
dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až se ucho utrhne.“
Promlouvejte dále o významu přísloví a pořekadel, přejděte z toho na
mudrosloví prostého lidu, zkrátka mluvte do něho tak dlouho, aby
zapomněl, že nemá ucho. Uraženého hleďte vždy zabaviti.
To jsem si opakoval též posledně, když jsem jel do Bráníka do
písečných a říčních lázní.
Vyzbrojen jsem byl různými předpisy, jak se má slušný člověk chovat,
když jde do společné lázně, kde kromě pánů koupají se i dámy.
Přečetl jsem a vštípil si v paměť, že dávat dámám pasáky ve vodě
jest neslušné stejně jako jakékoliv štípání. Skočíme-li s můstku
nějaké koupající se dámě na hlavu, rychle vylezeme a přehodíme přes
sebe koupací plášť a jdeme se jí omluvit, jestli se totiž zatím
neutopila. Stalo-li se to neštěstí, zmizme rychle z místa neštěstí a
neopomeňme její rodině poslati soustrastný telegram. Na pohřeb ovšem
nepůjdeme v plavkách.
Z různých opatření v lázních, sloužících k otužení a posílení
lidského zdraví, nejvíce se mně zamlouvala lázeňská restaurace.
Stromy byly dílem namalovány na plátěné stěny kolem, dílem byly
fingovány prostřednictvím několika vavřínů, zasazených do písku.
Uprostřed té krásy stály stoly a židle. Kromě toho víc nalevo ze
středu stál jsem tam i já a rozhlížel se kolem. Naproti seděla v
plaveckém černém trikotu dáma dosti tělnatá, ale přece ne tak
příliš, aby oko nemohlo na ní spočinout se zalíbením.
A mé oko spočinulo. Rozdělil jsem si ji na dvě pole. Od hlavy k
pasu, od pasu k patě. Střídavě jsem tedy pohlížel na tu či na onu
část a myslím, že leckteré hříšné myšlenky jsou příjemnějšími, když
si je systematicky rozdělíme. Dáma mne pozorovala, vstala, šla k
mému stolu a řekla: „Pane, proč se tak drze na mne koukáte,
počkejte, až přijde můj muž.“
„Zajisté, že na něho počkám,“ řekl jsem vlídně, „času mám dost a
poslední parník jede v devět hodin.“
Dáma v černém trikotu se zuřivě na mne podívala a šla si zas sednout
ku svému stolu. Za chvíli objevil se její manžel, vytáhlý hubený pán
se zlatým skřipcem na nose. Chvíli s ním něco mluvila, pak ten pán
se napil piva, zvedl se a šel ke mně.
„Pane,“ řekl pevným hlasem, „vy jste fixíroval zcela nestoudně mou
paní.“
Jaksi měkčím hlasem dodal: „Já jsem Kraus, zástupce velkoobchodu s
uhlím Bršánský a spol.“
„Vy tedy ráčíte být pan Kraus,“ zvolal jsem radostně, připomenuv si,
že pravidlem společenského chování je: hledět vždy uraženého přivést
na jiné myšlenky.
„Krausů jsem znal několik,“ pokračoval jsem, „Bohuslava, Josefa,
Zikmunda, Antonína, Karla, Metoděje, Bohumila, Viktora ...“
„Pane,“ ozval se pan Kraus, „já chci...“
„Vím, co chcete,“ pravil jsem, „chcete říci, že nejste ani Bohuslav,
Josef, Zikmund, Antonín, Karel, Metoděj, Bohumil, Viktor Kraus,
zkrátka že jste jiný Kraus. Vskutku se také na vás nepamatuji. Výšku
máte jako Metoděj Kraus, hlas jako Bohuslav Kraus, oči jako Josef
Kraus, vlasy a vousy jako Antonín Kraus, Kraus také jste, a přece
nejste nikdo z nich. To je víc než podivuhodné a zajímavé, nemám
pravdu?“ „Pane, já jsem sem přišel...“
„Já také,“ řekl jsem sdílně, „šel jsem pěšky. Na parníku bylo
natřískáno a člověk zkusí tam strašnou půlhodinku v tomhle žáru,
jezdíte raději malým nebo velkým parníkem?“
„Ale dovolte, já bych rád věděl...“
„Lepší je jezdit velkým, buďte ubezpečen, a mohl byste se případně
seznámit s kapitány, a tak jich prostřednictvím získat nějakou tu
dodávku uhlí. Firma vaše přece snad není drahá. Prodáváte také
antracitové uhlí? Jak je drahé? Mohl byste mi říci, jak to přijde,
že se do každých kamen nehodí. . .“
„Pane,“ řekl měkčeji uražený manžel, „na antracit jsou zvláštní
kamna, neboť je třeba velkého žáru. Máte dnes 50 kg za 4,80 až 6
korun a ani si nepochutnáte. Hoří strašně rychle. Máme však jiné
uhlí z Lomu v Čechách, lepší než osecké nebo mostecké. To je náš
důl, důl naší firmy. Dělám teď jen obchody s tím naším uhlím, jest
velmi levné, nepoměrněji levnější než kladenské, je úsporné svou
výhřevností a porovnejte, prosím, ceny.“
Šel k svému stolu, kde měl nějaké papíry, a přinesl s sebou brašnu.
Živě gestikuloval.
„Porovnejte, prosím, toto: 1000 kg duchcovského - 1000 kg našeho
hornolomského. To je rozdíl cen a přitom to naše je I A jakosti a to
duchcovské jest udáno v ceně jako sorta II B. A nyní, prosím,
porovnejte tyto ceny kladenského.“
Sedl si ke mně a nyní bylo mi asi tak, jako když padnete do tekutého
písku. Ten vás pomalu vsaje do svých bezedných hlubin, stáhne vás
nepozorovaně do sebe.
Házel do mě číslice, brikety, švindl s hornoslezským uhlím,
rozhovořil se dojemně i o rašelině a za hodinu jsem podlehl.
V parném červenci, při třiceti stupních tepla na slunci, podepsal
jsem objednávku na pět vagónů jejich hornolomského uhlí.
Vypotácel jsem se ze slunečních lázní a jedině mne sílilo vědomí, že
jednal jsem, jak předpisuje kodex slušnosti:
Uraženého hledět přivést na jiné myšlenky a dáti mu všemožnou
satisfakci.
A není pět vagónů uhlí pěknou satisfakci?
|
Telegram, který byl pravé doručen majiteli sanatoria pro choroby
nervové a duševní, lékaři Šalíkovi, byl tohoto obsahu:
Náš syn přijede dnes odpůldne k vám. Jirák.
Tento telegram byl výslednicí korespondence mezi panem Jirákem a
lékařem Šalíkem.
Tato korespondence ležela před panem doktorem na stole. Pan doktor
prohlížel si listy, které mu psal pan Jirák.
Byly tohoto obsahu. List první zněl:
Vaše Blahorodí!
Chvatně známá pověst Vašeho ct. sanatoria pro choroby nervové a
duševní vedla mne k tomu, že osměluji se psát s uctivou žádostí,
zdali by Vaše Blahorodí nepřijalo do svého ústavu mého syna Ludvíka,
který jest stižen zvláštní duševní chorobou. Má totiž náš nebohý syn
zvláštní fixní myšlenku, že jest sběratelem inzerátů pro kalendáře,
a veden tou myšlenkou, navštěvuje různé závody a ústavy, kterým
představuje se jako inzertní jednatel kalendářů, a žádá od nich
inzeráty.
Dovoluji si proto obrátiti se na Vaše Blahorodí s uctivou prosbou,
by Vaše Blahorodí laskavě obratem pošty odepsalo na adresu níže
uvedenou.
Znamenám se v nejhlubší úctě
Jan Jirák, továrník v Skřenči.
„Ano, odepsal jsem mu,“ pravil si doktor, „že bude pro mne velikou
ctí, když budu moci vyléčiti tento první případ duševní choroby jeho
syna. Případ neobyčejně zvláštní. Sběratel inzerátů! Jsou, pravda,
praví sběratelé inzerátů, ale že by se někdo zbláznil a tvrdil o
sobě, že jest sběratelem inzerátů, to není vůbec v dějinách
psychiatrie známo.“
Doktor vzal do ruky druhý list od pana Jiráka, který zněl:
Vaše Blahorodí!
Vaše kladná odpověď, že jste ochoten mého syna vzíti do ošetřování,
naplnila mne velkou radostí, neboť jsem přesvědčen, že jedině Vaše
nadání může uzdraviti mého syna.
Na Váš ct. dotaz a žádost, bych vylíčil průběh této choroby,
odpovídám: Můj syn zamiloval se šíleně před rokem ve věku 23 let do
jedné slečny z blízkého města. Dali jsme již svolení k tomu sňatku,
když on onemocněl plicním katarem, který vlekl se po několik měsíců.
Svatba byla ovšem odložena a tu jeho snoubenka poslala nám list, že
nemůže tak dlouho čekat a že si vezme jednoho inzertního jednatele.
Tato zpráva účinkovala na mého syna tou měrou, že trpěl
zádumčivostí, z které vyvinula se během času jeho fixní idea, že on
jest sběratelem inzerátů.
Těší mne velice, že Vaše Blahorodí přichází mně vstříc ujištěním, že
se vynasnaží vrátit mu zdravý rozum.
Osměluji se na Vaši poznámku, že můj syn nesmí vědět o účelu své
návštěvy, aby při dopravě nevznikla u něho zuřivost, otázati se
Vašeho Blahorodí, jakým způsobem má býti poslán do Vašeho ct.
sanatoria.
Zároveň kvůli informaci oznamuji, že můj syn trpí též v tom směru,
že přikládá si jiná jména, křestní i příjmení.
Na brzkou odpověď se těší Vám v úctě nejhlubší oddaný
Jan Jirák
„Ano,“ pravil si doktor, když dočetl tento list, „odepsal jsem, že
jest třeba vyvarovati se každé zmínce, kam vlastně přijde. Psal
jsem, aby ho poslali ke mně samotného a řekli, že jeden známý pán,
lékař, chce dáti inzerát do kalendáře. A už bude tady.“
Doktor vzal ještě jednou telegram do ruky a četl:
Náš syn přijede dnes odpůldne k vám.
Jirák.
Doktor se zvedl a šel dát rozkazy sluhovi.
Neminulo ani půl hodiny, když na dvéře pokoje, kde seděl pan doktor,
ozvalo se zaklepání a do pokoje vstoupil mladý, asi
čtyřiadvacetiletý muž.
Je to asi on, pomyslil si doktor, nesmím dát nic na sobě znát.
„Čemu mám děkovati za vaši návštěvu?“ pravil s nejvlídnějším
úsměvem.
„Dovoluji se vám představit,“ pravil mladý muž, „jmenuji se Ladislav
Hájek, jsem inzertní jednatel kalendářů Domácího štěstí, Venkov a
Město a ves. Přicházím k vám, ctěný pane, zdali byste nebyl ochoten
inzerovati v našich kalendářích, které se tisknou ve stotisících
exemplářích. Žádný inzerát nemine se s účinkem, neboť kalendáře jsou
v rukou po celý rok. Naše firma přichází inzerentům vstříc s ochotou
největší. Každému zaručuje uveřejnění lokálky, ve které stručně
popisuje a doporučuje inzerenty.“
Aha, myslil si doktor, ty jsi úplný blázen, a otázal se vlídně: „A
jakápak je cena za inzerát, mladý příteli?“
„Velmi levná, velectěný pane,“ odpověděl mladý muž, „počítáme 80
zlatých za jednu celou stranu do všech tří kalendářů a do všech vám
dáme lokálku.
Pan doktor zazvonil, a když přišel sluha, řekl mu:
„Doveďte toho pána do mé pracovny. Přijdu hned za vámi a tam to
ujednáme.“
Sluha se za chvíli vrátil.
„Tak, šlo to?“ tázal se doktor.
„Neříkal nic,“ odpověděl sluha, když jsem ho strčil do toho
prázdného pokoje a za ním zamkl, jen řekl: „Tady jsou snad všichni
blázni, copak tady mohu něco ukrást, to je divná pracovna.“ Pak se
smál a ještě jsem slyšel, že povídal: „Sběratel inzerátů leccos
zkusí.“
Doktor se usmál, pak šel ke stolku, vzal kus papíru a psal.
„Doneseš tento telegram na poštu,“ řekl sluhovi.
Telegram zněl: Pan Jirák, továrník v Skřenči. Vše v pořádku. Syn
přijel. V opatrování. Dr. Šalík.
A za šest hodin, po kterouž dobu ozývalo se z pokoje, kde byl mladý
muž zavřen, hrozné bouchání a láteření: „Copak jste všichni blázni,
pusté mne,“ dostal pan doktor telegram: Dr. Šalík v Křečanech. Omyl.
Syn trochu churav. Přijede zejtra. Jirák.
|
Zajímavou otázkou pro zoologii jest zjistiti, jakým způsobem zvířata
se sdružují a proč tak činí. Jsou zde různé možnosti, jež mluví bud
o vespolné obraně i společném útoku, aneb dokonce o zvláštních
biologických vztazích mezi životem celých velkých skupin zvířat, a
to právě jen zvířat nižšího a nejnižšího stupně vývoje.
Tak vidíme, jak veliké rozdíly jsou mezi spolčovacími systémy
vyšších savců a mezi oněmi společnostmi, sestavenými v říši hmyzu a
v říši podivných tvorů, jako jsou mořské sasanky. V mnohých
případech vidíme, že jde o zvláštní poměry, které možno nazvati
ochrannými opatřeními v říši zvířat. Poměr mořské sasanky k raku
poustevnickému uvádím zde jako příklad takového ochranného opatření,
kdy dvě nestejná individua, mající v daném případě jeden a týž účel,
využitkovati náležitě přítomnosti druhého, tvoří společnosti. Zde
běží tedy o zištné vykořisťování druh druha, což jim samým nikterak
neškodí; setkáváme se však v přírodě též s takovými zjevy, že
společnosti mezi zvířaty byly založeny i na zotročení jednotlivců.
Zde právě lze mluvit o parasitech, příživnících, již těží z jediného
individua, neopouštějíce ho, ale kteří ve svém poměru k hostiteli
vlastní úkol společnosti neplní.
Promluvíme tedy pouze o společnostech vzniklých na základě vzájemné
shody nebo sestavených tak, jak nutí je učinit fysiologie zvířecí.
Důležitou pomůckou v tomto ohledu je studium zvířecí psychologie,
studium zvířecí duše, jež existuje, byť by i to v pánu tvorstva,
člověku, budilo nezasloužený odpor, urážející a ničící jeho staré,
zpozdilé předsudky o svrchovanosti lidské, která u jiných forem
vylučuje něco obdobného s lidskou duší. To snad právě bylo příčinou,
že tak pozdě přistoupilo se opravdu vědeckým způsobem ku studování
zvířecí psychologie, jež hraje tak důležitou úlohu při tvoření se
společností mezi zvířaty. Právě tento bod, důležitý ku prozkoumání
této otázky, není posud podroben takové úvaze, aby vyhovoval
předmětu. Tato věc týče se hlavně hmyzu a nižších živočichů, jako
měkkýšů, korýšů atd., mezi nimiž vyskytují se společnosti, čítající
tisíce, ba miliony druhů (viz korále).
Mnohé z těchto společností mezi zvířectvem staly se člověku
předmětem potřebným a člověk odcizuje výsledky práce těchto
společností a přitom on, jenž v říši zvířectva na vše sáhne svou
neomalenou rukou, těší se výsledku práce těch tvorů, kteří se pro
něho namáhají, pracují. On chválí je, dávaje je sobě za příklad,
mluví o pilných včelkách a beze všeho zmocňuje se jejich zásob. Mezi
hmyzem setkáváme se s tak dobře organisovanými společnostmi, že
jejich činnost uvádí nás v úžas svou propracovaností, přesností
těchto pilných a svědomitých pracovníků. To vše bylo dříve souborně
jmenováno pudem a pudovými úkazy a jest na psychologii zvířat, aby
náležitě prozkoumala, kde končí pud a počíná úmyslné konání.
Od těchto dobře organisovaných společností liší se nahodilé
slučování jednotlivců u savců vyšších k určitým výkonům. Tak šelmy
kočkovité, jako lev a tygr, jež jsou jak známo samotáři, sdružují se
v čas potřeby na loveckých svých výpravách. Černoši afričtí
vypravují, že druh pomáhá druhu. Chápou tedy vyšší savci význam a
potřebu slučování a možno mluviti o celých spolcích na odboj a
výboj? Řekněme prostě, že ano.
Sdružování paviánů v krajinách, kde jest hojně levhartů, oproti
jednotlivým samotářům žijícím v bezpečných skalách Habeše, jest
nejlepším důkazem, jak savci chápou důležitost sdružování v boji o
život. Zde jde tedy o úmyslné preventivní opatření zvířat a není to
pud, jest to rozvaha, rozum, úmysl a vědomí větší bezpečnosti.
Je-li nás více pohromadě sdruženo, snadněji odoláme nepříteli.
Energičtěji vystoupíme. Tlupy vřeštících opic, házejících kusy dřeva
po zvědavém cestovateli v lesích Afriky a Indie, jsou nejlepším
důkazem oceňování sdružování se stejně jako stáda divokých
přežvýkavců na pampách jihoamerických, vyciťujících v organisaci,
sdružování se moc a sílu.
Ovšem vyskytují se i společnosti zvířat, aniž by byl vyplněn nějaký
úkol. Nemyslíme tím snad společnosti takové, jež uměle byly
utvořeny, kde jednotlivci sehnaní takřka násilím, z různých stran,
mocí zvyku přilnou ke skupině, v niž nevolky byli vřazeni, jako je
tomu u našeho skotu a bravu. Snad ale je zde na místě zmíniti se o
koních, již po bitvě druží se v divoké stádo, jež šíleným tempem
proletí bojištěm, budíc běs a hrůzu, ale nevyhovujíc žádnému účelu,
deptajíc naopak v půdu prudkými nárazy kopyt i to, co ušetřil běs
války, sloučivších se pod vlivem děsu a hladu, jejž však v tom
šíleném letu, při tak ohromném množství ukojiti nemohou.
Teď, v jeseni, naskýtá se však každému, kdo zajímá se o thema o
sdružování zvířat, vzácná podívaná na společnosti našeho stěhovavého
ptactva. Nejde tu o obranu, nejde o útok. Jen morální podporu hledá
druh v druhu a ptactvo, jež v létě žije jen v rodinách, pochopí před
dalekou poutí výhodu skupiny oproti jedinci. Všechny tyto příklady
dokazují, že příčiny sdružování se zvířat řídí se buď momentálními,
nebo trvalými poměry, v nichž jedinci se nacházejí, jež dají se lépe
využít, vyvarovat, pozměnit neb upraviti, spojí-li se více jedinců v
jedinou tlupu za týmž účelem. Jedná-li se při tom o pouhý pud či o
jistou fázi inteligence, nelze ovšem na tomto místě problematicky
řešiti, a nutno spokojiti se danými fakty.
Jisto však je, že ať si mluvíme o společnostech, jež tvoří mravenci,
včely či zvířata na vyšším stupni vývinu, ptáci a savci, že mezi
těmi všemi v hlavních, zásadních rysech jde o poznání důležitosti
toho, co člověk již od nepaměti činí a moderní člověk v politickém a
hospodářském ohledu provádí.
Společnost a organisování se jest mocí, jež zdolává veškery
překážky.
|
Sedm
mudrců od východu uvažuje o
škodlivosti
alkoholu
Silvestrovská úvaha
První mudrc: Vážení páni kolegové!
Sešlo se nás dnes sedm poctivých oslů, abychom promluvili o
škodlivosti alkoholu.
Jak vám bude snad známo, prvním
mužem Starého zákona který se proslavil svým obžerstvím, byl starý
Noe. Týž zachránil, jak známo, při potopě všechno živočišstvo před
vyhynutím tím, že nabral do své ochranné lodi, jménem archa úmluvy,
vždy po jednom exempláři z každého druhu zvířat. Byl to, jak vidět,
člověk geniální. A tento muž, který zažil potopu světa a který viděl
největší množství vody, jaké vůbec kdy bylo na světě, stal se
alkoholikem. Z toho je vidět, že příliš velké množství vody může
člověka vésti k obžerství a tím také se vysvětluje, proč
alkoholikové nepijí vody. Jedině z důvodu, že v ní vidí prapůvod
toho zla.
Druhý mudrc tvrdí, že jakmile Noe
zavedl alkoholismus, ujal se a šířil tento zlozvyk po celá
tisíciletí. Náklonnosti k tomuto zlozvyku schopny jsou však jen
nižší bytosti a to například lidé, kdežto mravně vznešenější
tvorové, jako například zvířata, neznají alkoholu a pijí jen čistou
vodu aqua pumpata, čili H2O.
Třetí mudrc: Dovolím si pana
předřečníka trochu poopravit v tom smyslu, že i zvířata se také ráda
opíjejí, jako jsme již několikráte četli v časopise Svět zvířat. Co
jest to však za zvířata, která se opíjejí a proč se opíjejí? Jediné
proto holdují, že jsou ve společnosti člověka kleslého, od něhož
přijala ty hrozné zvyky.
Čtvrtý mudrc: Upozorňuji, že jest
alkoholism nejděsnějším morem, který hubí mozky tvorstva. To již
dávno ví ta ubohá lidská cháska, neboť staví sobě dokonce sanatoria
pro své spolubratry, sešlé alkoholismem. Alkohol jest metlou
lidstva, které se jím degeneruje, takže ono klesá pod úroveň
vznešeného živočišstva.
Pátý mudrc: Podotýkám, že nerozumní
lidé, kteří se opíjejí lihovými nápoji, škodí nejen sobě na zdraví a
na charakteru, ale profanují ke všemu ještě charakter zvířat. O
takovém zvrhlém, opilém člověku říkají lidé, že má opici, že jest
ožralý jako prase, nebo že je opilý jako kůň. Protestujme jménem
všech příslušníků zvířat proti takto zcela nezaslouženým výtkám.
Šestý mudrc: Vážení páni kolegové!
Hrozným zjevem u lidstva jest, že nejvíce vynikající jejich mužové
opěvují v básních a písních alkoholistické nápoje, jako víno a pivo.
Přímo směšnými se činí lidé, když tvrdí o víně, že v něm leží pravda
a to jak již říkávali staří opilí Řekové: en oinó alétheia a staří
Římané: in vino veritas. Jest, vážení páni kolegové, jistě smutné,
že lidé jsou vesměs prolhaní lháři, že dovedou jen tenkrát říci
pravdu, když jsou opilí.
Sedmý mudrc: A tak, velectění
pánové, uvážíme-li vše, co dnes zde moji páni kolegové o alkoholu
řekli odsuzujícího, jde mi mráz po těle a ježí se mi chlupy na
zádech, zejména vidím-li, že zkáza alkoholu se šíří a alkoholistů
neustále přibývá. Dnes o Silvestra bylo téměř všechno lidstvo opilé.
Kdo nepil - byl osel!
|
Sedmkrátstotisíc velvyslanců, vyslanců a
konsulů
I
Anglický spisovatel Wells
napsal knihu: „Na druhé straně Siria“.
Obsah jest zcela
jednoduchý. Dva cestovatelé ocitnou se znenadání, cestujíce ve
Švýcařích, v oblasti jiné planety a jiného slunečního systému. Jsou
na druhé straně Siria. Zprvu nepozorují žádných změn. I tam jsou
Alpy, pod nimi též leží jezero, nepochybně, jak si říkají mezi
sebou, „Ženevské jezero“, sestupují dolů, ale místo Ženevy vidí
zcela jiné město.
Nejde jim to do hlavy a
po různých dobrodružstvích teprve konstatují, že jsou docela na
jiném světě. Útvary geografické jsou tytéž jako na zeměkouli, kterou
záhadným způsobem opustili. Mapa, velice přesná, znázorňuje tytéž
výkroje pevnin v mořích, je tu i Velká Británie i Irsko, Amerika,
Island, Asie, Afrika, Austrálie, ostrovy v Tichém oceáně, evropská
pevnina, Madagaskar, Zanzibar. Hory, řeky jako na zeměkouli, kterou
opustili. Krkonoše, Alpy, Rudohoří, Pyreneje, Ural, Himalaje atd.
Dunaj, Spréva, Labe, Volha, Rýn, Vltava atd. Jako od krejčího
vystřižené státy. Skandinávie s hlavou psa atd. Přirozené útvary
státní. Dolina a kolem hory. Jako na staré zeměkouli, točící se
kolem svého slunce.
A zcela jiné poměry...
Wells píše nakonec: „Můžete si sami vytvořit nový úsudek o tom, co
se tvoří na druhé straně Siria.“
Můj úsudek je tento:
II
Předpokládám tedy, že na
té druhé straně Siria je ve středu pevniny, která odpovídá přesně
Evropě, stát, který by asi opět odpovídal Československé republice
jak horskými systémy, tak i rozvodím a vůbec všemi geografickými
poměry. V tom státě, podle Wellse, musí panovat zcela jiné poměry,
než v našem slunečním systému. Solidarita planet vyžaduje ovšem
stejné geografické seskupení ve vesmíru, ale domácí poměry mohou být
jiné. To připustí jistě každý inteligentní člověk i censor.
Předpokládám tedy, že v
onom státě na druhé straně Siria, odpovídajícím svými geografickými
útvary naší republice je:
Sedmkrát sto tisíc
velvyslanců, vyslanců a konsulů. Na první pohled na tyto cifry vidí
každý nepředpojatý člověk, jaký to ohromný rozdíl mezi našimi poměry
a uzákoněnými výsadami ve státě na druhé straně Siria.
Zde, v naší republice,
platí každý občan na své zástupce v cizině necelých 100 Kč ročně,
nečítaje ani malého poplatku na jejich representaci, ale tam je hůř.
Sedmkrát sto tisíc
velvyslanců, vyslanců a konsulů na druhé straně Siria, ti něco
sežerou. Oni žerou do nekonečna. Ale na druhé straně Siria jsou
všichni přesvědčeni, že tak musí být, jak správně řekl tamější
ministr zahraničních záležitostí:
„Seznámit nákupu chtivé
obecenstvo v cizině s našimi knoflíky může se stát jedině pomoci
banketů a representace!“
„Bez representace žádná
obchodní smlouva!“
„Uvolnění vývozu husích
jater do ciziny nemožné bez five of o’clocku na našem
velvyslanectví!“
„Přejede-li automobil
našeho ministra velvyslance nějakou bábu, stoupají tím vyhlídky pro
náš zahraniční obchod, poněvadž je to rep-re-sen-ta-ce!“
Kam se my hrabeme v naší
sluneční soustavě.
Kam se hrabe Tusar et
cetera se svým automobilem. Nadáváme, pravda, a tam je ještě hůř!
III
Představte si tuto
volovinu, kterou dělají na druhé straně Siria. Vedou o všech svých
sedmkrát sto tisících velvyslancích, vyslancích a konsulech přesné
záznamy v ministerstvu zahraničních záležitostí. Připouštím, že jsou
snad až příliš upřímní, ale do státního archivu, jak my si jej zde
představujeme, nehodí se takovéto poznámky jako:
„Ministr velvyslanec čís.
3 (trojka) prodělal vůči západním státům kalhoty v otázce nastolení
samuraje. Zakoupen nový automobil se značkou „D. J. D.“, připočteno
na úhradu M. V.“
„Konsul čís. 54: Zvýšena
apanáž o 60 tisíc místní valuty. Získal objednávku na 12 krabiček
zápalek.“
„Vyslanec čís. 15.672:
Ujednal obchodní smlouvu a spolek na výboj a odboj s jižní točnou.
Nahrazeny útraty s tím spojené v obnosu 1.700,000.712,16 v naší
měně.“
„Ministr velvyslanec čís.
365.829: Prohrál boty a kalhoty ve ferblu se zástupcem přátelského
spolku. Útraty hrazeny.
„Vyslanec čís. 695.342:
Zúčastnil se na devalvaci naší měny, upozorněn na své povinnosti,
slíbil dodávku krokodýlích kůží na vázání holdujících adres
representantům států.“
„Konsul 2.525 odvolán se
svého místa, poněvadž omylem byl určen na místo zničené před 2000
lety zemětřesením. Dostal odbytné v obnosu 950.000 a omylem určen na
ostrov v jižních mořích, který se propadl před 150 lety. O náhradu
odbytného se jedná.“
„Ministr velvyslanec čís.
421.368: Vyjednal vojenskou smlouvu s neznámým státem, nenalézajícím
se na mapě. Zavedeno disciplinární vyšetřování s ředitelem
kartografického ústavu. Sestavena vyšetřující komise z ministerstva
vyučování.“
IV
Vidíte, vážení přátelé,
jak to chodí na druhé straně Siria. My si můžeme ještě gratulovat,
že se u nás nedějí takové trestuhodné přehmaty.
Naši ministři,
velvyslanci i vyslanci i konsulové stojí na svém místě.
Nauka prof. Zengera o tak
zvané solidaritě planet je skvěle vyvrácena.
Naši zástupci v cizině
jsou všude váženi a milováni, a díky jejich ostrovtipu, nemůžeme se
již dnes považovat za upocené mládě ve středu Evropy, s kterým si
mohou státy ostatní na západě dělat co chtějí.
Nejsme již pod kuratelou!
Naše slovo platí v celé Evropě! Bouchneme pěstí do stolu a všechno
se před námi třese. Co my si usmyslíme, to je svaté před celou
Evropou. Nikdo už s námi nehraje komedii. Nikdo už nám nezařízne
nějakou tou konferencí velvyslanců náš spravedlivý hněv!
|
Sen Josefa Waltnera, odvážného
majitele kavárny Montmartre
Některé věci nedají se srovnat takřka vůbec s lidským rozumem. A to
je právě to, o čem chci mluvit. Ačkoliv celá věc i záležitost
připadá mně víc než vážnou, hodlám o ní promluviti způsobem jistě
nenápadným, aby události, které se zběhly, nenarazily nikde a nijak.
Předesílaje tuto jistě skromnou předmluvu, míním tím celou teorii i
otázku, jak já, prostý člen české společnosti, používal jsem různých
triků, abych stal se hezkým nejen snad v očích p. Waltnera, Hamleta,
ale i v očích jiných pánů hostů.
Přikrádal jsem se k nim úlisně, a výsledek toho všeho byl, že
opakovala se ta stará historie, při které jednotlivci, cítíce se
poškozenými, krčili prostě rameny.
Z vlastní zkušenosti mohu vzdáti více nejmenovaným díky, že mně
věřili na slovo to, co jsem vykládal o své chudobě.
Byli to zejména mí vlastní přátelé, kteří použili té příležitosti,
aby se ukázali pravými džentlmeny. Na svá vlastní konta objednávali
mně káranskou vodu, případně i jiný druh vod, kteréž vody neměly
nikdy nic společného s ohnivou vodou cestovatele Frice v Jižní
Americe. Přesto však neúprosně dál trval jsem na svém programu.
Přicházely doby, kdy přítel Waltner vlastnoručně dával mně na hlavu
čepici, což znamenalo, jak přirozeně se děje průběh všech věcí,
náhlý nucený odchod.
Pamatuji se s určitostí, že při té příležitosti upadl jsem čirou
tehdy náhodou do jednoho automobilu, jehož šofér, okamžitě strašně
ulekán, odvezl mě až do Libně, kde jsem mu ovšem marně snažil se onu
věc vysvětlit.
Po všech těch různých zkušenostech neustal jsem však v obtěžování
některých návštěvníků Montmartru, žádaje od nich kupříkladu k ránu,
aby mně zaplatili cestu do Monte Carla a půjčili mně do rulety
20.000 korun, i jiné případy se udály. Kdy jsem totiž požádal
jednoho poslance, aby byl tak laskav a přimluvil se za mě, abych
nemusel, až přijdu do Vídně, zúčastnit se v kuloárech naslouchání o
obstrukci. Tak to šlo jedno po druhém.
Waltner i Hamlet byli z toho již nervózní a celou mou činnost v
Montmartru nenazývali jinak než „pumpování“! Nebyl jsem si ovšem
vědom, co to slovo vlastně znamená. Během času byl jsem však poučen
náležitě o významu toho slova.
Přišel ke mně totiž jeden můj dobrý kamarád Egon Kisch a ironicky se
usmívaje se sarkastickým úsměvem řekl ke mně: Zaplať za mne, Hašku,
jedno pivo.
Pochopiv tedy neúplně, co to vlastně „pumpování“ znamená, počal jsem
některé hosty obtěžovat, abych nezůstal pozadu, dokonce o dvě piva.
Má-li býti má zpověď úplnou, prohlašuji tímto veřejně, že v některém
případě jednalo se dokonce i o tři piva. V některém i o pět piv.
Odhadoval jsem návštěvníky prostě podle nálady. Dosáhl jsem té
praxe, že jsem je žádal i o trabuka. Jeden z návštěvníků, který
neměl při sobě tolik, aby mně kromě své útraty mohl zaplatiti deset
piv, daroval mně místo toho stavební parcelu. Události pokračovaly
tou měrou, že Waltner i Hamlet nespali v dobách, kdy jim sama
příroda i hosté popřáli klidu. Nejhůř ovšem na tom byl Waltner.
Jestli Hamlet s klidem cynika snášel průběh těchto událostí, byl to
Waltner, který, jak se sám často vyjádřil, měl ve spánku takzvané „Alpendrücken“.
A jednoho dne se Josefu Waltnerovi zdálo, že jsem úplně sám v
Montmartru a vedle mne že sedí nějaký host, který samým šampaňským
polévá stoly i mne samotného. Útrata toho hosta již činí 2 000 - 3
000 korun, a najednou že vytáhnu na něj browning.
Josef Waltner vtom vykřikl: „Hašku, co to děláš, vždyť nám zkazíš
našeho nejlepšího hosta!“ Když to vykřikl, šel se přesvědčit dolů. A
přišel právě včas. Jaroslav Hašek, totiž já, pumpoval jsem právě
Hamleta, aby mně dal na hotel! Kolkolem bylo už prázdno, bylo
jedenáct hodin dopoledne.
Portýr Funk pak vyváděl mne do osvětlených ulic velkoměsta.
Montmartre – 1915
|
Sen
kvartána Papouška
Kvartán Papoušek šel na
procházku s Gaiem Juliem Caesarem.
„Nevím, hochu,“ řekl
Julius Caesar ku Papouškovi tónem, jakým mluví profesor latiny, „jak
dalece prospěješ v jazyku latinském.“
Byli právě za městem v
polích a Papoušek s bázní pohlédl na Julia Caesara, který vyhlížel
právě tak jak na obraze visícím ve třídě. Přísný, kulatý, upjatý v
tógu a na nohou sandály. Na hlavě měl však věnec z pampelišek místo
vavřínu.
„Učím se, s Toníkem
Pálkou,“ odpověděl bojácně Papoušek, který si všiml, že Julius
Caesar má také po boku meč, jímž probodl vůdce Aremoriků.
„Toník Pálka neprospívá,“
řekl zachmuřeně Julius Caesar, „slyšel jsem od vašeho ředitele, že
nevěděl, kdy byla bitva u Farsalu, ve které jsem porazil... kohopak,
Papoušku?“
Ubožák se lekl. Široko
daleko jen lány polí, nikde živé duše, Caesarův meč se leskne ve
slunci a Papoušek neví nic o bitvě u Farsalu.
„Toník Pálka,“ vyrazil ze
sebe Papoušek, aby se zachránil, „říkal o vás, pane Gaie Julie
Caesare, že jste nepřekročil Rubikon.“
„Cože,“ zahoukl Caesar, „quindam?
A to máš pěkného kamaráda! Povedu ho pod jhem do Říma a liktory mu
dám stíti hlavu. Víš, co jsem udělal s Ariovistem?“
„Tak daleko jsme prosím
ještě nepokročili,“ uděšeně zašeptal Papoušek, „učili jsme se, že
Galie jest rozdělena na tři části, quarum unam incolunt Belgae,
tertiam Aquitani, z nichž jednu obývají Belgové, třetí Aquitani.“
„Kdes nechal druhou
část?“ vykřikl zlostně Caesar plivaje do polí, „jste všichni
darebáci! Roku 54 před Kristem dobyl jsem Británie a napsal o tom
kapitolu do svých pamětí o válce galské. Roku 1909 dozví se to
takový hoch, jako je vás většina a nepamatuje si datum, byť bych ho
i zabil! Bylo to roku 54 před Kristem a ne 53, jak včera mylně řekl
při dějepise Bukáč, tvůj spolužák. Dostal za to nedostatečně a dobře
mu tak. Proto jsem neválčil s Britany, neporážel Aeduje, Belgy,
Aremoriky, neporazil Vercingetoriga, náčelníka Arvernů, aby Bukáč
dostal nedostatečné a plakal.“
Julius Caesar mečem
srážel pampelišky na mezi a ozdoboval jimi svou hlavu.
Kvartán Papoušek ulekaně
hleděl na Caesara a chtěje se mu zavděčit pravil: „Vím, že jste,
vašnosti, jednou řekl: Veni, Vidi, Vici.“
„Ovšem,“ odpověděl
blahosklonně Julius Caesar, „něco podobného jsem řekl, nejsi úplně
netečný vůči mé osobě a to mne těší.“
Mluvil dál jako profesor
latiny: „Bohužel tvé vzdělání je povrchní, kdybych se tě zeptal, v
kterém roce opustil jsem Egypt, dáš se do pláče. Za mých dob
neplatilo se tak veliké školné, ale přece byli hoši chytřejší.
Pamatuji se, že jako klouček ve tvém stáří zabil jsem dýkou otroka,
který nechtěl skočit do nádrže vařící se vody. Měl jsem učitele
rétora N. Antonia Guiphona, tomu jsem ukousl prst. Chodil jsem v
Římě po fóru a v šestnácti letech zabil jsem druhého otroka, který
mne nepozdravil. Pak jsem pokračoval na cestě slávy a svedl jsem
konečně několik vítězných bitev a nakonec i Kleopatru. Vy jste však
zbabělci. Dostanete-li cenzuru, bojíte se rákosky, máte strach z
písemných prací. Když se na vás ředitel podívá, zblednete.
Nezasluhujete slitování. Bylo by záhodno, aby vás odvezli do arény a
poštvali na vás profesory a ředitele středních škol, ozbrojené
krátkými meči. Pak by se vás liktoři veřejně ptali na skladbu
latinskou a vaše odpovědi by rozzuřily profesory. Povraždili by vás
v písku arény, poněvadž neumíte užít náležitě konjunktivu po spojce
cum a infinitivu cum accusativo. Jiné dal bych hodit lvům, poněvadž
nesprávně užívají futura exakta. Jest hrozným zjevem, že tvůj
spolužák Winter vymýšlí si slovíčka latinská, je-li pak tázán na
různé významy, przní jazyk latinský a ještě hanebnější je, že neví
nic o bitvě u Mundy, po které jsem se stal 17. března roku 45 před
Kristem pánem celé Římské říše.“
Julius Caesar se vztyčil,
zapletl si věnec pampelišek i něco jitrocelového listu a
mateřídoušky.
„C. k. školní rada,“
pokračoval, „schválila mé Zápisky o válce galské, buď tak laskav,
odevzdej tento věnec c. k. vrchnímu školnímu inspektorovi.“
Julius Caesar sňal s
hlavy věnec pampelišek, jitrocele a mateřídoušky, podal jej
Papouškovi a zvolal: „Přemýšlej o skladbě latinské!“ a vznesl se na
nebesa.
Kvartán Papoušek se
probudil. Naproti na posteli oddychoval a pískal nosem jeho otec. V
ranním šeru vyhlížel jeho obličej přísně. Papoušek si náhle
vzpomněl, že zítra obdrží jeho otec cenzuru, poněvadž on dostal v
konferenci nedostatečnou z latiny. Pak se zraky jeho svezly na
kalhoty, které přehodil večer přes židli. Kvartán Papoušek tiše
zaplakal do peřin...
|
Sen
popíchaného
Brzy po řeži v Holešovicích
seznámil se dr. Soukup prostřednictvím tlumočníka s habešským
náčelníkem Roblym na výstavě a mezi nimi vyvinulo se záhy vřelé
přátelství.
Dr. Soukup se zájmem sledoval
válečné tance Habešanů a jejich válečný pokřik, naproti tomu černý
náčelník Robly odkoukal od dr. Soukupa některá jeho gesta řečnická a
Soukupův válečný pokřik. Používal ho nyní, výskaje, jako jeho bílý
přítel sociálně demokratický, odvrhl kopí a mával při produkci
sklenicí.
Děti i dospělí plakali strachy.
Nakonec Robly rozbil několika divákům hlavu, počal třeštit a křičet:
„Sláva sociální demokracii!“
Tomu dr. Soukup po dvě hodiny
prostřednictvím tlumočníka vykládal o úkolech sociální demokracie. A
chápavý černoch předplatil si Právo lidu a s kmenem Essa i Galia
vstoupil do místní sociálně demokratické organizace Praha VII a
bojovníci kmene Essa prodávali návštěvníkům jejich vesnice rudé
karafiáty a dr. Soukup v parlamentě křičíval: „Bubarabá“, což jest
válečný pokřik Habešanů.
Na schůze doprovázelo ho vždy
několik černých bojovníků, kteří se zanícením dívali se, jak dr.
Soukup skáče na stůl, koulí očima, tahá se za bradu, křičí, až
chraptí, mlátí kolem sebe pěstí, nadává, až pěna se mu ukazuje na
rtech, hřímá, huláká, omdlévá rozkoší z pronesených nadávek.
A tu černí bojovníci v plné zbroji
křičeli hlasně: „Bubarabá, bubarabá!“, tancujíce kolem Soukupa
válečné tance za nového a nového řevu: „Bubarabá, bubarabá!“
A tu dr. Soukup na stole dal se do
skákání podle svých černošských přátel, vyskakoval, pleskal se do
lýtek a křičel: „Sociální demokraté! Bubarabá, bubarabá! Ať žije
sociální demokracie! Bubarabá, bubarabá!“
A soudruzi počali zpívat Rudý prapor
s refrénem „bubarabá“. „Pryč s tyrany a zrádci všemi, bubarabá, ať
zhyne starý podlý svět, bubarabá...“ A již řítili se do ulic ze
schůze, poskakujíce válečné tance Habešanů, kteří před nimi skákali
a mávali kopím, ozdobeni rudými karafiáty.
A dr. Soukup řečnil k nim: „Rudí
černí bojovníci! Pozdvihněte tento rudý prapor a zaneste ho do
Habeše do svého domova. Žádejte tam bouřlivě pro všechny Habešany
rovné, přímé, tajné, všeobecné právo hlasovací. Bubarabá, soudruzi,
bubarabá!“
A černí bojovníci vykládali svým
druhům, jak znamenitý je ten Soukup garavara čili hrdina. Ani jejich
Robly neumí tak skákat a křičet. Nejvíce jim imponovala gesta a jeho
koulení očima. Náčelník Robly pokoušel se časem zakoulit tak očima
na diváky, ale nepodařilo se mu to. Vůbec Robly, čím déle znali
černí bojovníci Soukupa, tím více ztrácel u nich na ceně.
Vyzná se jejich pohlavár v takovém
střídání hlasu jako Soukup? Kdy on napřed mluví, jako když větérek
šumí, pak hlasitěji a hlasitěji, až zařve jako lev na poušti, rudne
v obličeji a řve dál jako dva hromy a tři lvi dohromady. Jejich
Robly řve a musí řvát také. Ale to není tak vznešené řvaní a neumí
bít tolik pěstí do stolu jako jeho bílý bojovník a přítel Soukup,
který rozbije stůl, dva, tři stoly kvůli zdůraznění svého válečného
pokřiku: „Mažte je, řežte je!“
Robly ztrácel u nich stále víc
vážnosti. Vykládali si o velké holešovické bitvě, kde vyznamenal se
dr. Soukup jako pohlavár rudých bojovníků. Mluvili s úctou o jeho
posměšném válečném pokřiku: „Ale lidičky, proč jsem vlastně bit?“
Mluvili o něm jako o patriarchovi
kmene Soukup-Adler, o jeho bradě, o jeho nose. Vše uvádělo je v
nadšení a zatlačovalo panství náčelníka Roblyho. Bylo zjevno, že v
habešské vesnici propukne nespokojenost s náčelníkem. Ubožák, snažil
se všemožně napodobit Soukupa, ale nedařilo se mu to, ačkoliv byl
velmi chápavý.
Šermoval proti němu rukama tak
neobratně. Kroutil se proti němu tak neobratně a řval tak směšně.
Při nejbližší návštěvě dali
Soukupovi do ruky kopí. A tu bylo vidět velkého garavaru čili
hrdinu, jak bodá kopím do vzduchu a křičí: „Ať žije rovné, tajné,
přímé hlasovací právo. Bubarabá! Bubarabá!“
Po něm skákal náčelník Robly. Nedalo
se to porovnat. Byla to dokonalá ostuda pro pohlavára.
A večer toho dne objevila se v bytu
dr. Soukupa deputace z nejlepších mužů z kmene Essa a Galia v
slavnostním úboru a v plné zbroji.
Když uviděli Soukupa, padli před ním
na kolena. „Velký garavaru! Před hodinou jsme právě svrhli Roblyho,
ó přijmi nás pod svou ochranu a staň se náčelníkem nás Habešanů. Ty
slavný a vítězný.“
A před Soukupa položili meč
náčelníka a jeho štít z buvolí kůže.
Dr. Soukup vyskočil na svůj psací
stůl, pak seskočil a odjel drožkou do domorodé vesnice horských
obyvatelů, kde byl slavnostně uveden do harému. Zdědil po Roblym pět
žen. Tento sesazený pohlavár řval zatím ve chlívku na berany, kam
byl zavřen. Dovolí-li policie a výstavní výbor, bude zítra
slavnostně popraven.
Před Soukupem klečelo zatím pět
zděděných černošek. Dr. Soukup vyvedl je z harému a řekl, obraceje
se k černým bojovníkům: „Ženy habešské! O úkolech sociálně
demokratické ženy dozvíte se v nejbližším čísle sociálně
demokratických Ženských listů. Bubarabá!“
„Bubarabá!“ křičeli kolem bojovníci.
A náhle udělal se kolem dr. Soukupa obláček a tento svatý
revolucionář počal se vznášet k nebesům, zlehýnka, zlehýnka, mizel,
mizel. Náhle ozval se hromový hlas z oblak: „Ať žije sociální
demokracie!“
Dr. Soukup zmizel úplně ve mracích a
vzápětí nato počaly z nebes padat sklenice, tácky a býkovce...
Vtom jsem se probudil. Kolem sebe
viděl jsem jeptišky ošetřovatelky v bílých pláštích a nad mnou
nakláněl se lékař s nástroji. Ležel jsem na operačním stole.
„Nelekejte se,“ řekl lékař, „potkal
jste včera v noci několik sociálních demokratů, ale všechny čtyry
želízka od nožů už jsme vám ze zad vytáhli a vaše přeražená žebra
naštěstí nevnikla také do plic ...“
|
Schůze našeho
obecního zastupitelstva v
Mejdlovarech - Volí se obecní
strážník
Všichni
v naší obci velice jsme se těšili na tuto schůzi, neboť mělo být v
ní rozhodnuto, kdo má být obecním strážníkem.
Celkem došlo přes 500 žádostí. Mluvil-li bych
řečí učenců, tedy asi kol 531 žádostí. Z těchto žadatelů byla
polovička absolvovanými právníky, dále tam bylo ke stu žádostí
absolvovaných studujících filozofie a kromě toho 49 žádostí bylo
psáno abiturienty různých učitelských ústavů, kteří jsou bez místa
již rok. Zbytek připadal na absolventy obchodních akademií a konečně
byly zde tři žádosti z kruhů nejvíce blízkých panu starostovi,
poněvadž to byli obecní příslušníci.
Byl to František Kačírek, obecní pastýř, Jan
Kořenář, domkář na konci vsi a kostelník Podloch. Tento pohádal se s
panem farářem, poněvadž mu pan farář nedal nic z pohřbu staré
výměnkářky Švejcové a ještě ho ten den ve ferblu obehrál o pět
zlatek v obecním hostinci.
Tedy terno jsme měli pohromadě a záleželo jen
na rozhodnutí. Ostatní žádosti jsme prodali kupci Krausovi na papír.
Dal nám za to pět láhví vína a balí od té doby do těch žádostí:
„Slibuji, že věrným chováním stanu se důvěry hoden“ smradlavý sýr,
který si kupují naši lidé, když jdou do hospody, poněvadž je v něm
tolik papriky, že chutná pivo, a jak chutná.
Máme u nás pivo z Hluboké a to je velice dobré
pivo, když má člověk poctivý základ. Piješ desátou, jedenáctou a jak
potom mluvíš o politice. Rozkoš poslouchat ty řeči. Ani se
nenaděješ, už do tebe mlátí, poněvadž my u nás nejsme stejného
přesvědčení.
Ale nezáleží jen na tom, jak se o politice
mluví, my mluvíme i o obecních záležitostech, poněvadž má náš
starosta hospodu. V této hospodě jsme se tedy také sešli jako
obyčejně na schůzi obecního zastupitelstva. Zde také konáme všechny
schůze obecní.
Korupce nepanovala u nás žádná. Každý z terna
dal duplák piva. Napřed ho dal žadatel Kačírek, takže když se to
rozhlásilo, hned jsme si myslili, že ho přijmeme na místo obecního
strážníka. Ale pak dal také Kořenář peníze a hned za ním kostelník
Podloch. My jsme tedy nevěděli, na čem jsme. Nás všechny to mile
překvapilo, ale situace byla zoufalá, neboť každý z nich koupil pivo
za stejný peníz a každý si předtím obešel nás radní, členy obecního
zastupitelstva a my jsme to každému slíbili.
Pak zabil prase kostelník Podloch a dal z něho
udělat vepřové hody. Současně zabili však po praseti i další dva
žadatelé, Kačírek a Kořenář, takže sice to byla radostná událost,
když nám byly věnovány k požitku, a k jak krásnému požitku, tři
prasata, ale přesto neměli jsme místa pro tři obecní strážníky,
nýbrž jen pro jednoho.
O korupci se tedy naprosto nemohlo mluvit a
byli jsme žádostivi, jak to dopadne. Žádný z těch tří žadatelů neměl
žádné přednosti a proto se dalo očekávat, že bude schůze obecního
zastupitelstva, pojednávající o této volbě velice bouřlivá.
Celý den jsme se postili, my, členové obecního
zastupitelstva, abychom měli lepší chuť k jídlu, když z tří prasat
to vonělo po celé obci.
Starosta byl ve velkých nesnázích. Chodil po
všech členech obecního zastupitelstva a říkal: „Na mou duši, takhle
to dál nepůjde. Já se z toho zblázním: Kdyby alespoň někdo z těch
žadatelů byl pořádný lump, tak ho vyloučíme z terna a když se bude
rozhodovat o dvou, tak se už dokáže, že jeden z těch dvou je darebák.
Takhle jsou ale všichni stejní lumpové a to je právě ta ostuda, že
nemůžeme jim nic vyčítat. Ještěže nám uspořádali prasečí hody a dali
to pivo. Vždyť jsou všichni stejní darebáci, ale nás nepodplatí.“
Byl mezi námi jeden člověk jménem Machlíček. To
byl sice pořádný občan jako my všichni, ale nepřál našemu starostovi
Bálkovi. Kde mohl, udělal mu nějakou nepříjemnost. Tak kupříkladu
učinil jednou oznámení na starostu, že mu pytlačí na jeho poli.
Málem by bylo došlo k soudu a teprve starosta když jako hostinský
odpustil Machlíčkovi nějaký dluh v jeho hospodě, bylo možno věc
smírně urovnat, ovšem za cenu toho dluhu a ještě mu musil před
svědky slíbit, že nebude chtít na něm po celý týden, aby platil
útratu. Toho ovšem Machlíček využitkoval náležitě, takže od té doby
panovalo nesnesitelné nepřátelství mezi ním a našim starostou.
Nepokrytě také dával najevo, že při schůzi obecního zastupitelstva,
na které se bude jednat o zvolení obecního strážníka, přivede
starostu do nemilé situace.
Tak došlo tedy k té památné schůzi, na které
měla být celá otázka definitivně projednána. Machlíček se kasal,
starosta také.
Sešli jsme se v zasedací síni, totiž, jak již
dříve bylo podotknuto, ve starostově hospodě. Kromě nás sedělo tam
několik našich sousedů, kterým bylo stručně řečeno, že mají sice též
podíl na všeobecném hodování, ale aby šli do kuchyně, teď že se
jedná o volbu obecního strážníka z celého terna.
Tak to tedy začlo. Napřed přišla jitrnicová
polévka, pak jelítka a jitrnice se zelím a brambory (ty dal k
dispozici starosta), nato kousek ovaru (to byly celé tři prasečí
hlavy), pak tlačenka a rosol z tučných kousků masa a nakonec vepřová
pečeně s knedlíkem (opět dispozice našeho starosty).
Nakonec došlo, když jsme vypili jeden duplák, k
debatě o návrhu pana starosty, aby ze tří v ternu se nalézajících
žadatelů o místo obecního strážníka byl zvolen ten nejschopnější.
První ujal se slova starosta, který prohlásil,
že lituje jen toho, že všichni tři žadatelé nestojí jeden za osmnáct
a druhý i třetí za dvacet bez dvou. Že jest mu velice líto, že právě
takoví darebáci, jako jsou všichni tři žadatelé, chtějí být ochránci
veřejného pořádku, ale že si obecní zastupitelstvo nemůže jinak
pomoci, než že z těch tří darebáků musí přece zvolit jednoho, a
jména těch tří známých lotrů že jsou Kořenář, Kačírek a Podloch a že
žádá, aby alespoň vstali, když se o nich mluví.
Po něm promluvil však Machlíček. Velice se
divil ve své řeči, proč vlastně starosta nezačal z jiného konce.
Řekl, že obecní strážník musí mít v první řadě smysl pro
spravedlnost a právo a že se nesmí dát urážet žádným způsobem. To že
by byl pěkný obecní strážník.
Obraceje se pak ku třem žadatelům, zvolal
demagogicky: „Hoši, vy právě v tomto okamžiku musíte vědět jednu
věc, že nelze vám tak lehce sice dosáhnout místo, o které žádáte,
ale že můžete a musíte být odhodláni, i kdyby starosta to byl, který
by vás v budoucím vašem povolání urážel, že musíte projevit, že se
ho nebojíte, neboť budete pod přísahou. Tady o vás říká, že jste
lumpové. Dokažte, že aspoň jeden z vás, bude-li zastávat úřad
strážníka, že bude nestranným a že mu nepůjde jen o osoby, nýbrž o
právo a spravedlnost. Kačírku, dej starostovi facku!“
Nastalo velké ticho. Oči všech byly upřeny na
Kačírka, který dál seděl a hloupě se usmíval.
Machlíček zvolal vtom: „Podlochu! Dej
starostovi facku, respektuj většinu!“
Opět nic. Podloch seděl vedle Kačírka a usmíval
se ještě hloupěji.
I zvolal Machlíček: „Kořenáři, dej starostovi
facku a neboj se!“
Kořenář uposlechl, šel k starostovi, který
vytřeštěně na to hleděl, ozvalo se plesknutí a starosta spadl ze
židle.
Ozval se potlesk a Machlíček zvolal: „Sousedi,
tohle je nestranný člověk, toho musíme udělat obecním strážníkem!
Kdo je pro to?“
Zvedlo se všech dvanáct členů a hlasovali pro
to.
„Kořenář je tedy zvolen obecním strážníkem!“
zvolal starosta. „A teď ti, Kořenáři, nařizuji jako tvůj
představený, abys dal Machlíčkovi dvě pořádné facky!“
„K službám, pane starosto,“ odpověděl Kořenář a
dal Machlíčkovi takové dvě pořádné, že Machlíčka musili křísit.
Tak se stal Kořenář naším obecním strážníkem.
|
Schůze
panské sněmovny
Předseda
kníže Windischgraetz zahajuje schůzi o 11. hodině 25 min.
Svobodný pán Habersdorfer navrhuje,
aby bylo dnešním dnem rozhodnuto o osudu zákonné osnovy proti
drahotě. Tento návrh byl přijat.
Katschaler Jan, kardinál v
Solnohradě, diví se, proč taková malicherná otázka, jako je osnova
proti drahotě, má být právě dnes projednávána, když bylo by na
místě, aby se spíše jednalo o uskutečnění zákona proti modernismu v
církvi katolické.
Hrabě Wolkenstein-Trojsburg, tajný
rada, komoří, velvyslanec mimo službu, rytíř řádu zlatého rouna,
majitel velkostatku Trojsburg a dědičného panství Wolkenstein,
považuje otázku drahoty za odbytou. Nákup perských koberců neznačí
dnes žádné stoupání drahocenných látek. Lépe by bylo a důležitější,
kdyby byl uskutečněn zákon proti všem zkratkám titulů členů panské
sněmovny. Jak k tomu přijde, když v novinách při jeho jménu stojí
jen: T. r., k. v. v. m. s., r. ř. z. r., m. v. Tr. a d. p. W. To
může znamenat v češtině též zkratku slova trouba místo tajný rada.
Sv. pán Prandau-Hilleprandt, tajný
rada a předseda senátu nejvyššího dvorního soudu, připojuje se k
názorům předřečníka a vyslovuje svou nelibost nad stálými stesky
proti drahotě.
Th. Grasbtick, opat kláštera ve
Wilheringu v Horních Rakousích, prohlašuje, že neví nic o všeobecné
drahotě. Sedláci z okolí vodí i dnes do kláštera telata jako dary
křesťanské lásky a do klášterní školy posílají své děti.
Hrabě Jan Stadnický, velkostatkář,
neví též ničeho o drahotě. Každého roku tráví pět měsíců v Paříži a
ústřice jsou tam letošního roku lacinější o 1 frank na velkotuctu.
Šampaňské víno jest stejně drahé jako loni.
Ben. Korčian, opat rajhradský
pronáší názor, že drahotou je vinen chudý lid, svedený socialisty,
aby chtěl všechno zadarmo.
Kníže Khëvenhüller-Metsch, tajný
rada, komoří a velvyslanec v Paříži, sdílí názor hraběte Jana
Stadnického, že ústřice jsou v Paříži letošního roku lacinější.
Dr. Grabmayer, náměstek předsedy
říšského soudu, volá: „I bažanti klesli na ceně!“
Hrabě Kuefstein: „Pardon, pane
doktore, vy mluvíte snad o vašich bažantech a nikoliv o
sedmihradských. Ti jsou letos dražší.“
Předseda kníže Windischgraetz
konstatuje, že sedmihradští bažanti jsou letošního roku opravdu
vzácnější a to následkem deštivého počasí.
Hrabě Leo Pininski, byv. haličský
místodržitel: „Nejlepší bažanti jsou bažanti pod Magurou.“
Gilbert Helmer, opat v
Teplé, volá: „Mají světlejší maso!“
Předseda kníže Windischgraetz
potvrzuje, že mají opravdu proti sedmihradským bažantům světlejší
maso.
Sv. p. Hachelberg-Laudon, kanovník z
Vídně: „A také chutnější!“
Kníže Trautsmansdorf Weinsberg,
komoří a tajný rada, polemizuje s předřečníkem. S lanýžovou nádivkou
je nejchutnější český bažant z jeho bažantnice u Horšova Týna.
Sv. pán Marius Pasetti: „Dovolte,
Excelence, bažant se šunkou a žampiony, politý madeirou, servíruje
se na dvorní hostině!“
Kníže Trautsmandorf Weinsberg
loyálně potvrzuje, že bažant tím způsobem upravený je nejlepší a
žádá, aby členové panské sněmovny povstáním projevili vládě důvěru.
Pokračuje se nyní v debatě o drahotě.
Kníže Alfred Montenuovo, nejvyšší
hofmistr, jako hlavní řečník, pronáší obavu, že dnešní drahota je
jen záminkou, aby nespokojené živly drancovaly. Pořádný člověk si
nestěžuje, že ceny potravin stoupají. Pro pořádného člověka
neexistuje pojem drahoty. Kdo na to nemá, nemusí jíst třikrát denně.
Fr. Marat, generál, velmistr
Křížovníků v Praze, prohlašuje, že všeobecná drahota jest
smyšlenkou, kterou má být na zaměstnavatele působeno, aby zvýšili
mzdy. Na statcích řádu Křížovníků platí 80 hal. denně lidem ve
dvorech. Musí-li dotyčný z toho živit pětičlennou rodinu, je to jeho
soukromou věcí, do které se vláda nesmí míchat, poněvadž respektuje
občanskou svobodu.
(Potlesk.)
Princ Bed. Schaumburg-Lippe žasne
nad tvrzením o drahotě. Firma Benz, továrna automobilů v Manheimu,
snížila ceny automobilů o pět procent.
Sv. pán Fr. Moll: „Mercedes jest
lepší značka a lacinější!“
Hrabě Vrints z Falkensteinu: „Benz
vyhrál jízdu Paříž- Lyon-Brusel-Štrasburk-Nizza-Paříž!“
Sv. pán Fr. Moll: „Značka „Mercedes“
zvítězila z Birminghamu do Londýna, pane hrabě!“
Předseda kníže Windischgraetz praví,
že v prvé řadě třeba podporovat domácí průmysl a že pány interesanty
odkazuje do ministerstva obchodu, kde dostanou seznamy domácích
firem s nejlepšími ofertami. Současně konstatuje, že opravdu jsou
automobily těch nejlepších značek lacinější.
Rytíř Gorayski: „Dostihové koně jsou
též lacinější. Koupil jsem za 20.000 K plnokrevného traba.“
Dr. K. Mattuš, vrch. řed. Zem.
banky, promlouvá o tom, že pověsti o všeobecné drahotě jsou značně
přehnané, neboť i peníze jsou lacinější. Dnes velkostatkář má
lacinější hypotéku.
Hrabě Hardegg: „Jen těžká vína
španělská přidražila.“
Probošt Schmoln: „A želvy!“
Kníže Rohan: „Utvořme komisi, aby
byl podán vládě návrh, aby zrušila clo na těžká španělská vína a
želvy!“
Návrh se přijímá.
Poté byly provedeny volby a zvoleni
do komise pro otázku připuštění cizozemských želv a španělských vín
hr. Goluchowski, svob. pán Schey a hr. Vetter z Lilie.
Zákon proti všeobecné drahotě se pak
zamítá v druhém i třetím čtení.
|
Plesový výbor konal horlivou debatu o tom, má-li být pozván na ples
okresní hejtman.
První člen plesového výboru nikterak se netajil s tím, že je okresní
hejtman špatný člověk.
Druhý člen výboru doplnil to poznámkou, že v době, kdy český národ .
. .
Nebyl tak statečný jako první člen výboru, nedořekl, jen dodal:
„Myslím, že víte, co tím myslím já.“
Třetí z výboru prohlásil, že okresní hejtman zavinil několik
konfiskací jeho časopisu, čímž utrpěl on škodu 60 K, ježto větší
část časopisu nebyla ještě rozeslána.
Pak vystoupil předseda výboru a naznačil, že uznává všechny ty snahy
očistit společnost na plese od různých individuí, ale že má jeho
žena bratrance. Ten bratranec je nemocný muž, otec několika dětí, z
nichž nejstarší syn je sluhou na okresním hejtmanství a podporuje
svého otce. Nemá ještě definitivu, může být na hodinu vyhnán, což se
také zajisté stane, když okresní hejtman nebude pozván. Proto mu
jeho manželka kladla na srdce, aby se přičinil, by okresní hejtman
pozván byl, jinak v opačném případě musil by složit předsednictví a
jeho žena nepřijala by také hodnost čestné dámy. Tím snad řekl
dosti. Neobhajuje okresního hejtmana, ale je přesvědčen, že kdyby
přišel jiný na jeho místo, byl by ještě horší.
Po předsedovi pravil čtvrtý člen výboru, že planým radikalismem ničí
se nejkrásnější myšlenky a zásady. Nebude-li pozván okresní hejtman,
dá se jeho žena s ním rozvést. „Když nepozvete pana okresního
hejtmana,“ končil utrápeným hlasem, „budu mít doma peklo, zničíte
můj rodinný život, úřady vám budou šlapat na hlavy, což by si měl
zejména zapamatovat první člen výboru. Kdyby přišla do jeho drogerie
zdravotní komise, nevím, jestli by potom nelezl ke kříži.“
„Pánové,“ řekl první člen plesového výboru, „nyní slyšeli jste muže,
který jeví velkou starost o mne a který nedávno při svatbě v domě
našeho starosty mluvil pod vlivem dvaceti sklenic plzeňského prudké
řeči proti úřadům. Dnes bojí se nepozvat okresního hejtmana na ples,
poněvadž tomuto hrdinovi tak kázal zákon, jeho žena. Tato statečná
choť slabochova kupuje s paní hejtmanovou každou sobotu na trhu
jednu hroudu másla dohromady, aby prý jim to přišlo laciněji. Dosud
ale paní hejtmanova nedala jeho choti za máslo ani haléře, a tak se
bojí, že když nepozve její manžel pana hejtmana, rozzlobí se paní
hejtmanova a nedá jí za máslo vůbec nic. Ostatně když já prý budu
zničen, pakli zdravotní komise udělá revizi v mém krámě, jak to
dopadne s oním statečným manželem, kdyby okresní hejtmanství chtělo
zrevidovat účty, které po dva roky nemůže od něho dostat obecní
zastupitelstvo, z prací kanalizačních, které prováděl zde s panem
předsedou plesového výboru. Nechci útočit na pana předsedu, vymyká
se to také z programu této schůze, ale zdá se mi přes ujišťování
pana předsedy, že mu zde nejde jen o jakousi záhadnou postavu,
sloužící na okresním hejtmanství, ale že tím synem ubohého bratrance
jeho ženy, který nemá definitivu, je vlastní svědomí pana předsedy.
(Hluk.)
Sedmý člen plesového výboru volá: „Špinavé prádlo!“
Předseda ozval se dojemným hlasem:
„Děkuji vám, pánové, za důvěru. (Veselost). Představoval jsem si
dnešní schůzi zcela jinak. Pomíjím osobních útoků, které jsou tak
nejasné, že nevím vskutku, proč je to právě ten pán výboru, který
sám neví ani dne ani hodiny, dokud ještě bude společensky možným, a
který dal se zde strhnout k výkřiku: ,Špinavé prádlo!’ Když ten pán
stavěl městské jatky, které za rok potom spadly, běhal na okresní
hejtmanství den co den. Co tam dělal? To se dá, pánové, vyjádřit
zakašláním. Jistě však že tam nenosil špinavé prádlo. A tak se to má
s námi všemi. A jestli třetí pán z výboru nebo pátý a šestý
zapomínají,“ že okresní hejtman dal prostřednictvím soudu odsoudit
pro utrhání na cti několik lidí, kteří mu oznamovali, že v záložně,
v jejímž kuratoriu je první, třetí a šestý člen z plesového výboru,
není vše v pořádku, tu se nedivím, že hlasují proti panu okresnímu
hejtmanovi.
Pokud se týče druhého pána z výboru, který zaručil se svým jměním za
finanční zdar plesu a je proti okresnímu hejtmanovi, tu prohlašuji
prostě, že sto korun, které okresní hejtman upíše na pozvánku, není
k zahození. A tak, pánové, budeme nyní hlasovat, když se již nikdo
ke slovu nepřihlásil. Nátlak není činěn na nikoho, a proto vhoďte
každý do této prázdné pokladničky lístek: s ,ano‘, nebo ,ne‘!“
Osm bylo všech členů plesového výboru, a když urnu otevřeli, našlo
se dvanáct lístků s větou: „Pozvat okresního hejtmana!“
Při dobré vůli jde všechno . . .
|
Sibiřská
skoropadština
Kolčakovská Sibiř hrozí sovětskému Rusku diktaturou statkářů,
důstojníků a velkoburžoazie v čele se „svrchovaným vládcem, carským
admirálem Kolčakem.
Kolem tohoto druhého Skoropadského se semkly všechny kontrarevoluční
bandy, které uprchly z dělnického Ruska za uralské hory.
Teď se daly dohromady a rozhodly se, že zardousí moc dělníků a
rolníků a utopí v krvi všechny vymoženosti revoluce, že připraví
dělníky a rolníky o svobodu a zbaví je všech práv.
Obsazení Ufské gubernie a postup ozbrojených sil sibiřského
Skoropadského k Buguruslanu je nepochybně pouze přechodný jev.
Meč revolučních rudých vojsk už visí nad hlavou sibiřského
Skoropadského - Kolčaka.
Dějiny se vždy opakují. Ukrajinský Skoropadskij patří minulosti.
Železná logika dějin, která nastolila diktaturu proletariátu, svrhne
za prvním Skoropadským do propasti i druhého.
Stojíme před velkými událostmi, které povedou k úplné porážce
sibiřské skoropadštiny a k vytvoření sovětské moci za Uralem a
Altajem.
Zdvihlo se Povolží a proměnilo se v obrovský vojenský tábor. Na
slunci se blyští bodáky rudých střelců.
A tyto rudé bodáky přinášejí nevyhnutelný konec sibiřské
skoropadštiny.
|
Silvestr
abstinentů
Nevím, jak
se to stalo, že předseda spolku abstinentů Voráček, jeho
místopředseda Beck a jednatel Mašek usnesli se, že oslaví též
Silvestra, ovšem způsobem důstojným zájmů spolku a jeho významu.
Vypravovalo se později,
že byli přímo vyzváni členy spolku, aby šli do ulic propagovat
myšlenku abstinentního hnutí.
Členové spolku to sice
dnes popírají, ale v policejním protokole, sepsaném s oněmi třemi
abstinenty na policejním ředitelství, stojí, že udávají, jak vedeni
stejnou myšlenkou propagovat své čisté bezalkoholní snahy, vyšli
večer, aby přes celou silvestrovskou noc byli apoštoly takového
osvětového hesla, jakým je abstinentism.
Proto velmi vážně, již
tenkrát, když vyšli do ulic, ptal se pan předseda Voráček
nejbližšího policejního strážníka, kdyby byl tak laskav a řekl mu,
kde najde nejvíce a nejhůře opilých. Bylo teprve šest hodin večer.
Strážník se na něho
podíval a řekl: „Že se nestydíte, mazat už od rána.“
„Ale račte dovolit!“
„Nic nedovolím, ještě
slovo, tak vás předvedu.“
„Tak vám děkuji.“
„Dejte si pozor,
povídám.“
Abstinenti táhli smutně
dál a na rohu Žitné ulice zpozorovali dva muže, kteří vrávorajíce
táhli někam do města. Jednatele napadlo, ti že asi jdou někam do
nějakého doupěte alkoholismu a navrhl, aby šli za nimi.
Nešli za nimi daleko, oni
to zpozorovali a dali se na útěk, když dříve odhodili nějaký balík.
Kroutě hlavou, otevřel
pan Beck balík a uviděl v něm dva páry bot. Mezitím již se
shromáždilo kolem plno lidu a jakýsi hranatý muž vzal jednou rukou
pana Becka za rukáv, druhou mu šermoval před obličejem a hulákal, že
to zná, oni že mají boty, ale když chudák v té zimě...
Pan Mašek pak slyšel
hlas: „Hoď mu jednu,“ a to bylo znamením k jakémusi útoku na tři
apoštoly, kteří ustupovali k řadě domů a konečně utekli do jednoho
krámu, jehož majitel ochotně zavřel krám, když byli již vevnitř.
V každém případě
obchodník tázal se, čím může posloužit, než strážník ty lidi
rozežene.
Rozhlédli se kolem a ku
své hrůze viděli, jak z malých soudků se na ně šklebí nápisy Čert s
rumem, Žitná s rumem, Slivovice l, Slivovice II, obklopovalo je to
ze všech stran.
„Něco bez alkoholu,“
vyhrkl ze sebe pan Mašek co jednatel.
„Za pět nebo za deset?“
tázal se s úsměvem majitel kořalny.
„I za deset.“
Nalil všem - převrátili
to do sebe a pan Voráček první projevil jistou pochybnost, zdali v
tom nebyl přece jen alkohol.
„Ale co vás to napadá,
jakýpak alkohol, to byla jen pravá stará polská kontušovka.“
„Dovolte, ale to je
ničemnost.“
„Jakápak ničemnost,
kořalo jeden, beztoho už celý den se povalujete po putykách, až za
vámi chodí lidé, a teď chcete tu udělat nějakou výtržnost. To hezky
začínáte toho Silvestra, marš ven!“
Vystrčil je rázně z
kořalny na ulici, kde se zatím již zástup rozešel.
Předseda spolku
abstinentů zapotácel se na chodníku před výčepem lihovin, právě když
kolem šel pán s dámou.
Slyšel, jak ten pán
povídá: „Vidíš, Anna, tenhle opilec, to je nějaký pan Voráček z
prvního oddělení naší banky. Býval to dřív takový slušný člověk a
teď si vede tak hnusně.“
„Prosím, pane,“ přikročil
ustrašeně pan Voráček k němu, „račte odpustit, pane řediteli, v tom
je omyl, naší snahou je naopak tu s přáteli propagovat všude hnutí
abstinentů zejména dnes, kdy lidstvo si mylně vykládá oslavu
silvestrovskou.“
Strážník, který dříve
rozháněl zástup lidu před výčepem lihovin, přistoupil k panu
Voráčkovi a řekl k němu přísně: „Pozoruji vás všechny již dlouho,
žádám vás naposled, abyste nikoho neobtěžovali, nebo se ze své opice
vyspíte na pryčně.“
Jako zmoklé slepice
odcházeli beze slova a pan Voráček vykládal svým druhům, že jest to
strašný omyl, neboť ten pan ředitel řekl zcela jasně ku strážníkovi
o něm: „Ale má ji!“
Šli ulicí za rohem a
trochu se jim ta kontušovka vrazila do hlavy, i vykládali si
vespolek o nějakých právních omylech a justičních vraždách, když
vtom uslyšeli vedle za rohem z jedné restaurace zvuky harmoniky.
„Zde jest jedno takové
sídlo, které potíráme,“ řekl jednatel, „vysvětlíme jim opatrně, jak
se věci mají, jak se z nich pomalu stávají zvířata.“
Vešli dovnitř a dali si
přinést láhve sodovky a rozhlédli se kolem. Dvě tři ženy, o kterých
si utvořili ihned špatný úsudek, seděly na klíně dvěma chlapíkům,
kteří vyhlíželi právě tak, jak stálo v textu písně, kterou právě
zpívala celá hospoda sborem:
Chodí tam frajeři
načesaní.
Když shromáždění
přezpívalo, vstal náhle pan Mašek a pevným hlasem, podepřeným o onu
kontušovku, řekl: „Dovolíte laskavě, ale jste vlastně zvířata.“
Celkem vzato měl pravdu,
neboť kdyby byli ti tři abstinenti vrženi v římském cirku šelmám,
nebyli by za tak krátkou dobu, co tu pobyli jako apoštolé
abstinentismu, tak vyhlíželi.
Bez klobouku, potrhaní,
jako po zápase s medvědem, s opuchlými tvářemi běželi po tom slavném
vyhazovu ulicí dolů a zapadli do jednoho hostince, aby si trochu
upravili toaletu.
Nalezli tam podobnou
společnost jako před chvílí a v úzkosti, aby to opět snad tak
nedopadlo, aby to na nich nebylo vidět, jaké mají šlechetné snahy,
odpověděli na otázku, co si přejí, že třebas pivo.
Číšník, pěkný svalnatý
chlapík, chvíli se radil s hostinským, který za chvíli přišel ke
stolu a řekl, že se jim nic nenaleje, že už jsou pěkně seřízeni.
„V tom jest omyl,“
opakoval své šlechetné zásady pan Mašek, „naší snahou jest naopak tu
s přáteli propagovat všude hnutí abstinentní, zejména dnes, kdy
lidstvo...“
Nedomluvil, hostinský už
ho vzal za límec a vlekl ku dveřím: „Koukejte, ať jste venku! Kazit
kšeft si nedám!“
Když byl pan Mašek venku,
vrátil se pro pana Becka a ten šel tedy druhý, po něm šli s číšníkem
pro předsedu spolku abstinentů pana Voráčka, který zatím utekl do
kuchyně, kde spínal naproti nim ruce a křičel: „To jest, prosím,
justiční vražda!“
Ale rozhodně neměli, když
už byli venku, jít ještě v tom stavu na policejní ředitelství a tam
k inspektorovi jeden přes druhého mluvit a dokazovat s opuchlými
tvářemi, bez límečku, s roztrhanou vestou a kabáty: „Naší snahou
jest propagovat všude hnutí abstinentní, my apoštolé nové kultury.“
A tu policejní inspektor
řekl ono velké vznešené slovo k strážníkovi, který měl službu: „Dají
je všechny za katr, ať se vyspí...“
A dveře separace se
otevřely a opět zavřely. Skončena velká tragédie apoštolování a
velmi dojemně vypadalo, když ve veselé a bouřné silvestrovské noci
probudil se k ránu pan Voráček na pryčně a ze štěnic, které
rozmazal, vytečkoval na stěně: „Nikdo není prorokem ve vlasti.“
Měl pravdu. Ještě ke
všemu dostali všichni tři za týden dopisy od spolku abstinentů, ve
kterých se jim stručně sdělovalo, že pro překročení stanov spolku
vylučují se navždy.
Ve stanovách není totiž
nic o kontušovce, rvačkách a pryčně.
|
Zajíce s černou skvrnou na břiše vážili si zajíci z celého revíru.
Byl to také rozumný a zkušený zajíc. Pravé legendy o něm vyprávěli
zajíci mezi sebou. Zejména ten kulhavý zajíček, který si dovedl
vymyslit takové různé hlouposti. Jak prý jednou ten zkušený zajíc
pokousal jednoho honce, a že prý kdysi počíhal si na loveckého psa z
bašínské hájovny. Jindy opět, když se sešli zajíci z toho podrostu
tam u kříže před studánkou, aby si popovídali, vykládal jim ten
kulhavý, že má ten rozumný zajíc poměr se srnkou.
„Víte,“ povídal, „s tou, které zmrzl první její synáček, kolouch,
když uhodily najednou mrazy. Víte, s tou, která pak tolik plakala. A
je to pravda, na mou duši, že kolikrát jsem je viděl jít spolu.“
Jedna zaječice poznamenala, že to také pozorovala, jak on za srnkou
skáče, a že ho slyšela zcela zřetelně, jak srnce povídal: „Vidíte,
slečno, dnes jsem sežral tolik kůry, až mám žaludeční obtíže.“ -
„Usuzuji z toho,“ vykládala dále zaječice, „když takhle mluvil, že
jsou spolu důvěrnými. Sledovala jsem ho, jak chodil za ní a jak
sladce přitom mroukal. Když přišli na paseku, tak se zastavili, on
před ní počal panáčkovat a omlouvat se, že jeho chůze je nejapná.
Slyšela jsem ho dobře, jak mluvil, a viděla, jak si lízal přitom
zadní běhy. Řekl: ‚Odpusťte, slečno, ale mé dlouhé zadní nohy jsou
rovnoměrné chůzi velice na překážku. Rád bych také tak svižně chodil
jako vy, slečno, ale nejde to. Mám takové hnáty už od mládí. Věřte
mně, že bych byl tak rád srncem, a mne to někdy bolí, že jsem zajíc.
Jindy jsem však opět hrdý na to, že zajíc jsem, poněvadž mám dobré a
chutné maso. Poměrně k mé velikosti budu lip zpeněžen než vy,
slečno. Toto mé stehno, račte se podívat, bude stát alespoň korunu.’
- Nerozuměla jsem, co mu odpověděla, neboť ona mluví strašně lámanou
zaječinou, ale viděla jsem, že se rozzlobil. Počal dupat zadníma
nohama a křičel: ‚Nemyslete si, slečno, že jsem nějaká pištucha a že
věřím, co mně vypravujete, že váš otec si nepřeje, abyste měla se
mnou poměr. Vy žádného otce nemáte, vašeho otce už dávno snědli.’ A
kvičel zlostně dále: ‚Vašeho otce už upekli před třemi léty a
nechutnal jim.’ Měli jste pak vidět, jak se ona rozzlobila a po něm
rozehnala. Ale on jí vyčetl toho koloucha, kterého měla se srncem z
cizího revíru, s tím sprostým vandrákem, který strašně nadává na
zajíce, že prý mu sníme všechny kořínky. A když jí to vyčet,
vyskočil a vykřikl: ,A toho sprostého srnce zakousnu!’ A ona se dala
do pláče. ,Teď pláčete, co?’ křičel na ni, ,pro svého miláčka,
bojíte se o něho. Že jste to však vy, tak vám dávám zadní pravou
nohu, že mu neublížím, na mou duši, jako že jsem známý zajíc s
černou skvrnou na břiše.’„
„Jednou,“ vmísil se do hovoru šedivý zajíc, který se stále škrábal,
poněvadž dostal od honců blechy, „viděl jsem ho, jak se rval s
jezevcem. Vy znáte toho žíhaného lotra. To není ten náš hodný
jezevec od skály. Tenhle je ten od jeskyňky s tou hloupou mordou.
Protlouká se strašně nepočestně životem a je takový sobecký podivín
a zloděj. Dělá všem jezevcům hanbu. A tak ho jednou potkal náš
kamarád. Umí dosti plynně jezevecky a zcela dobrácky se ho ptal: Jak
se máte, příteli, přezimovalo se vám pohodlně?’ Jezevec však se do
něho pustil nepřátelsky: ,Do toho vám nic není, vy pitomče!’
zafuněl. Náš kamarád se zarazil a řekl: ,Ale dovolte, kdo vám dal
právo mně zde v lese nadávat? Vždyť chrochtáte jako černá zvěř!’ -
,Kdo že chrochtá?’ - ,Vy chrochtáte! Vy jste, pane jezevče,
prachsprostý zloděj. Chodíte nám na březové kořínky a jste tak
nezpůsobný, že polykáte i zmije. Viděli jsme vás, jak jste vybral i
hnízdo čmeláků a slupl jste všechny larvy. Styďte se, vždyť jste
býložravec!’ Sotva to dořekl, jezevec po něm skočil, a už bylo zle.
Náš kamarád zadupal, a jezevec už byl v prachu, ani si neposlechl,
jak on za ním vřeštěl.“
Když ukončil, objevil se u studánky sám hrdinný zajíc.
Pozdravili ho uctivě a jedna taková zaječí rukavice políbila mu
uctivě pírko.
Hrdina revíru se posadil a beze všeho začal vyprávět. Znali to už
všichni, ale stále se jim to líbilo. Zejména ona zaječice mohla na
něm nechat světla.
„Tak už tomu budou čtyři roky,“ začal, „když jsem jim utekl.“ A
vyprávěl s veselou myslí své vzpomínky z mládí, ačkoli to bylo
neveselé.
Byl březňáčkem, když ho chytily živého děti na poli a přinesly do
vesnice. Tak se ocitl v jednom statku a při vrozené inteligenci brzy
se ochočil. Pak v létě tam přijeli nějací páni z města s malou
holčičkou. A ta ho měla velice ráda, a to byla právě pro něho velká
útrapa. Vodila ho na provázku k potoku a tam ho nemilosrdně koupala.
Už to nemohl vydržet, a proto utekl. Na zimu se však vrátil, a jak
se mu to pěkně panáčkovalo v teplé světnici a co všecko se naučil!
Dnes právě to poznovu připomínal: „A vidíte, přátelé, tam jsem se
naučil také čistotě a hlavně stal jsem se labužníkem!“
A mluvil úplnou pravdu. Nevím, zdali to bylo snad ctností, ale
svědčilo mu to. Bylo-li to pak nectností, byla to také jediná
nectnost v životě toho bodrého ušáka.
V jeho vzpomínkách defiloval bílý chléb, kterým ho krmili v zajetí.
A ten bílý chléb tvořil po celý rok předmět hovoru.
Jednou se také hádal o jeho chuti s jedním míšencem králíka a
zajíce, odporným švihákem, který se vždy chvástal se svou kůží a
tvrdil chlubivě, že z kůže jeho bratra byly zhotoveny střevíce,
které nosí doma paní lesní.
A tak žil náš hrdina klidně a spokojeně, vážen všemi.
Byl to skutečně charakterní a rozšafný zajíc. Jeho jediným přáním
bylo, aby ho zastřelil, až sestárne, sám Jeho Jasnost kníže pán.
Ze toto přání nebylo splněno, na tom nese vinu jeden kočí, který
právě o Silvestra vezl do myslivny z města koš se sladkým vínem.
Zima nebyla právě krutá a dobře se za zimních nocí, kdy krvavě
svítil nad tichou krajinou měsíc, sedělo zajícům z revíru.
Vypravovali si opět o něm, o tom jejich velkém rozumném miláčku, o
zbožňovaném zajíci s černou skvrnou na břiše.
A ten zatím slídil v okolí a dobře viděl z lesa, jak ujíždí po
silnici onen neopatrný kočí, který si v městě přihnul důkladně a
nyní nějak podivně držel opratě v ruce.
Na silnici bývají patníky. Ty jsou z kamene, a jeden takový patník
stal se kamenem úrazu. Zadní kolo drclo, koš s láhvemi sladkého vína
spadl, víno ve velkých kalužích se rozlilo. Nešťastný kočí se
pokřižoval, obrátil vůz a zdrceně vracel se do města.
A to vše viděl náš rozšafný zajíc. Přihopsal, čichl ke kaluži.
Vonělo to. Lízl, zkoumal a shledává: je to chutné a dobré. Otočil se
a už pelášil ku shromáždišti zajíců.
Už zdaleka křičel: „Objevil jsem něco zajímavého, všichni za mnou!“
A už za ním běželi.
Lízali, chutnali, dobré to bylo. Hopsali, jásali a za veselého
hovoru navrátili se na své shromáždiště. Tak jim ten měsíc červený
připadal rozmnožený v několikerém vydání.
A nejvíc točil se svět rozšafnému zajíci s černou skvrnou na břiše.
Vylízal také dvě kaluže rozlitého vína. Počal najednou vřeštět, že
musí zakousnout psa v hájovně, a již odhopkoval vrávoravě do lesa,
zatím co ostatní za ním vřeštěli: „Šťastné pořízení přejeme vám!“
A ještě ho viděli, jak se mu pletou běhy a jak mizí ten chlupatý
rozšafa mezi stromy. Už viděli jen pírko a pak nic.
Nesplnilo se přání jeho, aby sám Jeho Jasnost kníže pán ho
zastřelil.
Na Nový rok na plotě u hájovny visela zaječí kůže. A ta kůže na
spodní straně měla černou skvrnu.
Měl to smutného Silvestra statečný zajíc s černou skvrnou na břiše.
|
Sjezd mladočeské dělnické
strany
„Den“:
My utvoříme silnou stranu mladočesko-dělnickou.
Místo sjezdu: Redakční pokoj
časopisu „Den“.
Slavnostní nálada. Do pokoje padají
mladočeské sluneční paprsky. Nábytek je od mladočeského truhláře,
jedině lustr byl objednán z Německa. Naproti tomu plivátko je
výrobek mladočeský. Vzadu vidět neprodané výtisky „Dne“.
Pohromadě jsou všichni mladočeští
předáci. Za stranu mladočeskodělnickou přítomen kamenický dělník
Karas, pracující u vinohradského purkmistra Víška, mladočecha
prvního stupně. Přítomna dále sl. Sísová, která si vzhledem ke
sjezdu poznovu dala ostříhat vlasy.
Sjezd zahajuje Dr. Klumpar:
„Velectěné shromáždění, pánové a dámy! Když před rokem byla výzva k
utvoření dělnické mladočeské strany, tu nedomníval jsem se, že brzy
bude naše práce korunována tak velkolepým způsobem. Domnívali jsme
se skepticky, že v řadách dělnictva při dnešní rozháranosti nenajde
se jeden, který by hrdě a otevřeně se hlásil pod prapor
mladočešství.
Přiznávám se, že jsem to byl já,
který prohlásil v mladočeském klubu, že jest to utopie, velmi
odvážná myšlenka, nápad přímo zarážející, chtít utvořit dělnickou
stranu, cítící mladočesky. Přiznávám i to, že jsem řekl, že
nepřihlásí se ani jeden do nové strany dělnicko-mladočeské.
Děkuji osudu, že jsem se mýlil. Za
měsíc po utvoření strany přihlásil se do ní jediný člen. Byl to
přítomný zde přítel Karas, pracující u našeho milého přítele,
starosty Král. Vinohradů, pana Víška. Na domluvu pana starosty uznal
před zimou své poblouznění, neboť byl sociálním demokratem a ochotně
se přihlásil do mladočeské strany dělnické, kam přihlásil i svou
ženu i babičku.
Na jaře však zemřela jeho paní
babička, čímž ztenčil se počet členů mladočeské dělnické strany na
dva. On zůstal sám pak jediným mužským členem mladočeské strany
dělnické. A tu tento Adam nové strany dělnické, náš vzorný přítel a
bojovník za práva strany, si umínil, že prospěje, seč slabé síly
jeho stačí, mladočechům. O svém plánu, který choval doposud v
tajnosti, poradil se s předsednictvem klubu, které jeho plán
schválilo.
Přiznávám se opět, že se stanoviska
opatrnosti byl jsem zprvu proti tomu, s čím se nám svěřil. Jednal
jsem přitom v zájmu strany a mohu vás ujistit, že mne těší, když
jsem se zmýlil.
Se svolením předsednictva strany byl
tedy přítel Karas ukazován v panoptiku. Ihned sestavil se celý
finanční výbor, který poskytl náležitou peněžní podporu k zřízení
panoptika, které se stalo kočovným podnikem a atrakcí prvního řádu.
V čelo tohoto výboru postavil se Dr. Koerner, který laskavě uvolil
se podat obšírný výklad o činnosti panoptického kočovného finančního
podniku. Prosím pana Dr. Koernera, aby laskavě objasnil nám celý
postup.“
Dr. Koerner: „Děkuji vám, pánové a
dámy, předem za onu důvěru, nezbytnou ve straně, neboť v mém případě
nešlo jen o politickou činnost, v mé ruce byly svěřeny i peníze pro
stranu. Přítel Dr. Klumpar vysvětlil vám zajisté ony skromné začátky
strany mladočesko-dělnické a onen šlechetný úmysl přítele dělníka
Karasa zachránit svým vlastním vystoupením novou stranu. V prvé řadě
přijali jsme tedy s povděkem nabídku přítele Karasa, že se dá
ukazovat v panoptiku jako jediný člen nové dělnické strany
mladočeské, na druhé straně přikročili jsme rychle k zbudování
kočovného panoptika. Byla pořízena dřevěná přenosná bouda, koupen
komediantský vůz a koník. Pak byla zakoupena železná klec pro našeho
přítele a u vynikajícího mladočecha Krystlíka objednána tabule na
panoptikum. Nápis byl schválen výkonným výborem strany mladočeské a
zněl:
Zvláštnost 20. století!
Jediný člen nové mladočeské strany!
Zvláštnost 20. století!
Předčí i siamská dvojčata a jiné
anatomické zvláštnosti!
Vstupné 20 hal. Děti a vojsko platí
polovic.
Klec byla opatřena také nápisem,
schváleným výkonným výborem strany mladočeské:
Prosím nekrmit!
Při panoptiku zřídili jsme též
prodejny časopisů „Národ“ a „Den“. Děkuji tímto za finanční výbor
panoptika sl. Sísové, za onu krásnou báseň, která tak platně
rozhlásila otevření panoptika českému lidu. Nemýlím-li se, zněl
poslední verš:
„Nuž, ve své kleci, mladočechu
statný!“
(Slečna Sísová se klaní.)
Krásná ona báseň získala
nepopiratelnou reklamu našemu podniku. Celé zařízení stálo 800
zlatých i s koněm. Podotýkám, že kůň byl také od mladočecha. Přítel
Karas tedy jezdil v kleci po českých krajích v zájmu mladočechů,
ano, to byl náš mladočeský Bu-Hamara!
(Pohnutí.)
Příjem z lístků byl skvělý. Do
panoptika našeho se hrnuly zástupy, zato však nikdo si nekoupil ani
„Den“ ani „Národ“. Od prvého června do konce prodáno bylo lístků
720.000 v úhrnné ceně 108.000 K. V měsíci stoupl počet lístků na
jeden milion, čímž vytěženo 150.000 K. Příteli Karasovi bylo placeno
200 K měsíčně, což činí za ony tři měsíce 600 K. Kůň stál mnohem
méně, asi 200 K, dohromady 800 K. Odpočítáme-li ještě 1000 K za
zařízení, 200 K za poškození inventáře včetně s přítelem Karasem,
zbylo 147.600 K.
Pět členů finančního výboru,
revisoři a pokladníci, si počítají diet po 1000 K, což činí 5000 K.
Zbylo tudíž 142.600 K. Daní a poplatků za propůjčení místa placeno
3.700 K, zbývá tudíž 138.900 K, s kterými naloženo takto: Sto tisíc
korun věnováno k zaplacení jedné desetiny dluhu, který má náš
časopis „Den“. Ostatních 38.900 K se ztratilo.
Nečítaje tuto ztrátu, s kterou se ve
straně muselo počítat, jest jistě výsledek činnosti přítele Karasa
krásný.
Pokud se týče samotného vystavování
a dojmů, které si návštěvníci odnášeli, jest to nevypsatelné.
Představte si našeho přítele Karasa
v kleci (pohnutí) s tabulkou na prsou: „Jediný člen mladočeské
strany dělnické“, a na něho hledí tisíce a tisíce občanů
nejrůznějšího povolání, stáří, návštěvníci ze všech vrstev. Spolky
sociálně demokratické a jiné konaly výlety do našeho panoptika, ale
musím konstatovat přes sympatie k této lidové straně, že se nám vždy
něco při té příležitosti z panoptika ztratilo.
Jednou ztratilo se deset korun z
pokladny, podruhé celá pokladna. Jindy opět připravený oběd našeho
přítele. Přesto byl úspěch našeho panoptika velice čestný. Nešlo nám
o slávu, nýbrž o finanční úspěch. Národ, který je finančně silný,
zdolá nepřítele. Ke konci nezbývá mně nic jiného, než provolat slávu
naší mladočeské dělnické straně!“ (Mnohonásobné volání slávy).
Ozve se klepání na dveře a do
místnosti vstupuje posluha, který vážně přináší Dr. Koernerovi
dopis. Na tváři Dr. Koernera rozprostírá se blažený úsměv a za
všeobecného ticha a pohnutí praví: „Ctění shromáždění!
Nejradostnější zprávu mohu vám nyní podat. Právě se narodila našemu
obětavému příteli Karasovi dvojčata! Rosteme, přátelé, rosteme!
Sláva vzrůstu mladočeské dělnické strany!“
Slečna Sísová napsala pak do
„Národa“ po sjezdu úvodní článek o vzrůstu mladočeské dělnické
strany.“
|
Sjezd rodáků
I
Jsou lidé, kteří se
zčistajasna najednou stanou nápadnými. Celou řadu let člověk na nich
nic nápadného nepozoruje, jsou to docela obyčejní skromní občané,
vykonávající řádně své povinnosti k rodině, státu a celému okolí.
Najednou však nešťastný člověk začíná vrtačet a zatahuje do svého
vrtačení jiné a jiné.
Myslí si například, že
vynašel perpetuum mobile, dá o tom zprávu do novin, jeho dítky
stávají se posměchem všech spolužáků a jeho manželka, která zprvu
všude se chlubí: „Můj pan manžel vynašel perpetuum mobile“, je
terčem všemožných urážek a narážek a musí se jít utopit. Potom
jednoho dne vylákají vynálezce do povozu pod záminkou, že si přeje s
ním se seznámiti ministr kultu a vyučování a už se jede do izolace.
Ještě horší druh
pomatenosti bývá však svolání sjezdu rodáků, poněvadž přirozeně tato
pomatenost zatahuje do svých sítí mnoho lidí, kteří se narodili na
určitém místě, považují se za rodáky a hrdě vyslovují v návalu
pitomosti slovo „zdejší rodák“, ačkoliv sami přece nemají žádné
zásluhy o to, že se vůbec narodili.
II
Když profesor Jeral
přijel na prázdniny do svého rodného hnízda, nikdo na něm nic
nápadného nepozoroval. Byl to docela obyčejný, střízlivý člověk,
který všude dával najevo svou rozšafnost. Nabídl se též, že bude
řečnit o Husově slavnosti, kteréhož úkolu se zhostil nešťastným
způsobem, poněvadž měl svou řeč napsanou na papíře a začal ji číst,
až když už bylo šero, takže na to neviděl, vyrážel ze sebe jen
nesouvislé věty. Stala se mu také nehoda, že přirovnal mistra Jana
Husa k hloupému Honzovi a strašně se druhý den urazil, když mu jeden
pán řekl, že mluvil blbosti.
Od té doby se počalo po
obci říkat: „Uvidíte, že pan profesor Jeral tady ještě něco
provede.“
A také provedl.
Vypuklo to u něho
zčistajasna po obědě, když řekl manželce: „Tak jsem se rozhodl, že
svolám sjezd místních rodáků.“
Paní profesorová se dala
do pláče. Její vzlykot přerušoval pan profesor: „Ano, svolám sjezd
místních rodáků a napíši k tomu aktovku. Budeme maskovat dávno
zemřelé rodáky, jak pijí čtvrtku piva v jasanovém háji, jedí
ovar...“
Pan profesor se zamlčel,
pak pokračoval: „S tím ovarem se to má totiž takhle. Jednomu
mistrovi z lomu chcípá prase a ti, co pijí tu čtvrtku, pošlou vzkaz
k řezníkovi, že pan mistr si přeje, aby hned to prase zapíchl a paní
mistrová aby uvařila hned ovar a poslal jej jim, potom přijde sám
ten mistr, nají se také ovaru a neví, že jí své vlastní prase, až
nakonec to praskne a potom je konec.“
Ozvalo se těžké bouchnutí
o zem, trvalo to několik hodin, nežli se paní profesorová probrala z
mrákot a první její co bylo, byl zoufalý pohled na pana profesora,
který seděl vedle postele a řekl ji: „Nevyrušuj se, miláčku, já
právě sestavuji text na provolání ke sjezdu rodáků místní obce.“
K večeru se paní
profesorová tak dalece zotavila, že vstala z postele a mohla jít
zavolat lékaře, kterému všechno vysvětlila. Lékař se jí napřed
optal, není-li snad pan profesor opilý, potom se jí tázal, zdali již
dříve nemíval podobné záchvaty a ptal se též, co předtím jedl, než
mu napadlo svolat sjezd rodáků.
Nakonec se oba shodli, že
snad to bude po houbách, poněvadž pan profesor vynikal také mezi
jiným tím, že sbíral různé prašivky a jedovaté houby a upravoval je
na jedlé.
„V tom jsou rozhodně
toxiny,“ řekl tajuplně pan doktor. „Prostředek proti tomu je
zvracení, projímadlo, lihoviny, led na hlavu, horká káva. Já vám
dám, milostivá paní, tři prášky a vy mu je nenápadně vhoďte do
jídla! Co máte k večeři?“
„Opět nějaké jedovaté
houby, pane doktore.“
„To je výborné,“ řekl
lékař, „to se právě hodí.“
III
Kde jsou rodáci? Kde jsou
místní rodáci! Kde jsou rodáci vůbec?
Profesorovi Jeralovi se
zdálo, že svolává sjezd rodáků celé zeměkoule. Ráno se probouzel
jako upocené štěně a vzpomínal přitom na své sny předcházející noci,
ve kterých se mu zdávalo o sjezdu rodáků Londýna, Paříže, Berlína,
Vídně, Prahy a nějakého neznámého městečka na Novém Zélandě.
Od místního policejního
inspektora pana Štěpánka dostal pan profesor Jeral adresy lidí
zemřelých před třiceti lety, kteří se pohybovali v cizině a jimž
vzhledem k úmrtnosti pozvání nedošlo.
Pan poštmistr dodával
pečlivě svolavateli sjezdu místních rodáků poštou vrácené pozvánky
ke sjezdu rodáků, kde bylo napsáno „adresát zemřel“, „adresát
neznám“. Jenom za čtrnáct dní potom přišel přípis z Ameriky, jehož
anglický text v překladě zněl: „Váš místní rodák a adresát byl
oběšen pro loupežnou vraždu a zprznění černošky ze státu Illinois,
distrikt Machenchen.“
To ovšem nic neznamenalo,
poněvadž žije-li myšlenka, nemůže rozhodně nikdy odradit zpráva o
oběšení rodáka v dálné cizině.
Bylo několik dopisů, kde
se pozvaní rodáci omlouvali, že nemohou přijet. Z Vídně přišly tři
dopisy, ve kterých souhlasně všichni, jako by se umluvili, psali, že
by musili utratit miliardu korun a že se na všechno vykašlou.
Čtyři pozvaní psali z
různých míst republiky, aby se jim poslalo na dráhu a zajištění
útrat na sjezdu. Jsou ochotni odměnit se vypravováním na sjezdu
svých životních příhod v cizině a přednesem kupletů.
Policejní ředitelství v
Praze oznámilo panu profesorovi Jeralovi, že rodák Jindřich Marek je
již od roku 1906 stíhán zatykačem pro krádež pivních trubek a křivou
přísahu.
Došla též žádost vdovy po
místním rodákovi Valkaunovi, ve které byla úpěnlivá prosba, aby jí
obec zapůjčila 600 korun na zakoupení stroje na dělání zmrzliny, aby
se mohla v létě uživit.
Obchodní cestující firmy
na výrobu likérů pan Humera psal, že se na sjezd dostaví jedině v
tom případě, když při slavnostním zahájení sjezdu bude otevřen
bufet, pro který budou objednány likéry od jeho firmy. Přikládá
ceník.
Rodák Durych poslal místo
sebe nevyplacené psaní, obsahující hrozné urážky, že si teprve teď
na něho vzpomněli po tolika letech, když ho vyštvali z obce
obviňujíce ho, že ukradl věžní hodiny na radnici.
Staly se též různé mýlky
s pozvanými osobami. Když se totiž radili s panem starostou, koho
pozvat, sahalo se přirozeně do temné dávné minulosti.
„Vím určitě,“ řekl
starosta, „že před lety byl zde kupec Pergler, který se přestěhoval
do Kosmonos.“
Proto také odpověděla
správa ústavu pro choromyslné v Kosmonosích: „Vracejíce přiložené
pozvání sdělujeme, že Váš rodák, Karel Pergler, zemřel v ústavu 16.
července 1901. Při jeho dodání do ústavu ztratily se dokumenty o
jeho příslušnosti. Ošetřovanec sám nemohl podati žádné zprávy, odkud
byl přivezen. Na základě vašeho sdělení o příslušnosti vašeho
ošetřovance postupujeme materiál likvidačnímu odboru k vymáhání
poplatku od vaší obce za ošetřování zesnulého.“
IV
V den sjezdu chodil pan
profesor Jeral střídavě se dívat na broumovskou a dolnotuzskou
silnici, zdali nejdou nebo nejedou pozvaní rodáci.
Nešel nikdo. Pan profesor
Jeral si vzpomněl, že by snad mohli přijít směrem od Malé Skály a
poslal tudíž svou ženu nahoru na kopec, aby se dívala tímto směrem.
Paní profesorová sedla si
na nejvyšším bodě na kámen a dala se do pláče. Po tolika letech
šťastného manželství nakonec tohleto.
Od Malé Skály nešel také
nikdo.
Seděla zoufale dvě hodiny
a potom se podívala dolů do městečka a dostala hysterický záchvat,
když viděla, že tam dole pan profesor Jeral leze po střeše radnice a
vyvěšuje státní vlajku na počest sjezdu rodáků. Sestoupila do
městečka a byla přivítána panem profesorem, který divně blýskal
očima, zatáhl ji stranou do uličky a otázal se jí stručně: „Kolik
jich jde?“
„Hm,“ řekla ledabyle,
„zmeškali asi vlak, přijedou tím druhým k večeru, to mají ze všech
stran přímé spojení. Nemusí se nikde přestupovat.“
Dostal najednou takový
záchvat optimismu, že běžel do hostince, kde v sále měl se konat
večírek na uvítanou přibyvších rodáků a tázal se, mají-li dost stolů
a židlí.
Hostinský chodil jako
zmámená ovce, neboť měl připraveno přes šedesát řízků a nyní bylo mu
už úplně jasno, že je už šest hodin večer, že za dvě hodiny má se
zahájit večírek a že dosud nepřijel ani jeden pozvaný rodák.
A profesor Jeral právě
jako na zlost mu povídá: „Jen aby bylo těch řízků dost, to víte,
většina přijede s rodinami. Takový sjezd rodáků je něco
nezapomenutelného pro každého účastníka. Každý rodák chce se podělit
se svou radostí se svými nejbližšími. Hlavně jenom hodně okurkového
salátu, to je to nejlepší osvěžení po cestě, to víte, přijdou
utrmácení, někteří ze Slovenska pojedou sem až dva dni.“
Když toto vyřídil, šel se
profesor Jeral ještě jednou podívat k hořejší i k dolejší silnici. Z
jedné strany nešel nikdo. Z druhé strany bylo vidět skupinu,
stoupající nahoru, mezi kterouž vynikala nějaká uniforma.
Profesor Jeral běžel k
panu starostovi a volal: „Už tu máme krajany.“ A také se nemýlil.
To z Mirohoštic šupovali
sem do chudobince krajana a krajanku, dědka a bábu Sochorovic.
Profesor Jeral o této
tragédii však zatím nevěděl, neboť byl v tu chvíli doma, chodil po
pokoji a odříkával si z konceptu slavnostní uvítací řeč.
Bylo již krátce před
osmou hodinou a z krajanů nepřišel nikdo.
Pokojem zněl hlas pana
profesora: „A poněvadž, milí přátelé, doba dětství je nejkrásnější
dobou života, vítám vás na tento sjezd a ještě jednou.“
Vedle v kuchyni dávala si
paní profesorová mokrý ručník na své vyplakané oči.
V
Téhož dne k večeru
obdrželo místní četnické velitelství zprávu, že z vyšetřovací vazby
soudu v Kodani uprchl několikrát již trestaný místní rodák Čeněk
Hrouda a že nejspíše zamýšlí do své domovské obce kvůli nějakým
penězům. Četnictvo bylo také upozorněno krátce před zahájením
slavnostního sjezdu v osm hodin večer, že nějaký neznámý člověk jde
sem do města, přelézaje ploty zahrad.
Tak přibyl Čeněk Hrouda
na sjezd místních rodáků.
VI
Sjezdu místních rodáků
účastnili se jedině samí místní obyvatelé, kteří se denně vídali a
denně spolu se scházeli v hospodách, na náměstí, prostě si
neuvědomujíce, že jsou rodáci a že na takové schůzky mají právo
jednou za deset let.
Dnes tedy sem přišli na
večírek jako na nějaké divadlo. Bylo zde též několik přivandrovalců,
jako páni učitelé a p., kteří mohli míti titul „místních přátel“.
Hostinský si rval vlasy
nad hromadou řízků a hrncem na prádlo, naplněným již připraveným
okurkovým salátem.
Svolavatel sjezdu, pan
profesor Jeral, stál nad tím, voněl k té hromadě řízků a říkal: „To
je škoda, že jsem se již doma najedl. Měli jsme nové brambory s
tvarohem. Budete mít těch řízků dost?“
Hostinský cosi zavrčel a
v zoufalství zakousl se do hromady řízků, náhle však vyskočil,
nabral do obou rukou po hrsti řízků a hrozivě se blížil k panu
profesorovi, který s naivností dítěte mluvil: „Oni ještě přijdou, já
to proto nezahajuji. On bude patrně nový jízdní řád…“
Vtom již po něm pan
hostinský skočil a vrážeje mu řízky do úst křičel: „Nažerte se, pane
profesore.“
Bylo to horší než roubík.
Pan profesor se počal dusit a modral, svalil se ze židle na zem,
hostinský v pravém slova smyslu pohřbil ho pod hromadou řízků, které
naházel na něj, pak popadl okurkový salát, vylil to všechno na něho,
vběhl do sálu a křičel: „Rodáci, pojďte večeřet...!“
VII
Sjezd místních rodáků má
soudní dozvuky. Pan profesor odjel, když se z toho uzdravil, hned z
letního bytu, hostinský je u krajského soudu, Čeňka Hroudu dopravilo
četnictvo ze sjezdu přímo k soudu do Kodaně a na profesora Jerala
dotírá denně paní profesorová s otázkou: „Řekni mně, prosím tě, co
hodláš napřesrok podniknout?“
Pan profesor mlčí a
zanáší se před spaním myšlenkou svolat napřesrok do Prahy sjezd
rodáků celé pražské župy a dá-li bůh, na třetí rok svolat na Říp a
na okolní roviny sjezd rodáků celé Československé republiky.
Z malé jiskry velký požár
bývá...
|
Skrčenci a krčenečkové
Mezi staroslavnou Budčí a
Roztoky u Prahy vzbudily před časem zájem archeologické nálezy po obou březích
Vltavy. Nalezena tam byla stará žároviště s pravěkými hroby, ve kterých objeveny
hroby praobyvatelů. Kostry ty byly ve skrčené poloze na bobku sedící. Lid je
nazval skrčenci nebo krčenečky.
Vznikla z toho celá malá literatura v denních
časopisech a těšili jsme se, když jsme přečetli, že skrčenci jsou čistě českou
památkou pravěkou a že do té doby neznali je ani slavní archeologové, jako byl
Vaillant, Cartain, Colebrooke, Naděždin a Lamanskij.
Archeolog Želízko mínil, že objevení se skrčenců v
Čechách datuje se od nějaké doposud neznámé epochy stěhování národů. Po
zkušenostech nově nabytých doplňuji vývody Želízkovy, že skrčenci objevují se i
dnes v době tohoto velkého moderního stěhování národů a že nepopíratelně
pocházejí z Čech i jsou rozšířeni po celém Rusku až do Asie a za Ural do Sibiře.
Nalézají se ve všech možných táborech zajatců a čekají jen na toho, kdo by
jejich kostry spojil drátky a posadil do vitrin museí.
O existenci těchto skrčenců podaly mně důkazy některé
dopisy, došlé redakci tohoto listu:
"Ve třetím čísle Vašeho listu", ozývá se jeden
krčeneček, "uveřejněn je článek pod názvem ¨Tragédie c. k. šikovatele Henry
Hallera¨, atd. Nemohu pochopiti, že v nynější vážné době, obzvláště pro národ
český, mohou se v časopise Vašem objeviti takové bezcenné žvásty. Výstřižek
přikládám.
Ladislav Bažant, Tockoe, Samara"
Přiložen skutečně výstřižek z "Čechoslovana" a
podtrhnuty tam věty, které pro skrčenečka Bažanta zdají se být bezcenným žvástem:
"Ano, když je jednou revoluce, tu nestačí jen po pověrce v táboře zpívat: Kde
domov můj. To vezmu do ruky pušku s bodákem a půjdu na Vídeň."
Pan Ladislav Bažant, jednoroční dobrovolník, četař,
který si stále obnovuje své tři hvězdičky z aluminia, vybavuje se mně tím
dopisem v mysli.
Veliká doba našla ho na pryčnách baráku v táboře. S
oblibou druží se i k Němcům. Naše snahy, odboj, který jsme vznítili v táboře
proti Rakousku a který byl dokumentován odjezdem několika skupin dobrovolců,
odbývá s posměchem.
Krčí se na pryčně a kdyby přišlo zemětřesení a zasypalo
barák, našli by ho po létech v téže poloze skrčenců a krčenečků, kterými se
proslavily pravěké hroby mezi Budčí a Roztoky.
Se svým přítelem Henry Krallem (Henry Hallerem) směje
se našim statečným hochům, kteří pochopili svou povinnost k českému národu a
skutky dokázali, že jsou Češi a nejen praobyčejní povalovači po barákových
pryčnách, kteří ještě si sice říkají, že jsou též Češi a mluví o vážné době pro
český národ, ale dále chtějí hníti v táborech v nečinnosti, poněvadž jsou
zbabělci. V našem osvobozovacím hnutí není pardonu zbabělým.
Jejich tichošlápství je zločinem a poněvadž dnes český
národ stojí ve zbrani proti Rakousku, je to zbabělost před nepřítelem. Co to
znamená, snad ví každý z těch skrčenců a krčenečků.
Cituji jiný dopis: "Vážená redakce! Vůbec si zakazuji,
aby do táborů se posílal časopis, který otevřeně vyzývá ke vzpouře proti
Rakousku. Sloužil jsem dost dlouho jako aktivní feldvébl a nikdy jsem se tak
dobře neměl, jako na vojně. Nemyslete si, že se dám přiměti k tomu, abych šel
proti své vojenské vrchnosti. Kdo píše ty hlouposti, ať se těší. Zámosta Franz."
Jiný dopis: "Dovoluji Vás tímto požádati, zdali bych
nemohl dostati někde zde zálohu na svou stříbrnou medailli. Byl jsem zajat v
červnu roku 1915. Mám dostat od Rakouska 135 K 50 h za 18 měsíců za tu medailli."
Jaká krásná naivnost!
Z jednoho tábora v Sibiři došel tento dopis: "Plně
cítím s vámi, že dnešní doba je nejpříhodnější k dosažení české samostatnosti.
Okolnosti mne však nutí, abych vyslovil se přímo, že s tou revolucí nesouhlasím,
a to z těchto důvodů: Vzal jsem si před válkou za manželku dceru vrátného u
místodržitelství v Praze, který mně slíbil, že se přimluví u pana c. k.
místodržitelského rady Königa, abych byl jmenován v listovně výpomocným písařem.
Kdybych se nyní vzbouřil, odvrátil by se ode mne pan c. k. rada König a proto
vás prosím, nedělejte mně žádné nepříjemnosti a nenuťte mne, abych šel do
vojska. V dokonalé úctě Marek Kapitán."
Prosíme tímto pana c. k. radu Königa, aby se na pana
Marka Kapitána nehněval a až se postěhuje z místodržitelství, aby si nemyslil,
že má v tom pan Kapitán prsty.
Došel též tento přípis: "Často přemýšlím o tom, zdali
by se nemohly najít jiné cesty, než ty, které ve svém časopise propagujete.
Jakmile něco vymyslím, neopomenu vás o tom zpraviti. Váš postup zdá se mi býti
příliš ostrý a pro mne samého nebezpečný."
Jak krásně dovedu si představiti opatrného pisatele.
Sedí na pryčně na bobku, tak jak ti skrčenci a krčenečkové z pravěkých hrobů,
ruce skřížené přes kolena a snaží se usilovně vymyslit něco, co by nebylo tak
příliš ostré, jako je vintovka se štykem. To není žádná hračka s ručnicí. Což
kdyby to, nedej pán bůh, vybouchlo.
Jiný přichází již se skutečným návrhem. Žádá, aby se
prozatím přestalo s bojem o samostatnost, a počkalo se až po válce a udělalo se
to cestou parlamentární, zvolila se silná oposice, která by dělala trumpetkami
takovou obstrukci, aby se nás vláda rakouská raději zřekla. Dobrý ten občan,
který věří ještě dnes v rakouský parlamentarism, je takový politický tichošlápek
starých časů. Opakem jeho je jiný radikální občan, který píše: "Čtu s radostí
vaše vyzvání v časopise, abychom se opřeli se zbraní v ruce proti Habsburkům.
Úplně s vámi souhlasím. Sám nejsem však schopen býti dobrovolníkem, poněvadž
jsem zaměstnán v továrně na čokoládu."
Hodný člověk, kterému je čokoláda milejší než celý
český národ, ačkoliv s ním dobrák tak vřele smýšlí.
Karel Šturm z Tomska píše: "Přijal jsem práci na jednom
parníku. Skládám pytle a seznámil jsem se zde s jednou vdovou. Poněvadž sem
přicházejí noviny nepravidelně a někdy celý měsíc jsem na cestách, mohlo by se
státi, že bych se nedozvěděl o tom, kdy se budeme vracet do těch vašich
osvobozených Čech. Prosím, abyste, jakmile se to stane, dali mně vědět na adresu
Karel Šturm, Tomsko, Vizinská 65."
To je upřímný člověk. Bude tak dlouho jezdit parníkem z
Tomska a zas do Tomska, pokud Čechy nedostanou samostatnost.
Jaký velký a skvělý národní charakter.
Naši hoši jdou na posice. Tábory zajatců ozývají se
písní odboje a jarní větry za nedlouho přinesou jim velké zvěsti o svobodě.
Ale skrčenci a krčenečkové dál budou se krčit na
pryčnách baráků.
A po letech snad přijde archeolog a nalezne to pokolení
skrčených koster.
A budou velké spory, jakého jsou ti skrčenci původu. A
doufám pevně, že se k nim osvobozený český národ hlásit nebude, neboť takoví
Bažanti, Šturmové, Henry Krallové a Kapitáni a jiní skrčenci a krčenečkové jsou
jen světovou ostudou.
|
Slavné dny Bugulmy
Napoleon byl pitomec. Co se chudák nastaral, aby pronikl do tajů
strategie, co všechno nastudoval, než si vymyslil svou nepřetržitou
frontu. Byl v Briennu i v Paříži na vojenských školách a měl dokonce
propracovanou svou vojenskou taktiku a na konec to prohrál u
Waterloo.
Napodobovali ho mnozí a vždy dostali výprask. Dnes po slavných dnech
Bugulmy zdají se mně vítězství Napoleona, začínající obsazováním
mysu L´Aiquiletty, přes Mantovu i Castiglione, Ašpry atd. strašnou
hloupostí. Jsem přesvědčen, že kdyby Napoleon byl u Waterloo
postupoval tak jako já, byl by rozhodně rozbil Wellingtona.
Tam Blücher vpadl v pravý bok Napoleonovi, který měl to udělat jako
já u Bugulmy, když sbory dobrovolníků generála Kapela i polská
divise byly nám na pravém křídle.
Proč nedal rozkaz své gardě vpadnout v levý bok Blücherovi, jako
jsem to udělal já ve svém rozkaze petrohradské jízdě?
Petrohradská jízda vykonala pravé divy, poněvadž je ruská země
neobšírná a na nějakém kilometru nezáleží. Šli až na Menzelinsk a
přišli pod Čišmou, a bůh ví ještě kde, v týl protivníka a hnali ho
před sebou, takže jeho vítězství skončilo porážkou.
Bohužel při té příležitosti většina našich nepřátel stáhla se k
Belebeji a k Buguruslanu a menšina, hnána zezadu jízdou
petrohradských, došla až na 15 verst k Bugulmě.
V těch slavných dnech Bugulmy ustupoval před poraženým nepřítelem
neustále tverský revoluční pluk v čele s tovaryšem Jerochymovem.
Večer rozložil se vždy po tatarských vesnicích, a když snědl všechny
husy a slepice, ustoupil opět blíže k Bugulmě a rozložil se po
nových vesnicích, až konečně v plném pořádku vstoupil do města.
Z tiskárny přiběhli pro mne, že velitel tverského pluku Jerochymov
hrozí řediteli tiskárny revolverem a chce, aby dal natisknout nějaký
rozkaz a vyhlášku. Vzal jsem s sebou své čtyři Čuvaše, dva
browningy, revolver systému Kolt a odebral se do tiskárny, kde viděl
jsem v kanceláři sedět ředitele tiskárny na jedné židli a vedle něho
těsně na druhé tovaryše Jerochymova. Ředitel tiskárny byl v trochu
nepříjemné situaci, neboť jeho soused držel mu revolver na spánku a
říkal: "Vytiskneš to, nebo nevytiskneš."
"Vytiskneš to, nebo nevytiskneš."
Slyšel jsem však mužnou odpověď ředitele tiskárny:
"Nevytisknu, nemohu, holoubku," načež jeho soused s revolverem
žadonil: "Vytiskni, dušinko, miláčku, holubičko, vytiskni, prosím
tě."
Když mne uviděli, Jerochymov, patrně v rozpacích, přistoupil ke mně,
objal mne, srdečně mně potřásl ruce a obraceje se k řediteli,
zamrkal na něho a řekl: "My se spolu bavíme už půl hodiny, já už ho
dlouho neviděl."
Zpozoroval jsem, že si ředitel tiskárny odplivl a otevřeně zabručel:
"Pěkná zábava."
"Slyšel jsem," pravím Jerochymovovi, "že jste chtěl opět něco dát
tisknout, vyhlášku nějakou, rozkaz nebo něco podobného. Nebyl byste
tak laskav a nedal mně přečíst text?"
"Já jen zažertoval, tovaryš Gašek, malinko zažertoval," odpověděl
Jerochymov takovým smutným hlasem. "Já z toho nechtěl vyvozovati
nějaké důsledky."
Vzal jsem ze stolu originál toho, co mělo být vytisknuto a co
nečetli nikdy obyvatelé Bugulmy, kteří by byli jistě překvapeni tím,
co pro ně chystal Jerochymov, neboť v originále stálo:
Vyhláška č. 1.
Vraceje se v čele vítězného tverského revolučního pluku,
prohlašuji tímto, že přejímám vládu nad městem a okolím. Organisuji
mimořádný tribunál revoluční, jehož předsedou jsem já. První
zasedání bude zítra a případ, který bude projednáván, jest veliké
vážnosti. Před mimořádným revolučním tribunálem bude státi velitel
města tovaryš Gašek, poněvadž je kontrarevolucionář a spiklenec.
Bude-li odsouzen k smrti zastřelením, rozsudek bude proveden během
12 hodin. Upozorňuji obyvatelstvo, že každá vzpoura se trestá na
místě.
Jerochymov, velitel města a okolí.
K tomu chtěl můj přítel Jerochymov připojiti ještě tento rozkaz:
Rozkaz čís. 3.
Mimořádný revoluční tribunál vojenského bugulminského okruhu
oznamuje, že bývalý velitel města Gašek byl za kontrarevoluci a
spiknutí proti sovětské vládě zastřelen na základě rozhodnutí
mimořádného revolučního tribunálu.
Jerochymov, předseda mimoř. revol. komitétu.
"Je to opravdu jen žertík, holoubku můj," řekl měkce Jerochymov,
"chceš revolver, vezmi si ho, koho bych střílel."
Byla mně nápadnou jeho měkkost hlasu, otočil jsem se a viděl, že mí
čtyři Čuvaši míří na něho svými ručnicemi a tváří se při tom strašně
tvrdě a hrozně.
Poručil jsem jim, aby dali ručnice k nohám, přijal jsem revolver od
Jerochymova, který upíraje na mne své dětské modré oči řekl tiše:
"Jsem arestován nebo na svobodě?"
Usmál jsem se: "Vy jste hlupák, tovaryš Jerochymov. Pro takové
žertíky se přece nikdo nezavírá. Sám jste řekl, že to byl opravdu
jen žertík. Měl bych vás zavřít pro něco jiného. Pro váš hanebný
návrat. Poláci jsou rozbiti naší petrohradskou jízdou a vy jste před
nimi ustoupil až do města. Víte, že mám telegram ze Simbirska, ve
kterém se přikazuje, aby tverský revoluční pluk poznovu dobyl nových
vavřínů pro svůj starý revoluční prapor. Tenhle revolver, který jste
mně odevzdal, vám vrátím pod jednou podmínkou, že vystoupíte
okamžitě z města a obejdete Poláky a přivedete zajatce. Žádnému
zajatci se nesmí zkřivit ani vlásek. To vám povídám, jinak bude s
tebou zle. Uznáš zajisté, že se nesmíme před Simbirskem blamovat. Já
už telegrafoval, že tverský pluk přivedl mnoho zajatých."
Uhodil jsem pěstí do stolu: "A kde máš ty zajatce? Kde je máš?"
A dodal jsem hrozným, zlým hlasem, šermuje mu pěstí pod nosem:
"Počkej, ty si to vypiješ! Chceš mně ještě něco říci, než půjdeš se
svým plukem pro ty zajatce? Víš o tom, že jsem komandýr fronty,
největší náčelník?"
Jerochymov stál jako svíčka, jenom mrkal rozčilením, až konečně
zasalutoval a prohlásil: "Ještě dnes večer rozbiji Poláky a přivedu
zajatce. Děkuji vám."
Odevzdal jsem mu revolver, potřásl jsem mu rukou a rozloučil jsem se
s ním srdečně.
Jerochymov splnil velikolepě dané slovo. K ránu počal tverský pluk
přivádět zajatce. Bylo jich plná kasárna, ani jsme jich neměli kam
dát.
Šel jsem se na ně podívat a div jsem leknutím neomdlel. Místo Poláků
nasbíral Jerochymov po vesnicích usedlé Tatary, sedláky, poněvadž
Poláci nenadálého útoku tverského pluku nevyčkali a zbaběle utekli.
|
Jistý německý profesor snažil se poslední dobou dokázati v objemném
spise, že slavný řecký počtář a učenec Archimédes nezahynul při
dobytí Syrakus Římany, nýbrž že zemřel o deset let později v Římě.
Následkem toho musíme předpokládat, že také nezvolal na římského
vojáka „Neruš mé kruhy!“, a nebyl jím také proto proboden. (Původně
se za to mělo, že onen římský vojín, který usmrtil Archiméda,
propadl před lety na gymnasiu z fyziky, a to že dostal nedostatečně
z Archimédova zákona o tíži.)
V objevu onoho německého profesora jest jen to nápadné, že tak
plodný učenec, jako byl Archimédes, mohl za oněch mu německým
profesorem přidaných deset let obšťastniti studující mládež celou
řadou nových pouček a zákonů.
Naštěstí nalezeny byly v nejnovějších vykopávkách na Forum Romanum
desky obsahující protokol, sepsaný za čtvrt roku po dobytí Syrakus
Římany u vrchního soudu v Římě. Předmětem tohoto protokolu bylo
podání lékařského nálezu a posudku o duševním stavu Archiméda, jak
byl shledán na psychiatrické klinice, v trestní věci proti němu pro
zločin velezrady proti římskému státu. Přiloženy byly spisy, z nichž
vyjímáme:
Aurelius Vitelinus, desátník 19. pěšího pluku Romulova, zatkl Idibus
Marciis9
v den dobytí Syrakus římským generálem Proponiem (v historii zní
jeho jméno jinak, čímž věrohodnost římských dějin valnou měrou
otřesena) jistého Archiméda, bydlícího na hromadě písku v zahradě
domu čís. 1819, s vyhlídkou na moře. Aurelius Vitelinus chopil
Archiméda za rameno a vykřikl na něho: „Co zde děláš?“ Archimédes
však klidně odvětil: „Kreslím si v písku!“ Odveden byl ihned k
vrchnímu vojenskému veliteli, a jak ve svých výpovědích uvádí
Aurelius Vitelinus, činil na něho Archimédes po celé cestě dojem, že
není osobou duševně normální. Vyslechnut následujícího dne generálem
Proponiem řekl, „že si kreslil v písku kruhy, aby mohl snáze vyhodit
římské loďstvo do povětří“.
Upozorněn na to, že jsou Syrakusy již Římany dobyty, pravil, že se
na nic nepamatuje a že vynalézal stroje. Na otázku, jaké to stroje
byly, řekl, že mu vlezlo do hlavy, že to musí být stroje podle jeho
nejnovějších zákonů o tíži. Při dalším výslechu jevil úplnou
lhostejnost a stále se usmíval.
Za tři dny při novém výslechu dodal, že si nedovede vysvětlit, proč
je v římském táboře.
Septimus Marcus, lékař v římském táboře, udal do protokolu, že
Archimédes činil na něho dojem jako člověk, který neumí pět počítat
(čís. 1.13.).
Zatčený syrakuský starosta Katabainos udal, že Archiméda poznal
osobně ponejprv, když k němu (k starostovi) přišel a nabízel mu, že
vynašel zákon o tíži, pomocí kterého bude možno vyhodit římské
loďstvo do povětří, a prosil, aby mu daroval nějaký písek, ve kterém
by mohl kreslit své kruhy.
Při druhém výslechu udal Katabainos, že hned viděl, že Archimédes má
o kolečko víc, a proto aby nezpůsobil nějaké neštěstí, že mu dal do
zahrady domu čís. 1819 přivézt hromadu písku a tam Archimédes dlel
celé dny.
Závitky papyrusu, které byly Katabainovi předloženy a o nichž
Archimédes udává, že jsou jeho majetkem, prohlásil Katabainos za
ukradené obchodníku s papyrusem u Tarentské brány. Archimédes
naškrábal tam kruhy a čtverce, a a, b, g a podobně, takže papyrus
ten nebyl k potřebě. Papyrusník od Tarentské brány nechal to však
běžet, poněvadž Archimédes tvrdil, že pomůže Syrakusám od Římanů.
Žena Katabainova, vyslechnuta později za dva měsíce v Římě (jako
otrokyně Proponia), udala do protokolu, že s těmi svitky papyrusu
přišel k nim jednou Archimédes na návštěvu. Katabainos nebyl doma a
tu Archimédes počal rozvinovat svitky papyrusu a tvrdil, že každé
těleso vytlačí tolik vody, jak je veliké, nebo tak něco podobného, a
že prý je také o to lehčí. Předtím mluvil také něco o tíži, ale
tohle poslední úplně stačilo, že učinila si o Archimédovi to mínění,
že není duševně příčetný.
Katabainos (taktéž otrok Proponiův) udal téhož dne do protokolu, že
slyšel v bývalých Syrakusách, že otec Archimédův byl též slaboduchý.
Se samotným Archimédem nebylo rozumné řeči. Jednou ho viděli v
městských sadech, že na větev pinie navlékl kolečko, přes to
přehodil provázek z lýka a na jeden konec uvázal kámen a druhým
koncem tahal kámen do výšky, přičemž se nevysvětlitelnou náhodou
kolečko točilo. Hlídač sadů doběhl pro něho na radnici, a když on
přišel k pinii, ryl Archimédes něco na voskovou tabulku a měl tam už
dvě kolečka a říkal, že to je všechno páka neboli kladkostroj či
nějak podobně.
Co dále mluvil, na to už se svědek nepamatuje, poněvadž nemohl dál
ty hlouposti poslouchat a odešel. Rozhodně však není pravdou, co
tenkrát noviny psaly, že by Archiméda město Syrakusy byly angažovaly
za plat, aby jim vynalézal nějaké obranné stroje. Všichni věděli, že
Archimédes není příčetný a že kreslí v písku kruhy. Počmáral jednou
v parku všechny pěšiny, a když metaři to umetli, přiběhl do referátu
pro obecní záležitosti, že prý mu jeho kruhy metaři ruší. Jak jsem
se později dověděl, chytal prý metaře za košťata a volal: „Nolite
tangere circulos meos!“ - S metaři mluvil totiž latinsky, to bylo
známo po celých Syrakusách, a jinak mu neříkali nežli „bohy praštěný
Archimédes“. Dle čísla listu 72 dokládá Oinothesis, otrokyně, bývalá
majitelka domu čís. 1819 v Syrakusách, že Archimédes mluvíval s ní o
věcech, kterým nerozuměla, a jmenoval to fyzikou a geometrií, také
matematikou. Co to bylo za pány, neví. Znala též jeho otce (nová
historická podrobnost), a ten měl též podobné vlastnosti a dělal
filosofa, tak mu totiž říkali v celé čtvrti.
Pod číslem 1. 35 přiloženy jsou spisy římského okresního soudu v
Tarentu, dle kterých vysvítá, že tam Archimédes byl držán ve vazbě
od jednoho úplňku měsíce do druhého a vyšetřován pro pokus veřejného
podvodu dle práva římského (litera d, e, f), kterého se dopustil na
tržišti, tvrdé, že kdyby mu dal někdo na nebi určitý bod, že
vyzdvihne celý svět (dle čísla 8 spisů: „Dos moi pesto, gen
kinéso!“).
V té době žil v Tarentu bohatý kupec Paidenokos, který měl zlou
ženu. Tento odevzdal Archimédovi jeden talent jako základní kapitál
na nadaci a čestnou cenu pro toho, kdo Archimédovi pomůže ten bod na
nebi najít, aby Archimédes vykonal světoborné dílo, o kterém
přednášel na tržišti. Archimédes za celý talent nakoupil kolečka a
provazy. Byl za to odsouzen k čištění městských stok. Při tomto
zaměstnání choval se podivně. Tvrdil například, že ze stok by
nevycházel žádný zápach, kdyby byly překlenuty, a že jest mnohem
jednodušší, kdyby se svedla síť stok přímo k moři nežli za město do
nádrží, odkud se teprve nečistota vybírá a vozí třicet stadií povozy
k mořské výspě, z niž se pak hází a leje do moře. Žádný z trestanců
s ním pro tyto jeho bláznivé řeči nechtěl pracovat; tak nezbývalo
než Archiméda pustit na svobodu.
Tím vyčerpán byl výtah ze spisů a na dalších deskách nachází se
dobrozdání o stavu přítomném, a to a) stav tělesný.
Čteme tedy dále, co napsali římští soudní lékaři: Archimédes, asi
padesátiletý, jest vyšší postavy, útlé kostry, výživy dosti chabé.
Lebku má krátkou, čelo vysoce klenuté. Boltce nesouměrné, levé ucho
větší než pravé, pravé oko menší než levé, ústní štěrbina
nepravidelná, pravá polovice kratší než levá a tato delší než pravá.
Ústa otvírají se při řeči více na pravé straně nežli na levé a
naopak. Chůze abnormální. Natažené končetiny se třesou, když se na
něho křičí. Mechanická dráždivost svalová velmi živá při každém
pohlavku.
Nyní na dalších deskách uloženo jest vše, co prozkoumali římští
soudní lékaři o duševním stavu Archimédově:
Otec zemřel před 8 až 22 lety. Archimédes sám o smrti svého otce
udává, že týž v moři vytlačil tolik vody, kolik měl tělesného
objemu, čímž byl lehčí o vytlačenou vodu, takže jeho mrtvola
vyplovala na povrch. Stalo se to při bouři na moři, která překotila
loď, na které jeho otec jel. Z toho lze soudit, že jeho otec se
utopil. Ohledaný do školy nechodil, počítat se naučil sám, číst a
psát též. Od maličkosti přemýšlel o tom, proč jedna a jedna jsou
dvě.
„Z čeho tak soudíte?“ Archimédes se usmívá. Po delším rozmýšlení:
„Poněvadž dvě a dvě jsou čtyři.“
„Kdo vám to řekl?“ - „Nikdo.“ - „Přišel jste na to sám?“ - „Nikoliv,
to jsou nezměnitelné zákony početní.“ - „Znáte jména měsíců?“ -
„Neznám.“ - „Jaké je hlavní město Sicílie?“ - „Kartágo.“ - „Znáte
ještě jiná města?“ - „Řím a Atény.“ - „A což Syrakusy?“ (Kývá hlavou
a usmívá se.) - „Jakého jste náboženství?“ - „Pohanského!“ - „Kde
končí svět?“ - „Za Sicílií.“ - „Jaké je hlavní město Sicílie?“ -
„Syrakusy.“ - „Prve jste řekl, že Kartágo.“ Archimédes se usmívá. -
„Nám se zdá, že o tom nechcete mluvit a že vyhýbáte se vyslovit
jméno Syrakusy. Provedl jste tam něco?“ Archimédes vrtí hlavou.
„Přece jste však tam něco vyved, nepamatujete se na nic?“ Archimédes
vrtí poznovu hlavou. - „Víte, že jste slíbil Syrakuským, že jim
pomůžete sestrojit válečné stroje a že jste v písku kreslil kruhy a
dělal si na papyrus náčrtky?“ Archimédes živě: „To se dá lehce
vypočítat. Těleso padá čím dál tím rychleji. Trojúhelník jest přesně
ohraničen. To jsem dokázal již několikrát.“
„Vy tedy myslíte, že vy jedině jste dokázal tyto věci?“ - „Zajisté.
Nikdo jiný kromě mne nevynalezl zákon o tíži a já jsem nejslavnější
fyzik na světě. Mé kruhy mne učinily slavným.“ - „Myslíte tedy, že
jste slavný učenec?“ - „Zajisté!“ - „Jak dlouho si to myslíte?“ -
„Od třiceti dvou let.“
Z dalšího vysvítá, že povšechné vědomosti Archimédovy byly velmi
nepatrné, ba naivní. Nevěděl nic o tom, že vlčice odkojila Rema a
Romula, a myslel, že Sabinky unesly Římany. Latinsky mluvil špatně,
asi jako absolvent gymnasia.
Na dalších třech deskách nachází se posudek římských soudních lékařů
o duševním stavu Archimédově, který zní:
1. V rodině Archimédově, pokud se dalo zjistit, nevyskytl se žádný
případ duševní choroby, pakli totiž předpokládáme, že při převrhnutí
lodi, na které jel v mořské bouři, nespáchal sebevraždu. Nápadné je,
že Archimédes nezná svou matku. Soudní lékaři mají za to, že vůbec
žádné vlastní matky neměl.
2. Ohledaný Archimédes do školy nechodil, čímž vysvětluje se
naprostý nedostatek inteligence. Toto jeví se i v jeho odpovědích na
nejprimitivnější otázky. Tak například odpovídá na otázku, kde končí
svět, že za Sicílií, ačkoliv je známo, že svět končí za sloupy
Héraklovými v krajině Hesperidek za Kartágem. Neví ani, že rok má
tři měsíce a že krom Říma, Tarentu, Kartága a bývalých Syrakus
existuje na světě osm velkých měst v Latium. Archimédes domnívá se,
že jedna a jedna jsou dvě, a odůvodňuje to tím, že dvě a dvě jsou
čtyři, což jest nesprávné, neboť mám-li já dvě nohy a soused také
dvě nohy, mám já pořád jen dvě nohy, a nikoliv čtyři. Těmto našim
přesvědčivým vývodům se usmíval. Pozorovali jsme vůbec při celém
vyšetřování ohledaného Archiméda, že se dětinsky usmíval a jeho
nápady že byly chorobně dětinské, což zejména ukázalo se při
naprosté neznalosti dějin římských. Tvrdil, že to všechno jsou
báchorky a že všechny dějiny začínají nějakou hloupostí. Když jsme
mu řekli, že vlčice odkojila Rema a Romula, tázal se, proč to
dělala, a nakonec pronesl názor, že Sabinky odkojily Římany.
3. Jeho názory na vědu jsou naivní v nejširším slova smyslu. Totéž
potvrdili i všichni vyslechnutí svědci, Katabainos, jeho žena a
jiní. Trpí utkvělou představou, že pravá věda záleží v nějakém
zákonu o tíži, o kterém není žádná zmínka v římském zákoníku. Když
byl zavřen v Tarentu, tu při cídění stok mluvil takové nesmysly, že
byli nuceni ho propustit na svobodu. V Syrakusách, jak nám potvrdili
všichni výše uvedení svědkové, byl považován za blázna, tam
„vynašel“ také kolečko s provázkem a kamenem, které tahal do výšky
na pinii v městském parku. Tam také do písku kreslil různé kruhy
beze všeho smyslu a své domácí paní, která měla obchod s olivami
nakládanými v medu, nepomáhal ani nosit vodu ze studny. Povaloval se
po celé dny na hromadě písku v domě čís. 1819 a na ukradeném
papyrusu kreslil kolečka, kola a pak značky Δ, kterým říkal
„trojúhelníky“, a značky tvaru země □, které nazýval „čtverci“. Z
přiložených výpovědí svědeckých vychází najevo, že obtěžoval své
okolí nejrůznějšími nesmysly, z nichž nejmarkantnějším je jeho
mnohomluvnost o tom, že těleso ve vodě jest o to lehčí, kolik vody
vytlačí. Tento naivní názor nedal si zde vymluvit nijakým způsobem.
O sobě tvrdí, že je slavný učenec a že jeho Δ a □ ho učinily
slavným, vedle oněch takzvaných „zákonů“.
4. Při vyšetřování v době přítomné byly shledány u Archiméda po
stránce tělesné odchylky ve stavbě lebky, které bývají známkou
degenerace. Po stránce duševní pak shledáno, že Archimédes je povahy
dosti živé, což vysvětliti lze jeho duševními změnami. Jak během
vyšetřování vyšlo najevo, trpí Archimédes již od třiceti let
slavomamem a utkvělou představou, že jest slavným řeckým učencem a
vynálezcem, takže celkový jeho duševní stav lze klásti na roven
pojmu „mdlý rozum“ ve smyslu § 46 lit. a římského trestního práva.
5. Poněvadž slavomam a utkvělé představy Archimédovy sluší
považovati za pominutí smyslů dle § 2 lit. b římského trestního
práva, jest Archimédes beztrestným.
6. Poněvadž však mohl by na svobodě ponechán zlehčiti svým žvaněním
společenské postavení římských učenců i jinak býti nebezpečným, jest
záhodno, aby byl ošetřován v ústavu pro choromyslné nad Tiberou.
A tak také Archimédes zemřel za deset let po dobytí Syrakus. Že i
tam kreslil Archimédes své ○ a ○, své Δ a □, dá se s jistotou
předpokládat, že i tam vynašel nové poučky a zákony, jest téměř
jisto. Nicméně ku štěstí všech studujících středních škol
nezachovalo se z toho nic.
9
Tyto vyskytuji
se ještě několikrát v římské historii.
|
Slavných 49
konzervativních poslanců ze
slavného sněmu král. Českého
Strana konservativní na
našem českém sněmu, není doposud náležitě oceněna, ačkoliv obsahuje
v sobě tolik přátel historie národa českého, pracujících všemožně,
aby se navrátily ony zlaté staré časy, kdy v Čechách si vážili
šlechticů a kanovníků a jejich hrdelního práva, kdy otcové našich
konservativců měli své karabáče vždy pohotově na své poddané, kdy je
mohli věšet na hradech.
A dnes na zámku
konservativce Buquoy-Longuela místo poddaných věší starý kastelán
prádlo a na zámku jiného konservativce v bývalé mučírně mají
brambory a kde dřív pradědeček nynějšího Clam-Gallase dával na
lavici vyplácet sedláky, dnes pan správce se smutně dívá na obecní
hospodu, odkud ho nedávno vyhodili.
Pryč je, hraběcí komoří
Emanueli Mensdorffe a Parischi ze Žamberku, právo první noci a na
místo toho je, pánové hrabě Schoenbrunne a opate v Želivi Josefe
Salesi Roubíčku a Františku Brusáku, světící biskupe a Thune-Hohensteine
a preláte Buriane, zavedeno soudní řízení, které končí uznáním
paternity a alimentací.
Právo prvé noci zmizelo,
Hemerko, šlechtici ze Staňmíru, pane Hrubý z Gelenji a ze šesti
milionů lidí v Čechách vás tu zbylo jen 49, kteří snad želíte těch
starých dob a proto jste organizováni, na podkladě svého práva první
noci, na katolickém programu.
Zmizíte s povrchu země,
jako když po ránu se zakouřená hospoda vyvětrá, v Batovcově
politickém kalendáři je uveřejněna vaše proskribční listina.
Jste tam všichni podle
abecedního seznamu, blouznivci ze středověku, počínaje svobodným
pánem Brandem a konče JUDr. Stanislavem Wopršálkem z Plzně.
Do vašich kruhů
šlechtických, opatských a kanovnických vplížili se i nešlechtičtí
blouznivci v kurii velkostatkářské za statky volnoprodejné a v kurii
za statky svěřenské. Jak je rád takový Emanuel Kokeš ze Sváravy,
nešlechtic, že sedí ve vašem klubu a že s vámi hlasuje proti všemu,
co neodpovídá poměrům z 15. století a že s ním vůbec mluvíte vy,
kteří jste měli předky s hrdelním právem a mohli jste zabít svého
poddaného beze všeho.
Ty časy se už nevrátí,
pane zemský maršálku a jednoho dne zrána budete o žebrácké holi !
Byla by to báječná
legrace, kdyby vás dali do donucovací pracovny. Mohli byste také
vystupovat v kabaretech s programem:
„Vystoupení 49 slavných
konservativců.“ Nedělali byste nic jiného, než že jeden po druhém
byste vystoupili na jeviště, uklonili byste se publiku a odešli beze
slova. Na sobě byste měli rytířské brnění a řády. Obecenstvo by se
jistě nikdy tak upřímně nezasmálo jako při pohledu na těchto 49
tajtrlíků.
Mezi 6 miliony je vás
tedy 49. Nezdá se vám konečně, že je vás přece jen trochu málo a že
všechny vaše tituly, predikáty, že už patří do starého železa a že
svým potomkům nezanecháte než trochu ostudy, že měli takové bláznivé
tatíky, slavná strano konservativní!?
Jeden z vás prohlásil
kdysi, že jste brzdou, bez které by se vlak rozsypal. Jste komičtí
se svým okouněním na nádraží pokroku!
A nejhanebnější by bylo
vám vynadat - Vám, kteří za nic nemůžete, poněvadž ta celá strana
konservativní podle zákona není si vědoma svých činů. Jste svými
vlastními kurátory a místo kurátorů sedíte samí na poslaneckých
křeslech našeho slavného sněmu.
Blouznivci starých dob!
Vašich pár tisícovek z vás nenadělá vážené občany a všecky naučné
slovníky charakterizují vás zcela stručně: „Strana konservativní
jest ona politická strana, která žádá změnu zákona ve smyslu
feudálním a klerikálním.“
V tom směru jste tedy pro
převrat nynějších řádů, veteráni prohraných bitev, 49 posledních
přátel historie českého národa, kteří žádáte si a přejete v duchu,
aby milosrdný bůh přivedl všechny pokrokové lidi na panské lavice.
Vjednom ze svých řízných
epigramů napsal Neruda:
Barona dáme pod lavici,
na lavici jenom zloděje.
Uskuteční-li se to, což
jest jistě přáním všech dobrých lidí v Čechách, budeme na rozpacích,
kam vlastně položíme slavné poslance strany konservativní ze
slavného sněmu král. Českého.
|
Slib
„Doposud se tedy pan Štecl nevyjádřil?“
„Doposud ne, tatínku.“
Přednosta stanice pan Šťastný vzdychl a šel k
oknu, na kterém bubnoval prsty: „Jděte, vojáci, jděte spat.“ Po
chvilce přestal bubnovat a posadil se na pohovku, v pokoji panovalo
ticho.
Paní Šťastná seděla u stolu a háčkovala, slečna
Boženka měla před sebou knihu a pan Šťastný se mračil.
„Nezdá se ti být podivínem, Boženko?“ přerušil
mlčení přednosta stanice.
„Nezdá, mluví zcela rozumně.“
Tu promluvila paní Šťastná: „Už po tři roky ho
zveme o velkých svátcích k obědu.“
„A on pozvání naše přijímá,“ podotkl pan
Šťastný, „a chová se zcela nenuceně.“
„Také si zvykl zívat,“ prohodila přednostová,
„a jí jako na důchodu. Myslím si, nám zůstane tu to, tu ono k
večeři, ale kdepak. Bere si ode všeho dvakrát. A ty jeho řeči.“
„Posledně mluvil o opicích,“ řekl přednosta.
„Opice, pravil, škrábe druhou po těle, což je směšné. Jindy zas
vykládal, že kdo pije kvasnice pivní, nemá uhry.“
„A jednou ke mně povídal,“ pravila paní
přednostová, „milostpaní, viděl jsem kdysi džbán, který hrál
smuteční pochod. Takový mechanismus v tam byl, jen natáhnout a už
spustil.“
„A co ti povídal včera, Boženko, když jsme vás
nechali o samotě?“
Slečna povzdychla: „Říkal: Hleďte, slečno,
život jest velmi pěkná věc. Nikdo nemá práva si ho brát, ta přece
tolik lidí skončí sebevraždou. Jako můj jeden známý.
Snad pro nešťastnou lásku? optala jsem se.
Pan Štecl máchl rukou: Pro dluhy, slečno, na
podobné hlouposti, jako je láska, nikdy nemyslel.
Láska že je hloupost? tázala jsem se, a tu pan
Štecl máchl opět rukou:
Jak se to vezme. Někdo se zamiluje a zanedbává
ostatní své povinnosti. Jako můj jeden známý v úřadě. Zamiloval se a
museli ho propustit, poněvadž psal samé nesmysly a jednou se u
pokladny předal o celou tisícovku. Jiný opět se zamiluje a zpitomí.
Dovolte, přerušila jsem ho, vy jste se nikdy
nezamiloval?
Co vás to napadá, odpověděl udiveně, proč bych
se také zamiloval. Jsem úplně spokojen se svým mládeneckým stavem.
Žiji neobyčejné klidně a pohodlně.
Což se nehodláte vůbec zamilovat?
V dosažné době nikoliv, slečno.“
„To jsme vás nemuseli nechávat o samotě,“
poznamenal pan přednosta.
„Co si tedy vlastně myslí?“ ptala se mrzutě
paní přednostová, „městečko jest příliš malé, než abychom se
nedostali do lidských řečí, já se divím, jak jsme se mohli tak
dalece spřátelit s panem Šteclem, že ho zveme k obědům?“
„Máte slabou paměť, moji drazí,“ mrzutě řekl
přednosta, „když zde vystavěli před čtyřmi lety cukrovar, víte
zajisté dobře, že zpráva o tom, že jest účetní v cukrovaru, pan
Štecl, mladý a svobodný, způsobila dosti rozruchu.“
„A pan Štecl chodil do téže hospody co ty,“
vyčítavé pronesla paní přednostová, „a ty jsi neměl nic jiného na
práci, než nám ho jednou na Boží hod svatodušní přivést k obědu.
„Však jsi ty to tak puntovala,“ pravil
truchlivě pan Šťastný, „holka prý je na vdávání, dobrá partie,
musíme ho udržet a cancy plancy. A zatím pan Štecl se nají, napije,
odejde spokojeně domů. Běž si, bříško, domů odpočinout! Nezbývá nic
jiného, než abych to sám nějak skoncoval, vyjádřit se musí. To by
hrálo, aby ne!“
„Aby ne,“ opakovala paní přednostová, „proč
neřekneš radši, aby jo!“
„Dejte mně svatej pokoj,“ dopaloval se pan
Šťastný, „až k nám přijde, vezmu ho na paškál. Půjdu s ním na
procházku , řečník jsem dobrý...“
Paní přednostová se opovržlivě po slovech
„dobrý řečník“ usmála.
***
V neděli šel pan Štecl s panem přednostou před
obědem na procházku.
Pan Šťastný čekal na příležitost, aby mohl
upozornit svou oběť na výhody sňatku, když vtom jeli v kočáře nějací
snoubenci a svatební hosté kolem.
Pan přednosta chytil úředníka cukrovaru za
rukáv. „Vida, vida, už mysleli, že si Hradecký Emu nevezme,“ pravil,
ukazuje na ženicha v kočáru, „na oběd tam chodil, k Zemanovům, bylo
toho plno v městečku. O Hradeckém se povídalo, že chodí k Zemanoům
jedině kvůli dobrým obědům a nakonec se zmýlili. Kdo je dobrý
charakter, ví, co má dělat. Čestně skončí takovou záležitost.
Ostatně, cožpak není dobré být ženat? Vy to vidíte na mně, jak
spokojeně žiji. Báječně výhodné. Mám dobrý oběd, mám prádlo
v pořádku, když kašlu, mám už připraveno thé. Když mám zimnici, žena
už ohřívá cihly do nohou postele. Ošetření, laskání. To všechno
člověk získá svatbou. Já vám nemohu radit jinak než upřímně: Ožeňte
se, pane Štecl, uvidíte, že se nezklamete. Jen mějte důvěru do
manželství. Takhle s tím nic není, být jako kůl v plotě... Člověku
je někdy smutno... Člověk svobodný, jak bych to řekl, bloudí jako
kůl v plotě... Ostatní vám řeknu až ve vinárně. Jste mým hostem...“
Ve vinárně vrazil pan přednosta do úředníka
cukrovaru rychle za sebou dvě čtvrtky vína a pokračoval ve
vychvalování manželství: „Takový tvoreček, jako je mladá žínka, ta
člověka jen těší. Je to, abych tak řekl: roztomilá potvůrka, jak
dělá zamilované oči... Kamaráde, ožeňte se, slibte mně, že se
oženíte - he, příteli, dejte mně pravou ruku, že se oženíte, já vás
takhle nemůžu vidět.“
„Já vám tedy, pane Šťastný, slibuji, že se
ožením, zde je ruka!“
„Že se brzy oženíte?“
„Ano, pane Šťastný, co nejdříve.“
Páni si stiskli ruce a pan Štecl se divil, proč
mu tak silně pan přednosta stanice tiskne ruku.
Pan Šťastný odváděl si ho za chvíli k obědu,
spokojeně funě ulicí.
Po tomto obědu vzal si pan Štecl v cukrovaru
dovolenou, odjel, a za tři nedéle obdržel pan Šťastný následující
dopis:
„Velectěný pane!
Pamatujete se, že jsem Vám slíbil, že se co
nejdříve ožením. Slib svůj začínám plnit. Včera slavil jsem
zasnoubení se slečnou Kamilou, dcerou zdejšího starosty pana Kolívky,
která chodila s mou sestrou v Praze do vyšší dívčí školy. Doufám...“
Dál pan přednosta nedočetl, dopis vypadl mu z
ruky a jen tolik se vypravuje, že běhal strašně zuřivě po pokoji a
že ho nemohli zastavit...
|
Stručná lokálka v Národních listech: „Včera navštívil Staroměstskou
radnici v průvodu pana Emanuele rytíře z Čeňkova pan Francois
Chamonitt, proslulý hadí muž, který na svém turné po Evropě zavítal
do Prahy a jehož vystoupení v šantánu u Lhotku těší se neobyčejné
oblibě obecenstva. Panu hadímu muži byly náměstkem starosty panem
Seifertem ukázány památnosti radniční a odevzdána publikace
profesora Hantticha La Nation Tchèque. Francouzský host byl přítomen
též zasedání sboru obecních starších, kdež byl uvítán bouřlivým
voláním Vive la France! Večer pak byl pořádán na počest milého
francouzského hosta večírek v mramorovém sále Reprezentačního domu.
Vřelý proslov na pana hadího muže v řeči francouzské a české měl
známý propagátor česko-francouzských styků pan Emanuel rytíř z
Čeňkova.“ Jiná lokálka Národních listů:
„Egypťané hosty českého národa. Včera poprvé vítala radnice našeho
královského hlavního města ve svých zdech Ibn Ben Mehmeta Saida,
náčelníka egyptského okresu Chartum nad Nilem. Syn egyptského národa
na své cestě do Karlových Varů, kamž ubírá se k léčení, neopomenul
navštíviti hlavní město onoho národa, o jehož reprezentantech
slýchal již od mládí. Byl uvítán v zasedací síni radnice starostou
dr. Grošem prostřednictvím anglického tlumočníka, načež náměstek
starosty Seifert odevzdal Ibn Ben Mehmet Saidovi nádhernou kytici
červenobílých růží se stuhou v slovanských barvách, s anglickým
nápisem: ‚Šlechetnému příteli českého národa český národ.’ Na stuze
pod tímto nápisem byla jména všech členů sboru obecních starších. Na
počest egyptského hosta byla uspořádána projížďka po Praze v
salónním voze elektrických drah, načež následoval raut na Žofíne,
kterým byly navázány styky česko-egyptské.“
Z těchto dvou lokálek vidíme, že nezhynula ještě slovanská
pohostinnost. Ovšem pohostinství královského hlavního města Prahy
zlepšilo staroslovanský systém pohostinství, kdy hostům podán byl
chléb a sůl. Kdyby na radnici hostili každého jen chlebem se solí,
tak by sem nikdo nejel. Kromě toho dnes jest život málo radostný. A
třeba je, aby obecní starší ku své těžké a zodpovědné práci občas
posilnili se na Žofíne, v Reprezentačním domě, v Měšťanské besedě a
jinde vybraným menu s humrovou majonézou, kaviárem a šampaňským. Při
výše zmíněných dvou návštěvách nedošlo k žádným pohoršlivým
výstupům. Jedině hadí muž nacpal si do kapes všechny doutníky, co
zbyly na stole, a jednomu obecnímu staršímu velmi umělým způsobem
vytáhl z kapsy hodinky. Pokud se týče egyptského hosta, nelze mu nic
jiného vytýkat, než že si při rautu na Žofíne zul boty, které na
pokyn pana dr. Podlipného byly odneseny vrchním číšníkem na stříbrné
míse. Tak daleko jde slovanské pohostinství. Ostatně dobrý Egypťan
jedl rukama a nikdo ho nemohl přinutit, aby seděl na židli. Proto i
všichni ostatní, aby milého hosta neurazili, sedli si též na
koberec.
Na radnici přichází každoročně celá spousta různých cizinců. Se
zalíbením čteme proto jinou lokálku Národních listů:
„Kníže Po-Wan-Ró-Dzi-Ma z ostrova Fidži-Soto hostem starosty dr.
Groše.“ V této lokálce jako obvykle při podobných příležitostech s
velkým nadšením píší Národní listy o stycích česko-fidžesotských.
Knížeti Po-Wan-Ró-Dzi-Maovi se v Praze velice líbilo. Bohužel byli
nuceni s ním se dorozumívati jedině posuňky. Jedna věc nevyšla však
najevo, a to, ze velký kníže po banketu uspořádaném na jeho počest,
kterého se zúčastnili všichni mladočeští politikové, snědl ve
vykázaném mu pokoji u pana dr. Groše ještě papouška. V
Reprezentačním domě předtím chtěl se pustit do zlatých rybiček v
akváriu, ale pikolo ho odehnal, začež byl okamžitě propuštěn.
Den nato jiná lokálka v Národních listech: „Nepříjemný host na
radnici. Včera vedral se do zasedací síně radnice, právě když
zasedal sbor obecních starších, 91letý bývalý sedlářský mistr Jan
Werich, jehož žádost za přijetí do městského chudobince byla
zamítnuta. Vedral se až k presidiálnímu stolu, kdež klesl. Přivolaný
lékař mohl konstatovat jen smrt. Mrtvola dodána do ústavu pro soudní
pitvu.“
Při soudní pitvě pak se dokázalo, že Jan Werich patří mezi ty
příslušníky obce, kteří jako obyčejně umírají hlady a jsou jistě
nepříjemnými hosty na radnici.
Je to zcela logické, že takový host netáhne. Však nahradí ho zase
celá řada jiných lidí ze všech dílů světa, Indiány počínaje a
Mašokulomby konče, na kterých možno uplatnit slovanské pohostinství,
zejména při mladočeském aklerikalismu: Host do domu, Bůh do domu.
Sergej Sergejevič Volin jest odsouzen na dvacet let na Sibiř pro
loupežné vraždy a jiné pěkné věci. Podaří se mu uprchnout. A v celém
světě nenajde klidného místečka. Potká však na svých potulkách
Jovana Plamenace. „Kam jdeš, bratře?“ „Utíkám ze Sibiře a hledám
místečka, kde bych si odpočinul.“ „To máš lehké, bratře,“ odpoví
Plamenac. „Ukradni někde furažku a modrý kabát, bílé důstojnické
kalhoty, připni si zlatou hvězdu na prsa a jdi do Prahy přímo na
radnici, tam zavolej dr. Groše, ukloň se jen málo a řekni: ‚Baťuška
car tě nechá, bratře Slovane, líbat svým tajemníkem.’ A dr. Groš
ukloní se ti až k zemi a bude hned samé „Vaše Prevoschoditělstvo
sem, Vaše Prevoschoditělstvo tam“, hudba bude hrát, dr. Kramář dá se
s Tebou fotografovat, přijdou slečny a paničky, budou Tě tahat za
kabát a křičet: „Vaše Prevoschoditělstvo, urá, dejte se políbit.“
Sergej Sergejevič poděkoval Jovanu Plamenacovi, ukradl, co se dalo,
přišel do Prahy a v listech byly lokálky: „Sergej Sergejevič Volin
hostem na pražské radnici. Včera navštívil radnici v průvodu ruského
konzula carský tajemník, generál pobaltického kozáckého pluku kníže
Sergej Sergejevič Volin. Radnice byla vkusně vyzdobena atd. ...“ Toť
pravé slovanské pohostinství . . .
|
Na jednoho bezbranného dozorce vězňů na Pankráci připadá padesát po
zuby ozbrojených trestanců. Dozorcům byly v posledním čase odebrány
revolvery a místo nich rozdány mezi ně „Rozmluvy Čecha s Němcem“ od
Schulze, když pak byl dozorce Klička disciplinárně potrestán,
poněvadž přes výslovný rozkaz, že žádný z dozorců nesmí spát po šest
neděl, kdy jest vystřídán, usnul ku konci pátého týdne, usnesli se
dozorci Moudrý a Hubka, že utekou z pankrácké trestnice.
Jak všechny okolnosti svědčí, připravovali se oba dozorci na útěk
již dříve, dle všeho smluveni s dozorcem Řeřichou, který jak snad
doposud se pamatujete, již před sedmi léty pokusil se o útěk. Pokus
však se mu tehdy nezdařil díky duchapřítomnosti vojenské stráže,
která ho postřelila do nohy.
Oba dozorci byli na útěk důkladně připraveni. Předpokládajíce, že se
budou muset před vrchním ředitelem Janotou a vrchním státním
zástupcem Merhautem skrývati po delší čas v boží přírodě, oblékli na
sebe dvojí prádlo a šaty a přitom počítali, že se zmocní, byť i
násilím, oděvu některého trestance a že v šatech trestaneckých snáze
se jim podaří uniknouti z Pankráce.
Ze by se přitom nelekali tito nebezpeční dozorci i násilí, jest
nabíledni.
Průběh celého případu jest:
Trestanec Semián, odsouzený k doživotnímu žaláři pro loupežnou
vraždu, šel po dvanácté hodině noční navštívit svého přítele
trestance Vavřinu, nacházejícího se v jiné budově. Jak nám sdělil,
přinesl si Vavřina z města litr slivovice a vybídl pana Semiána, aby
ji společně vypili.
Trestanec pan Semián odemkl si tedy mřížovanou klec klíčkem, které
se vyrábějí v zámečnické dílně v trestnici, kde zaměstnáni jsou páni
lupiči, aby se zdokonalili ve výrobě paklíčů, a podle svého zvyku
vzal si s sebou na tuto procházku do kapsy revolver, dva nože a
železný obušek, jejž si v zámečnické dílně zhotovil.
Jak nám pan trestanec Semián sdělil, učinil tak jen proto, aby mohl
se při nahodilém setkání s nějakým dozorcem ubrániti, kdyby tento
chtěl mu vyrvati z úst zapálený doutník a s ním utéci, aby ho někde
v ústraní vykouřil, neboť dozorci mají zakázáno kouřit.
Pan trestanec Semián vyšel tedy ze dveří a tu uslyšel podezřelý
šramot v I. poschodí. Ze zvědavosti šel po zvuku, ale když přišel ku
dveřím, které dělí schodiště v I. poschodí, byl chycen za krk od
ukrytého tam zlotřilého dozorce vězňů.
Druhý dozorce zasadil mu ránu do hlavy. Oba dozorci porazili ho pak
na zem a snažili se mu svléci jeho šaty. Dozorci mlátili do pana
trestance Semiána a podařilo se jim zmocnit i se jeho revolveru,
nožů i obušku. Nyní nastal zápas na život a na smrt, až konečně
podařilo se nebožáku zuřivým dozorcům se vytrhnouti a seběhnouti se
schodů.
Nastala šílená honba dvou ozbrojených dozorců za bezbranným
trestancem panem Semiánem, který v poslední chvíli si vzpomněl, že
má klíče od bytu vrchního ředitele Janoty.
Odemkl dvéře pokoje páně ředitelova, přirazil a zamkl. To bylo dílem
okamžiku. Kdyby se byl jen o chvíli opozdil, byli by jej dozorci
snad zabili, ale nejen jeho, nýbrž snad i ředitele trestnice, který
ležel na posteli a o ničem nevěděl.
Ale ještě neměli vyhráno!
Dozorci snažili se dvéře vypáčiti.
Šťastnou náhodou však se stalo, že po dvoře procházeli se po půlnoci
čtyři trestanci, odsouzení do samovazby, aby si na vzduchu v měsíčné
noci vykouřili dýmku.
Pan trestanec Semián zavolal na ně oknem a hodil jim klíč od budovy,
který měl též naštěstí u sebe.
Páni trestanci s nabitými revolvery vnikli dovnitř a zmocnili se
obou dozorců.
Nato učiněn poplach, zalarmována hlavní stráž dozorců, zavolán
vězeňský lékař a správce Oels, jakož i inspektor stráže.
Zraněný pan trestanec Semián byl dopraven do Všeobecné nemocnice.
Dozorci byli spoutáni a dopraveni do kárných cel.
Dojemná scéna se odehrála, když ředitel trestnice Janota loučil se s
panem trestancem Semiánem. Vřelými slovy poděkoval panu Semiánovi,
že díky své neohroženosti zabránil útěku odvážných dozorců, a
políbil obětavého trestance na čelo.
Ze se dozorci již déle připravovali na útěk, jest jisto, neboť
roztrhali prostěradla a skroutili z nich provazy.
Jest třeba, aby konečně celá česká veřejnost zvěděla pravdu. Dozorci
mají klíče od skladišť a jak snadno mohli by odtamtud vytáhnouti
žebříky a po žebříku uniknouti z pankrácké trestnice.
Pan ředitel Janota učiní nejlépe, když přičiní se o náležitá
opatření, aby dozorci byli na noc zavřeni do mřížovaných klecí a
klíče od nich aby byly odevzdány do rukou trestanců.
Jest rozhodně třeba, aby trestanci byli bdělejšími a zostřili svůj
dozor na dozorce.
Pan ředitel Janota je příliš citlivý vůči dozorcům trestanců, stejně
jako správce Oels, který nedávno dokonce vydal rozkaz, že napříště
odstraněny jsou s nohou dozorců koule.
A dnes jistě vidí, jak této benevolence využitkovali dozorcové Hubka
a Moudrý, kteří násilím chtěli si vynutiti volnou cestu, aby prchli
z pankrácké trestnice a odměnili se tak mrzce za všechna dobrodiní
poskytovaná jim panem Janotou a panem Oelsem. Jak bylo prokázáno,
mají dozorci dokonce klíče ode všech chodeb a cel, což způsobuje
mezi veškerými trestanci patrné rozechvění.
Kdy konečně vyhoví vrchní ředitel pankrácké trestnice pan Janota
spravedlivému požadavku pánů trestanců, aby dozorci byli držáni v
samovazbě a přinuceni za dozoru trestanců lepiti sáčky, by si páni
trestanci mohli přilepšit?
Dočkají se trestanci alespoň nyní nápravy?
|
Smiřovačky
Harcubovic měli za
sousedy rodinu Němce Nimmichmita. Až do doby velkých sněmovních
smiřovacích porad nemluvil pan Nimmichmit s panem Harcubou a jeho
kluci tloukli děti Harcubovic po schodech a paní Nimmichmitová, když
nesla vodu ze dvora, vždy nalila před práh rodiny Harcubovic a
všechno smetí z předsíně smetala před Harcubovic dvéře. Harcubovic a
Nimmichmitovic měli totiž společnou předsíň.
Pan Harcuba byl hodný
člověk a zarytý mladočech. Když počaly smiřovačky, umínil si, že
promění tiché nepřátelské napětí mezi rodinou svou a sousedovic v
živý přátelský poměr. Koupil si noviny a zaklepal jednoho večera na
dvéře pana Nimmichmita.
„Prosím, pane sousede,“
řekl německy, „odpusťte, že jsem tak smělý, nepůjčil byste mně snad
zápalky? Došly nám a kupec už má zavřeno. Rád bych si ještě zapálil
dýmku.“
Pan Nimmichmit něco
zabručel, pak přinesl sirky, pan Harcuba si zapálil dýmku, poděkoval
a spokojeně odešel do svých dveří. Hřálo ho vědomí, že sám první
krok učinil k národnostnímu smíru, aniž by zaprodal svou českost.
Jak tak přemýšlel,
zaklepala na dvéře kuchyně paní Nimmichmitová a s líbezným úsměvem
požádala o půjčku jedné koruny, poněvadž nechce měnit desítku a pan
Nimmichmit chce ještě litr piva a slanečka.
Pan Harcuba s největší
ochotou vyhověl jejímu přání a když odešla, cítil, že krok k
národnostnímu smíru je zabezpečen touto korunou. Při té příležitosti
také vysvětlil své ženě a dětem, že Čech a Němec budou žít v Čechách
nyní jako bratři a že je třeba, aby si navzájem vyhověli. Mluvil
také o smiřovacích konferencích na zemském sněmu a vlezl do postele
volaje: „Čech a Němec, toť jedna rodina, eine Familie, zwei Brüder,
zítra si koupím Tagblatt.“
Druhého dne ráno čekal,
až vyjde pan Nimmichmit ze společného klozetu na chodbě, přál mu
dobrého jitra, ještě když byl uvnitř, volaje ku dveřím klozetu: „Guten
Morgen, Herr Nachbar.“
A vrátil se do kuchyně ku
své kávě s novým vědomím, že podává ruce ku smíru, aniž by tím
zaprodával svou národní hrdost. Potom vyčíhal, když pan Nimmichmit
odcházel do úřadu. Vyšel také za svou povinností, a dohoniv Němce
dole v průjezdě, řekl mu, že je krásný podzimní den. Hned nato
prohlásil, že klade velký důraz na přátelské soužití obou národních
kmenů v Čechách, mluvil o Švýcarsku, kde v klidu žijí pospolu Němci,
Francouzi a Italové, mluvil o hodnosti německého lidu.
Pan Nimmichmit pomalu se
rozehřával. Hovořil o tom, že zájmy úředníků - ať jde o Čecha nebo
Němce - jsou stejné. Platy jsou malé. Životní potřeby velké.
Rozhodně neví, kam dřív dát peníze, zejména když stane se mu taková
nehoda, že půjčí kolegovi peníze a kolega znenadání umře! Nemůže
přece žádat peníze na vdově! Je proto teď v zatrolené tísni. Dvěma
dětem má koupit botičky a do prvního je ještě daleko. Pětka by mu
stačila… Nikoli, takovou oběť nemůže přijmouti od pana souseda.
Jistěže jeho poměry nejsou také skvělé. Když však je pan soused tak
laskav, tedy mu vrátí při příležitosti těch deset korun.
Pan Nimmichmit vzal od
pana Harcuby deset korun a podal mu ruku, jíž pan Harcuba upřímně
potřásl. Pak se rozešli. Pan Harcuba si pohvizdoval. K čemu nějaké
třenice národnostní? Kdyby všichni Němci byli takoví jako jeho
soused pan Nimmichmit, pak by bylo po sváru. Ostatně z těchhle
smiřovaček si mnoho slibuje.
„Smiřovačky, pánové,“
řekl později v kanceláři, „musí vejít do krve lidu a pak nastane
sbratření.“
Když se vrátil domů k
obědu, oznámila mu žena, že dopoledne navštívila ji paní
Nimmichmitová. Je to příjemná paní a dobře si rozuměly. A ti její
chlapečkové jsou takoví roztomilí! Odnesli si Vláďovu stavebnici
domů a Hedvika sousedů vypůjčila si Mařenčiny panenky. Paní
Nimmichmitová si stěžovala, že objednala uhlí na zimu, ale že sklep
je příliš malý.
„Půjčíme jim svůj,“
zvolal pan Harcuba, „mají opravdu malý sklep.“
Po obědě zaklepal tedy
pan Harcuba u Nimmichmitů a nabídl svůj sklep paní sousedce. Mluvil
přitom o smiřovačkách a konečně přijal Němec jeho nabídku.
„Němci jistě nejsou zlý
národ,“ řekl pan Harcuba, když se vrátil domů, „divím se, jak mohly
dříve v Čechách panovat národnostní sváry. Němci jsou charakterní
lidé!“
Ulehl na pohovku a zdálo
se mu, že obléká pana Nimmichmita do své košile a že tak činí proto,
aby zachránil českoněmecké vyrovnání.
Druhého dne vynesli
Harcubovic své věci ze sklepa a sousedé si tam dali uhlí.
Pozítří bylo prádlo. Pan
Harcuba nabídl sousedce svou půdu a prohlásil, že sami budou sušit
své prádlo v kuchyni.
Večer pozvali pak sousedy
Němce k sobě a pan Nimmichmit pil, až se hory zelenaly, mluvil o
česko-německém sbratření a nakonec vypůjčil si desítku.
„Odvolávám všechno,“ řekl
po odchodu sousedů pan Harcuba ku své ženě, „všechno odvolávám, co
jsem dříve říkal o Němcích. Jsou to charakteři a velice mne mrzí, že
jsem dříve nepoznal takové sousedy.“
Smiřovačky ještě nejsou u
konce. Pan Nimmichmit je už dlužen panu Harcubovi přes sto korun,
kouří jeho tabák, užívá jeho půdy a sklepa, jeho děti hrají si s
hračkami dětí páně Harcubových, paní Nimmichmitová nekupuje kávu a
mouku již od prvního týdne smiřovaček a pan Harcuba je spokojen, že
razí půdu k národnostnímu smíru, aniž by zadal své českosti.
|
Smrt starého Fenéka
Črta z Uher
Bylo den před svátkem svatého
Štěpána krále, před tím svátkem, kdy po celých Uhrách v městech i po
vsích rozléhá se zpěv, rozšiřuje se zápach vína a v krčmách vytahují
chasníci z vysokých bot nože, aby rvačkou dokončili slavnost na
památku prvého křesťanského panovníka Uherského království.
Fokoše, hole se sekyrkou, leští se
celý týden napřed, neboť jít se rvát na den svatého Štěpána s
nevyleštěným fokošem, toť jako kdyby někdo neobílil své stavení na
ten svátek a dole neobnovil čerstvou barvou modré pruhy.
Co by tomu řekl patron uherské
koruny? A co by řekl Szent István, kdyby se na jeho svátek
nepřejedli a neopili a nepobili?
Jestli z těch tří věcí jen jedna
schází, není slavnost v pořádku.
I páni notáři a stoliční soudcové
zúčastní se všeobecné radosti a cikáni toho dne nebojí se četníků,
náležíť tu a tam do zvyků, že rozkoš celého svátku vrazí se jim do
nohou, poněvadž zamhouří se oko nad množstvím vypitého vína.
A toho všeho neměl se dočkat starý
Fenék, neboť ležel na smrt nemocen ve své jizbičce na konci vsi
Bokoru. A čekali, že umře právě den před svátkem svatého Štěpána
krále.
Ležel na kožichu a podávali mu stále
pít a strojili se každou chvíli, že zapálí svíčku, jakmile ztratí
vědomí.
Bylo po poledni. Sousedé, kteří
časně ráno odešli do polí, přicházeli s domněnkou, že již zatím
umřel a divili se, když slyšeli, jak on vyptává se svého syna, kolik
že objednal krčmář vína a mizerného piva na zítřejší slavnost.
„Nu a což,“ slyšeli hlas Fenékův,
„obílili jste stavení a dole natřeli modře?“
V tom okamžiku vstoupil do jizby
soused Árok, osobní nepřítel starého Fenéka a všichni slyšeli, jak
Fenék zabručel: „Barom, dobytče!“, což nemohlo platit nikomu jinému
než Árokovi.
Árok šel až k lavici, kde nemocný
ležel, pozdravuje: „Dicsértessék a Jezus Chrisztus, Pochválen Pán
Ježíš Kristus.“
„Mind órókké amen, až na věky věkův,“
odpověděl na smrt nemocný a zase zabručel: „Barom.“
„Tak vida,“ řekl Árok, posadiv se
vedle, „kdo by to řek, žes loni naposled slavil památku svatého
Štěpána krále.“
Fenék obrátil se ke stěně.
„Do večera nevydržíš,“ upřímně
pokračoval soused. „Právě teď potkal jsem pana faráře a ten mně
povídá: Už je hotov starý Fenék předstoupit před stolici boží,
ponejprv zítřejší slavnost odbudem bez něho.“
Fenék mlčel.
„Chlapci z Koromu,“ mluvil dál Árok,
„strojí se na zítřek k nám, že budou tancovat s našimi děvčaty.
Vykládal mně to Tólgy a povídá: Už je starý Fenék nebude fokošem
rozhánět jako jiná léta.“
„Podejte mně vodu,“ prosil Fenék.
Když se svlažil, řekl: „Nu, kdoví.“
„Tak je mně tebe líto, Fenéku!“
pokračoval Árok. „Často jsme se nepohodli, ale co na tom. Líto je
mně tebe. Takový člověk, a umře na kožichu u ohniště jako baba, před
svátkem svatého Štěpána!“
Vtom se všichni v jizbě ulekli,
neboť nikdo z nich nikdy neslyšel, že by umírající tak silně
vykřikl: „Fokoš, dejte sem fokoš!“ Fenék se vztýčil a oko mu
zaplálo, zatímco Árok ulekaně uskočil stranou.
„Fokoš, povídám,“ rozkřikl se Fenék.
Když mu fokoš přinesli, podíval se pozorně na sekyrku a poručil:
„Dejte sem brousek.“
I toto přání bylo splněno. Ženy u
dveří potichu modlily se otčenáš, neb nevěděly, co se bude dít.
Fenék přejel brouskem přes sekyrku,
dolů nahoru, plivl na brousek a leštil a brousil fokoš.
Přítomní v jizbě se pokřižovali.
Nebylo pochyby! Umírající chce zítra zúčastnit se slavnosti Štěpána
krále.
„Gatě,“ rozkřikl se vtom poznovu.
Přinesli široké gatě a Fenék
obléknul své vyhublé nohy do nich, vstal a opíraje se o fokoš,
vyhledal si za krbem klobouk, který tři neděle již nepokrýval jeho
šedivou hlavu, odplivl si a změřil Ároka pohledem, z kterého mluvila
nenávist a horečka zároveň. Pak vyšel z jizby ven do vsi a procházel
se chvíli a pak šel na faru, sledován udivenými pohledy všech z
vesnice.
„Nagyságos, urozený pane,“ řekl
chraplavě ulekanému faráři, „starý Fenék je hotov předstoupit před
stolici boží, ale až po svatém Štěpánu.“
Z fary šel do statku Tólgyho a tam
překvapenému hospodáři řekl, rozháněje se fokošem: „Zítra se
chlapcům z Koromu špatně povede.“
Odtud vydal se na cestu do polí, kde
křižují se cesty z Koromu a čekal, až půjde nebo pojede tudy někdo z
Koromčáků.
Čekal až do večera, kdy z města jel
Szén. Kýval na něho, aby zastavil a když koně stanuli, pravil k
němu: „Vyřiď hochům z Koromu, ať se na zítřek těší, neboť starý
Fenék oslaví posledně svatého Štěpána.“
Obrátil se a kráčel do vsi, sice
těžce, ale ve vsi vzmužil se a rovně šel do svého statku. A celou
noc proseděl před svým statkem pije víno a kouře z dýmky...
Den svatého Štěpána...
Vůně jídel ze statků mísila se ve
vůni vína, neboť od rána jedlo se a pilo, prapory červené, bílé a
zelené barvy vlály ze střechy obecního domu a školy a chlapci z
Koromu přišli již dopoledne do Bokoru s noži ve vysokých botách, s
vyleštěnými fokoši a šli přímo do obecní krčmy, odkud ozývala se již
hudba, ohnivá, cikánská a burácely písně beťárské, tak jednoduché a
přec tak veselé:
„Nekrad jsem, jen jednou v životě,
pěkného koně ukrad jsem v Debrecíně,
hubičkoval jsem jen jednou v životě
pěkné děvče v Debrecíně.
A sotva doznělo „...a szép lány
Debreczenben,“ zas zaburácelo:
„Lányok, lányok a faluba,
Dívky, dívky, do vesnice!“
A byly zde hezké dívky, opálené, s
korálky na krku, se širokými sukněmi a úzkými živůtky, sedláci a
hoši v širokých bílých gatích, v černých kabátech s lesklými
knoflíky a kudrnatí cikáni hudebníci a vše to hlomozilo, křičelo,
smálo se a dupalo.
A uprostřed toho ruchu seděl Fenék s
očima horečkou planoucíma, třesa se chvílemi, kdy horkost náhle
sklesla na zimnici.
A vtom přišli hoši z Koromu, právě
když tanec, čardáš, byl zahájen.
Oko Fenékovo zaplálo ještě víc a
pevně sevřel fokoš, o který opřen seděl za dlouhým stolem. Chvíli
váhal a pak podíval se na Ároka, sedícího u druhého stolu, vstal a
šel ke skupině koromských hochů, kteří stáli u dveří a vyzývavě
dívali se kolem.
„Což, hoši,“ řekl příkře, „v Koromu
neslaví svatého Štěpána?“
„Koromští, dědečku,“ odpověděl jeden
ze skupiny slaví ho v Bokoru.
„Hoši!“ rozčiloval se Fenék, máchaje
fokošem, „když je někdo bit, říká, že v Bokoru slavil svatého
Štěpána.“
Hudba umlkla a kolem nakupili se
Bokorští.
„Co je ti, dědku, do toho,“ rozkřikl
se jeden z Koromských, „loni to šlo, ale letos ne!“
„Azembada!“ zaklel Fenék, rozmáchl
se fokošem a vrazil mezi Koromské. To byla jeho odpověď.
Povstal křik a vzduchem zaleskly se
sekyrky, zableskly nože a Bokorští bili se s Koromskými. A napřed
rozháněl se fokošem starý Fenék, o kterém všichni včera ráno
myslili, že nedočká se dnešní slavnosti.
Z místnosti rvačka přenesla se před
krčmu. A všude bylo vidět, jak napřed fokošem máchá Fenék, až
najednou jeho fokoš zmizel v chumáči a šedivá jeho hlava klesá a
zalívá se krví.
Koromští dali se na útěk.
Na zemi rozdupané a pokryté
přeraženými holemi ležel Fenék s ranou na hlavě a kolem něho sousedé
a vpředu Árok.
„Aroku,“ řekl s namáháním Fenék,
„den svatého Štěpána - na kožichu neumřel – ne…“
A slovu svému dostál. Neb když ho
zvedli se země, byl mrtev.
|
Smrt ženy
Lotovy
Biblická povídka
Jednoho večera, když
Večerní list přinesl v posledních zprávách oznámení, že pro neplechy
a nevázaný život přijdou strašné tresty na Sodomu a Gomoru, byla
celá Sodoma vzhůru nohama.
Každý zpytoval své
svědomí, je-li opravdu taková zkáza a je-li sám na této ohavnosti
spuštění nějak spoluúčasten. Zpytoval je proto, poněvadž si chtěl
zachránit život, neboť redakce k své sensační zprávě poznamenala, že
je dobré, aby se viníci vystěhovali, spravedliví že mohou v městě
zůstat, aniž by na životě svém utrpěli újmy.
Důsledek této zprávy byl,
že v necelých dvou hodinách počaly davy opouštět Sodomu. Město bylo
v několika okamžicích nato liduprázdné. Ba i redaktoři Večerníka,
kteří sami uvěřili své zprávě naposledy, opustili město...
V nádherném obchodním
domě Icíka Jeitelesa na náměstí žila krásná žena starého Salamona
Lota, který byl v tajných obchodních stycích s Jeitelesem. Žena
tato, která v dřívějších letech svého života byla počestná, zvala se
Elsa.
Starý Lot kupoval po
domech peří, sklo, kosti a staré obleky. Od panstva odložené
šatstvo, lacino koupené, prodával. Lot Jaitelesovi, který nechav je
v chemické barvírně vyčistit, přebarvit a vyžehlit, prodával je
znovu sodomské aristokracii.
V důsledcích těchto
obchodních styků navštěvoval Jeiteles velmi často rodinu Lotovu...
Krátce řečeno, další historie těchto lidí se vyvíjela tak, že
Jeiteles se zamiloval do ženy Lotovy, Lot že o tom věděl, ale
vzhledem k tomu, že Jeiteles počal mu platit více za koupené
suroviny pro nové obleky, nesl parohy klidně a mlčenlivě.
Lotova žena Jeitelesovi
přála, neboť rozumný tento muž dovedl na pevnost ženské počestnosti
útočiti se strany nejméně pevné. Udeřil totiž na cit ženské
ješitnosti. Nosíval Else Lotové náramky z talmizlata, náušnice,
prsteny, také látky na šaty a podobně. Ubohá žena ani nevěděla, jak
strašně ji Jeiteles podvádí, nevěděla, že na všechny její brilianty
- byl to výrobek American Glay Diamont Company! - by nepůjčili v
zastavárně ani půl nového.
Taková asi byla situace v
den, kdy senzační sólokapr Večerního listu pobouřil Sodomu.
V ten den čekala paní
Lotová večer svého miláčka, který slíbil přinést nádherný collier a
široký klobouk, jaké tehdy byly u sodomských krásek oblíbeny.
Sotvaže Večerní list
vyšel, i Lot se dověděl a strašném osudu města. Byl Lot na V. l.
předplacen, neboť jiný list neměl takových dobrých, burzovních zpráv
jako on. Poručil ženě, aby se přistrojila, vybral z wertheimky
peníze a cenné papíry a šli za ostatními nešťastníky, kteří musili
opustit rodné město.
Autor ani nemusí
podotýkat, že bylo uprchlíkům zakázáno se ohlédnout. Je to - aspoň
má to být! - čtenářům známo již ze školy obecné čili národní.
Rozkazu toho však jediná
paní Lotová neuposlechla. Snahu po zachránění života přemohla u ní
touha po širokém klobouku. Icík Jeiteles se totiž zdržel ve své
kanceláři vypisováním dlužníků, které mínil upomínat, nevyšel včas a
žena Lotova se ohlédla, jde-li už konečně a nese-li slíbený klobouk
a coilier. A vtom přišla smrt. Strašná a hrozná, jaká vůbec chodí na
všechny lidi neposlušné, marnivé a ješitné.
Spravedlnost si vyžádala
i druhou oběť. Icík Jeiteles zahynul rovněž i se svými upomínkami.
Když pak soudní komise
přišla vyšetřovat příčiny jeho smrti, vrtěla hlavou, jak to přijde,
že starý vdovec vedle soupisu dlužníků nesl též moderní klobouk...
Karikatury 1909
|
Smutný konec nádražní misie
Komtesa Julie byla velmi ctnostná,
což při dnešní zkaženosti mravů padá mnoho na váhu. Se srdcem
nezkaženým dovedla v osmnácti letech mluvit o prostituci a jejím
potírání, jako by sama prodělala všechny útrapy padlých žen ve
vykřičených domech.
Její matka, kněžna Bolderiová,
shromáždila kolem sebe výkvět nejmravnějších dam jak ze šlechty, tak
i z kruhů občanských a v přítomnosti nevinné Julie bylo velice často
přemítáno, jak zachránit děvčata, aby nebyla zavlečena do domů
hanby.
V prvé řadě jednalo se o děvčata
nezkušená, která nemají ani potuchy, jaké úklady jim hrozí ve
velkoměstě a která neměla také potuchy, jaké úklady jim hrozí ze
strany společnosti, seskupené kolem kněžny Bolderiové.
Komerční radová Waldsteinová navrhla
totiž, aby venkovské dívky byly již na nádraží upozorněny na
nebezpečí, které jim hrozí při vstupu do velkoměsta. Tím posloužila
zle staré baronce Richtrové, která se vypravila jednou na nádraží,
když přijížděl vlak od Tábora a tam oslovila statné venkovské děvče,
které právě přijelo: „Kam jdeš, máš službu, máš peníze, máš v Praze
nějaké příbuzné?“ Děvče chvíli na ni koukalo jako na blázna a pak
řeklo rezolutně baronce, aby jí dala pokoj: „Dej mně pokoj, ty stará
čarodějnice, nebo tě praštím!“
Další neslyšela dobrá baronka,
poněvadž omdlela a od té doby koktá.
Když tedy vykoktala u kněžny
Bolderiové, jak pochodila, navrhla paní Zappová, proslulá sepsáním
knihy pro mladá děvčata o škodlivosti a hříšnosti tance, aby služba
záchranná na nádražích byla organizována a aby dámy, které se toho
úkolu chtějí podjati, byly nějak veřejně označeny. A čím krásnějším
mohly by býti označeny než obrazem té nejctnostnější panny, kterou
kdy zrodil svět, obrázkem Panny Marie s děťátkem, tak zázračně
počatým.
Povolán páter Zacharius od
karmelitánů, který plán schválil a vykreslil stužku a na ní kříž, v
jehož středu měl být obrázek Matky boží jako symbol panenství. Barva
zvolena bílá a žlutá, ona barva papežská jako symbol víry. Ostatně o
panictví papežově nikdo nepochyboval.
Bylo jasno, že děvčata třeba
zachraňovat ve smyslu katolickém, zejména poukázáním na výhody
nábožnosti, neboť i nejzarputilejší kuplíř ustoupí před dívkou
ctnostnou, přehazující stále růženec, která nevšímá si ničeho a
stále si pro sebe šeptá a modlí jednu z těch krásných litanií: Od
ducha smilného zachovej nás, Pane! A je-li pak ke všemu ta dívka
stará a hrbatá a šilhavá, nepadne do ruky kuplířů, neboť ji sílí
víra v radosti věčné a její náboženské přesvědčení ochraňuje ji před
místy hanby a mravní zkaženosti.
Když byla tedy ustanovena nádražní
misie, byla první radová Waldsteinová, které dostalo se toho
vyznamenání, že opatřena páskou, z které na první pohled bylo vidět,
proč se ta dáma tak dlouho prochází po nádraží a každého okukuje,
šla zachraňovat nezkušená děvčata, přijíždějící do Prahy.
Byly pro ně uchystány dvě místnosti,
zařízené sice skromně, ale jinak s jemným porozuměním všeho, čeho
vyžadují nevinné duše venkovských nezkušených děvčat.
Ať by se bylo takové děvče podívalo
kam chtělo, všude na ně koukala utrápená tvář ukřižovaného Spasitele
a když by se podívalo na strop, i tam by uvidělo namalovaný kříž.
A mezi těmi kříži, připomínajícími
aby alespoň kvůli tomu, který se pro ni takhle obětoval, zachovala
si svou nevinnost, stály všude nápisy, vybízející kategoricky: „Nezesmilníš,“
ačkoliv vždy plná taktu a dobrého vychování komtesa Julie navrhla ve
své nevinnosti, aby se tam dalo namalovat „Neračte smilnit“ nebo „V
případě smilnění obraťte se na ředitelství ústavu“.
Ta dobrá, nevinná komtesa Julie! Jí
byl význam toho slova tak vzdálen jako pastevci z Apenin význam
slova „radioaktivita“ nebo „Gautsch“.
Radová Waldsteinová procházela se po
nádraží a konečně se dočkala prvního vlaku a vrhla se s plnou vervou
na první dívku, která s kufříkem vylezla ze vchodu. Její srdce
překypovalo nadšením a ani nezpozorovala, že jí v tlačenici spadla s
rukávu páska. Rychle vytrhla kufřík z ruky, ale již tu byl strážník,
zatkl ji a za velkého sběhu lidí odváděl na komisařství.
Popletena zprvu jala se křičet a pak
počala vykládat a vysvětlovat, že není zlodějka, že je nádražní
misie. Čím dále šli, tím byla popletenější a nakonec jala se v
polovičním bezvědomí vykládat strážníkovi, aby zanechal takového
života a střežil se všech kuplířů.
Na komisařství se to vysvětlilo, ale
to nevadilo, že v jednom časopise, který ostře vystupoval proti
buržoazii, byl článek „Podivná kleptomanie“. Článek byl později
opraven, ale ostuda z toho byla. Komerční radová Waldsteinová
vystoupila z nádražní misie a vypravuje se o ní, že investovala svůj
podíl po matce v jednom velkém vykřičeném domě v Ústí nad Labem, což
jí nese padesát procent úroků.
Tento neúspěch nezarazil však
obětavé dámy, naopak způsobil mezi nimi takovou obětavost pro dobro
věci, že kněžna Bolderiová vypravila se sama na nádraží a přivedla s
velkou slávou do útulku děvče, které živě se zajímalo o blahodárnou
instituci.
Děvče odvedeno v průvodu dam do
útulku a poučováno do deseti hodin večer o zkáze mravní, kterou
hrozí město. Nevinná komtesa Julie rozloučila se pak s první obětí
nádražní misie slovy: „Nezesmilněte, prosím vás o to srdečně!“
Děvčeti odevzdány klíče od místností a poukázáno na to, že může zde
zůstat tak dlouho, dokud nenalezne práci.
Děvče tam bylo týden. První dva dny
se řádně chovalo a pak si počalo vodit do bytu, do svého posvěceného
útulku, mužské.
Byla to hrozná rána pro pátera
Zacharia od karmelitánů, když přišel na to, navštívit ji časně ráno,
aby ji v té prázdné chvíli připravil k blížícím se svátkům
velikonočním, které znamenají tolik pro duše vřele nábožensky
cítící.
A bylo to hrozné, když ten chlap
ještě ke všemu ctihodného otce vyhodil, který pak zvěstoval tu
smutnou zprávu o zvrhlosti mravů té, která bojovala tolik proti
znemravnělosti, vznešené kněžně Bolderiové.
Nikdo však nezná ta obětavá srdce
takových dam. Vyšla zachraňovat na nádraží dívky hraběnka Solvarová,
a poněvadž tato ctihodná dáma byla velice krátkozraká, přivedla s
sebou jednu hrbatou babku, které při jízdě v kočáře říkala: „Děkujte
bohu, panenko, že jsem vás zachránila z rukou kuplířů!“
Ale nač zoufat po takovéto nevinné
záměně. Ctnostná komtesa Julie poprosila svou matinku kněžnu, aby
sama mohla jít na nádraží a očekávat přijíždějící dívky.
Ta šlechetná nevinná komtesa! Jak
tak očekávala vlak, přistoupit k ní elegantní mladý pán a se zájmem
počal se jí vyptávat na účel pásky na rukávě a na účel nádražní
svaté misie. Dobrá komtesa otevřela mu své panenské srdce a tu on,
mladý a elegantní, představil se jí jako kníže, čertví s jakým už
jménem a bavili se spolu velice srdečně.
Ubohá, nevinná, mladá, ctnostná
komtesa Julie! Zašantročil ji, nešťastnou nádražní misii, tu lilii
nejnevinnější, to poupátko ctnostné a cudné, prodal ji ničema za sto
korun do jednoho vykřičeného domu hanby v Plzni.
Péro se zdráhá psát dál, neboť ten
smutný osud nádražní misie člověka dojímá a člověk píše a pláče,
jako to dělá můj přítel Hájek, když píše nekrolog o svém šéfovi.
|
Smutný osud pana Blažeje
/Volební tragédie/
Pan Blažej žil jako
penzista ve své vile u menšího venkovského města spokojeně kolik
let. Nebyl ženat.
Najednou však přišly
zemské volby. V tomto volebním okrese bylo tolik kandidátů, že kvůli
přehledu dovolím si je seřadit podle abecedy: Adam, Bíleček, Bořek,
Cádra, Filen, Hanza, Humhal, Choděra, Jakeš, Klaboura, Maňousek,
Opálka, Rybný, Sýkora, Tanín, Ukřinský, Veleš, Vychodil, Zajíček,
Zobla, Žmola...
Všichni tito kandidáti v
tomto okrese tiskli letáky a provolání, měli své korteše, přívržence
a odpůrce, zkrátka prosili o důvěru.
Jakmile byla prohlášena
kandidatura, nepřestával zvonit zvonec u malé vily pana Blažeje.
Přicházeli lidé, kterých
pan Blažej nikdy neviděl, většinou černě odění páni, kteří osobně
doporučovali kandidaturu jednoho z jedenadvaceti.
Některý z těch pánů
říkal: „Nejsem přítelem pána, kterého vám navrhuji, ale z toho
vidíte...“ Jiný prostě řekl: „Posílá mne, vašnosti, pan Žmola,
ráčejí ho volit, on jim to nezapomene do smrti...“ Přicházeli lidé,
kteří říkali: „Sou tak laskav...“ Jiní naproti tomu mluvili správnou
češtinou, neplivali na koberce a užívali po záporu genitivu: „Není
lepšího muže nad pana Vychodila, neračte volit jiného, ten nezná
hněvu.“ Kdežto druzí řekli: „Jsou od tý dobroty, von je anděl.“ Z
některých bylo cítit kořalku, ze slušnějších pivo a z nejslušnějších
agitátorů pokroutky máty peprné.
Také se ztratil za toho
doporučování věšák na šaty i se šaty a rohožka upevněná na řetízku s
řetízkem. Jeden z agitátorů kandidáta mezi písmenou C a V vzal s
sebou naději pro svého kandidáta a slepici, kterou sebral na dvoře.
Agitátor jednoho
samostatného kandidáta byl přistižen při pokusu vypáčit v předsíni
skříň se šatstvem. Vymluvil se, že hledá dvéře a zamluvil to novým
až do nebe vychvalováním svého pivodárce.
Pan Blažej za tohoto
čilého volebního ruchu stal se těžkomyslným. Chodil po vile s hlavou
sklopenou k zemi a jakmile uslyšel zvonek, zachvěl se a byl nucen
vypít skleničku koňaku. Stával se za těchto poměrů alkoholikem.
Pak jednoho dne dostal
poštou šunku a druhého dne objevil se u něho nějaký pán, který
spustil: „Chutnala, vašnosti, co? Jako máslo, na jazyku se rozplyne.
Och, pan Choděra zná udit šunky. A je to i jinak muž řádný, obětavý,
vlastenec v pravém slova smyslu, nebojí se říct pravdu... Dnes je to
vzácná ctnost. Dnes přijde lecjaký tlučhuba a prohlásí se za
kandidáta strany a cancá. Ale pan Choděra kandiduje, jen aby ukázal,
že tlučení hubou neznamená nic, že pravá, tichá vlastenecká
práce...“
Třetího dne obdržel pan
Blažej z blízkého pivovaru soudek černého piva s tímto přípisem:
„Velectěný pane! V době různých hesel dovoluji si poslati vám toto
své heslo: Pijme jako staří Češi, chovejme se vespolek bratrsky a
žijme tak, aby nám nepřítel neublížil. Doufám, velectěný pane, že
nedáte svého hlasu těm, kteří chtějí zničit naše staré češství.“ Byl
podepsán samostatný kandidát sládek malého pivovaru Klaboura a dole
byla připojena poznámka: „Až vypijete, pošlete si beze všeho pro
nový soudek. Staří Češi musí držet spolu.“
Pak dostal několik
anonymních dopisů, že kandidát Adam je zloděj, Cádra lupič, Humhal
podvodník, Jakeš nemrava, Klaboura vrah, Sýkora sprosťák atd. až do
Ž.
Dopisy chodily celý týden
a pan Blažej uchyloval se tím častěji do sklepa, aby si naplnil
džbánek černým pivem. Ke konci týdne dostal ještě několik návštěv.
Tyto neprosily, ale hrozily. Podáním ruky slíbil volit pět kandidátů
a po jich odchodu pustil se znovu do pití.
Měsíc před volbami
objevila se u něho deputace stolní společnosti Mučedníci. Tato ho
žádala, aby vystoupil sám jako kandidát poslanectví, že ho budou
podporovat, že je jich dvanáct, že mají známosti a že za to všechno
zaplatí dvě stě korun a společnost ho bude jmenovat čestným členem.
Pan Blažej opil deputaci
koňakem a pak ji vystrčil ze dveří. Toho večera počala mu bolet
hlava a než usnul, třel si nos a říkal asi půl hodiny tichým hlasem:
„Nosem, s nosem, u nosu, za nos.“ Ráno našel na dveřích vily
nalepeno pět žlutých, zelených, bílých, modrých a červených plakátů.
Přečetl je a dostal chuť
mňoukat. Mňoukal půl hodiny a pak seškrabal plakáty a s divným
smíchem vrhl se na pohovku.
Za dvě hodiny vyšel ven a
zpozoroval, že nejen na vratech jsou nové plakáty, nýbrž že celá
přední strana vily, obrácená na silnici, je pokryta doporučováním
kandidátů.
Díval se, díval, barvy mu
splynuly v jednu divnou, počal škubat rameny, louskat prsty a
křičet: „Kampak jedete do sytosti po nebi. Práskejte biči, lasičky.“
Uzavřel se v pokoji a
skákal přes židle, přičemž se mu zdálo, že někdo z kouta křičí:
„Kopřivu mráz nespálí.“
Ozvalo se zvonění. Vyběhl
a otevřel. Kdosi za dveřmi podával mu barevné papíry... Byly to
první letáky o kandidátech, které dostal ubohý pan Blažej do ruky.
Poděkoval a četl: „Majíce pevnou důvěru v neúnavnou činnost pana
Zobly, jsme přesvědčeni, že energický tento muž jedině je s to, aby
naše zájmy obhájil...“
Za čtvrt hodiny nové
zvonění a nové letáky: „Voličové! Kdo z vás dovede ocenit snahu pana
Tanína, ten odevzdá svůj hlas...“
Nedočetl. Zvonek znovu se
ozval. Tentokráte byl to zelený papír: „Velectěný pane! Zajisté i vy
patříte mezi ony syny národa, kteří si přejí neočekávaného úspěchu.
Mužem, který houževnatě a rázně pracuje k tomuto cíli, je pan
Ukřinský...“
Pak seznal s hrůzou pan
Blažej, že je na všech letácích podepsán mezi jinými pod řádkou Za
klub voličů. Dal se do smíchu, do křečovitého smíchu a pustil svého
kanárka Maníka na svobodu. Po tomto lidumilném činu nabil revolver a
jednou ranou prostřelil podobiznu svého bývalého představeného
říkaje: „En ten týny, jsou rakadýny, huja, huj, huc, tys to všechno
zbuc.“ Nato lehl si na podlahu a usnul pevně. Spal do rána a ráno
jeho první cesta vedla před vilu.
Vila byla úplně polepena
pestrobarevnými plakáty. Některé byly zamazány inkoustem. Jedna
strana vily byla pak pomalována nápisy: „Volte Bílečka, Cádra je
lump.“
Pan Blažej dal se do
tance. Obtančil třikrát vilu. Plakáty počaly se mu líbit. Nemeškal,
vzal štětku, namočil do inkoustu a napsal přes plakáty: „Zde jest
dovoleno plakáty lepit.“
Nato se oblékl a odešel
do města, kde ujistil kandidáty Jakeše, Adama, Bílečka, Klabouru,
Maňouska, Opálku, Sýkoru, Ukřinského a Veleše, že je bude volit. Pak
šel na radnici reklamovat pro svého zemřelého dědečka volební právo.
Byl se vší šetrností vyveden, neboť radniční kandidát počítal na
jeho hlas. Řekli mu, že by to bylo příliš okaté.
Vrátiv se domů, nalezl
některé okno polepené již letáky. Měl z toho velkou radost a
nepolepená okna poplival. Pode dveřmi našel spoustu zastrkaných
nových letáků a provolání: „Neodevzdávejte hlasy své těm, kdož bez
chlubných hesel a marnivých slibů...“
To ho učinilo ještě
veselejším. Počal objímat svou starou služku a slibovat jí
manželství.
Nato posadil se ke dveřím
a celý den nejedl, jen přijímal s radostným úsměvem letáky. Přečetl
je všechny, a když se setmělo, svlékl se úplně, vzal na sebe plavky
a s tlukoucím srdcem čekal, až bude ráno.
A ráno objevil se ubohý
pan Blažej v plavkách na městském trhu, křiče hromovým hlasem:
„Adam, Bíleček, Bořek, Cádra, Filen, Hanza, Humhal, Choděra, Jakeš,
Klaboura, Maňousek, Opálka, Rybný, Sýkora, Tanín, Ukřinský, Veleš,
Vychodil, Zajíček, Zobla, Žmola...“
To byla jména kandidátů v
abecedním pořádku, kteří svou agitací přivedli ho do ubohého stavu.
Bůh jim odpusť!
|
Smutný osud Petra Hříbala
Tato schůze stala se pro Petra
Hříbala osudnou. Pořadatelé s červenými páskami na rukávu a s
červenými karafiáty chodili kolem jako pochopové, hotovi vyhodit
každého, kdo by netleskal.
Řečníci vylézali na tribunu jeden po
druhém, provázeni potleskem a vrhali do shromáždění řečnické perly:
„Semkněme se! Vyvoďme důsledky! Vzepřeme se! Demonstrujme pro čest!
Varujeme v hodině dvanácté! Pro vládu hlasujeme, abychom ji
zeslabili! Boj až na nůž! Svobodu pro všechny!“
Pořadatelé slídili zatím po někom,
koho by vyhodili, aby zítra mohlo stát v sociálně demokratickém
orgánu: „Naši pořadatelé dobře prokoukli líčený klid několika
nespokojenců, kteří vplížili se na naši velkou schůzi, aby ji
rozbili. Přestože se ve schůzi klidně chovali, jsme přesvědčeni, že
měli úmysl schůzi rozbít, neboť když je vyváděli pořadatelé, kladli
houževnatý odpor, což vzbudilo velikou nelibost, takže není divu,
jestli provokatéři neušli zaslouženému výprasku.“
Řečníci se dále střídali a křičeli
čím dál tím víc. Lomili rukama, zpívali podle nejnovějšího způsobu
celé věty, plivali do připraveného plivátka, hulákali, šermovali
rukama, spínali ruce, pohlavkovali se jako u vytržení, mluvili o
mrzácích, o vdovách, o sirotcích, o sebevraždách, o dobytku, o
zvířatech a končili za ohlušujícího -potlesku: „Dosud žili jsme ne
nadarmo a proto všichni pod rudé prapory sociální demokracie !“
Petr Hříbal dostal od samého
tleskání křeč do pravé ruky, ochraptěl od volání „Hanba!“ nebo
„Výborně!“, podle toho, co volali pořadatelé nebo mužové, placení
třemi korunami pro každou schůzi, aby obstarávali přiměřené výkřiky.
Petrovi Hříbalovi točila se hlava ze
všech těch řečí a povznášel se myslí někam daleko. To když jeden
řečník počal vykládat o vítězném postupu sociální demokracie, která
nespokojuje se již zeměkoulí, ale pochodem táhne do jiných světů.
Jak to musí být krásné kupříkladu na Marsu, kde pilní Marťané budují
sociálně demokratické organizace, sbírají na raněné, platí řádně
příspěvky a vyměňují si mezinárodní pozdravy s planetou Venuší.
Viděl Hříbal v duchu obyvatelstvo
Marsu, jak ozdobeno rudými karafiáty dívá se obrovskými dalekohledy
na zeměkouli, která pluje tam vysoko a září červeně. Ten den jest
svátkem pro Marťany, neboť vtipní hvězdáři ukazují Marťanům
pozemskou skupinu sociálně demokratických poslanců a řečníků.
Po pláních české země batolí se
tlustý Šmeral, kterému neobyčejně jde politika k duhu, pak Němec a
jiní. Nato praskne v dalekohledu čočka, poněvadž by se byl právě
objevil dr. Soukup. A dr. Soukup již je tu.
Petr Hříbal probudil se ze snění a z
Marsu, který opanovala sociální demokracie, ocitl se opět na
zeměkouli, tváří v tvář zbožňovanému muži, který tahaje se za kozí
bradu, přijímal ovace a ukazoval odřené lokte kabátu, aby bylo
vidět, že je proletář.
Pak viděl Hříbal jeho skřipec,
upevněný na černé šňůrce.
A co s tím skřipcem zbožňovaný muž
vyváděl... Brzy ho shazoval s výkřikem „Lumpové!“ s nosu, pak ho
vzal do ruky, mávaje jím, křičel, že „ostatní strany jsou jen stádo
ovcí“. Nato upevniv si skřipec na nos, prohlašoval, že sociální
demokracie burcuje svědomí parlamentu. Bác! Už si zas srazil skřipec
s nosu a hřímal, že sociální demokracie jde bez vrávorání kupředu.
„Bez vrávorání! Sneseme víc, než si vláda myslí. A rozbijeme všechno
napadrť, roztrháme na hadry a s odpuštěním...“ Teď přišlo to pravé
slovo!
Shromáždění mohlo se v pravém slova
smyslu utleskat. Petr Hříbal lpěl celou duší na řečníkovi a dostal
křeč do levé ruky.
Třásl se rozkoší po celém těle a
rozpálen touhou něco říci a být užitečným straně, křičel: „Tak je
to, tak, s odpuštěním, bez odpuštění, nač se omlouvat!“
A jeho řečník to slyšel a navázal
hned na to: „Dosud jsme ještě byli tak slušnými, že jsme se napřed
omlouvali, napříště, lide můj, soudruzi, odvrhneme všechnu slušnost
a naše batalióny, regimenty, fundamenty, sakramenty, plenty,
centy...“
Nemusel se ani vymotávat z této
směsi rýmů, shromáždění vykřiklo. Byl to vzrušující okamžik. Bouře
souhlasu zaburácela a Petr Hříbal s vyvalenýma očima polykal
řečníka, který rozhazuje rukama zdůrazňoval: „Tam, kde vlády staví
šibenice, sociální demokracie je vyvrací. Tam, kde – tam…“ A zas:
„Tam, kde – tam…“
„Tam!“
„Výborně!“
„Tam!“
„Nazdar!“
Petrovi Hříbalovi div oči nevylezly
z důlků. Zdálo se mu, že splývá s řečníkem v jeden celek a tak
jasně, jako kdyby to sám řekl, slyšel ho křičet: „Tam, kde se
uzavírají hranice státu, rozbíjí sociální demokracie celní šraňky!“
Pak Petr Hříbal letěl kamsi
prostorem. Omdlel. Odnesli ho.
Za čtrnáct dní byl z nemocnice
propuštěn, vybral si nemocenskou podporu a zmizel z Prahy.
Celou veřejnost počaly zajímat
záhadné případy, které se udaly na hranicích blízko celnice. Za nocí
tmavých byly celní šraňky na mnohých místech podřezány neobyčejně
jemnou pilkou. Místy dokonce vyvráceny. Někde opět, jak ukázal
případ na hranicích česko-saských, poškozeny kladivem. Ve všech těch
případech ukázal se pachatel nejen odvážným, nýbrž i lstivým a
neobyčejně zchytralým, takže mu nemohli přijít na stopu přes
nejbedlivější pátrání.
Pak na nějaký čas případy se
neobnovovaly, až zas přišla zpráva, že na hranicích bavorských byly
celní šraňky sekerou poškozeny. Pár kroků od místa nalezen pak
leták: „Poslední události v parlamentě a sociální demokracie.“ Úřady
byly však toho mínění, že leták ztratili buď potulní brusiči, nebo
podloudníci.
Za týden došla zpráva z opačné
strany hranic, od pruského Slezska. Tam na hranicích pruských
neznámý pachatel roztřískal kladivem závoru u celních šraňků.
To bylo již přespříliš.
Ztrojnásobeny na celních stanicích hlídky a konečně podařilo se
objevit pachatele. Pravil, že se jmenuje doktor Soukup. Později to
odvolal a řekl, že je Folber. Podroben novému výslechu udal, že je
poslanec Němec a končil vždy: „Tam, kde se uzavírají hranice státu,
rozbíjí sociální demokracie celní šraňky.“
Ubožák byl dopraven do blázince. Byl
to nešťastný Petr Hříbal. Je nevyléčitelný a vydává se spolubláznům
za sociálně demokratického poslance. O jeho rodinu postaral se již
svaz sociálně demokratických poslanců na říšské radě.
|
Smutný
osud vynálezce
Pan Háfner, organizovaný
člen spolku vynálezců, učinil již několik vynálezů, které mu však
nepřinesly kýžených výsledků.
Objevilo se, že mnohé
jeho vynálezy jsou snad tak staré jako lidstvo samo. Například
používání sýřidla ku výrobě tvarohu a trakař. Sýřidlo bylo sice v
prášku a trakař byl zdokonalený trakař na pérách, s kolečkem
opatřeným dráty a gumovou obručí.
Stejně nešťastný byl
nápad pana Háfnera rozšířit rejstřík patentů o vynalezený jím
žebřík, jehož příčky daly se odšroubovat, postranní žděřiny byly
skládací a celý žebřík vešel se do ručního kufříku, takže by každý
mohl brát s sebou žebřík na cesty.
Patentování jakož i
rozšiřování tohoto vynálezu bylo zakázáno z bezpečnostních důvodů,
jakožto příruční pomůcka pro zloděje a lupiče.
Po tomto nezdaru vynašel
pan Háfner kartáč na vlasy ze skleněných štětin, kteréž se vynálezci
při prvním pokusu učesat se s ním vrazily do hlavy, takže v
nemocnici museli nešťastného vynálezce, aby mu dostali štětiny z
hlavy, skalpovat.
Od té doby působil pobyt
v nemocnici na vynálezce tak, že se začal zajímat o hygienické
problémy.
Zdokonaliv vývratné
kleště na zuby, byl žalován pro zločin ublížení na těle, poněvadž
dělaje pokusy s kleštěmi na své posluchačce, utrhl jí půl dásně.
Účinek jeho
„pročišťujících koláčů“, které dal péci u jednoho pekaře a které
předložil několika známým, stěžujícím si na špatné trávení, byl tak
strašlivý, že městský fyzik dal zavřít všechny školy ve městě,
domnívaje se, dle hlášených případů, že jde o zavlečenou asijskou
choleru. Kromě toho byl ubohý vynálezce žalován pro pokus
nedokončené vraždy, ale soudními lékaři naštěstí byl prohlášen za
slabomyslného, což ho přivedlo na myšlenku vynalézt břišní pás proti
vrozenému kretenismu, zděděnému idiotismu a náhlému zblbnutí,
přivoděnému nezřízeným životem.
Tentokráte vzal celou věc
do ruky s velkou energií a výborně promyslil ze stanoviska obchodní
reklamy.
Znal se s mladým mužem,
který psával reklamní články různým firmám, o margarínu a gumových
podpatcích, o přístrojích na holení, polévkovém koření aj.
Zadal mu sepsání brožury
o účincích a zázračných výsledcích svého břišního pásu proti
zblbnutí. „Zejména upozorňuji vás,“ řekl mladému muži, „že do
brožury potřebuji nejméně dvě stě poděkovacích přípisů a dopisů.“
Mladý muž zaškrábal se
rozpačitě za uchem a projevil pochybnost, zdali díkůvzdání,
poděkovací dopisy, budou mít účinek bez podpisů a bez adresy.
Vynálezce se usmál nad
takovou naivností mladého muže, píšícího reklamy. „To je přece
docela jednoduché, to si vymyslíte. Napíšete třeba Josef Novotný,
Vambeřice, Karel Mašek, Trutnov, přidáte k tomu titul ten Novotný
může být třeba obchodníkem a Mašek třeba řezníkem. Jste přece mladý
člověk, nebude vám to tedy dělat obtíže, vymyslit si dvě stě
podpisů, titulů a adres.“
Mladý muž šel pracovat a
aby si ulehčil práci, vyhledal seznam údů Svatojanského dědictví v
Praze. Bral adresu za adresou a byla to strašně zajímavá společnost,
která posílala panu Háfnerovi poděkování za vyléčení zblbnutí pomocí
patentovaného břišního křížového pasu Praga.
Po vytištění brožury
objevily se v denních listech celostranové inzeráty pana Háfnera:
ZBLBNUTÍ VYLÉČITELNO!
Používání našeho břišního
křížového pásu Praga odstraňuje během jednoho měsíce poruchy mysli,
povstalé ze zděděného kretenismu, přivozené nezřízeným životem, a
vyléčené stupidnosti (zblbnutí).
Pro spolky zvláštní
výhody! Pište si o brožuru, obsahující tisíce a tisíce poděkovacích
přípisů!
Jste jedním z těch
nešťastných lidí, jenž zblbl? Cítíte se přes den pomateným? Pak
čtěte brožuru o účincích břišního křížového pásu Praga.
Břišní křížový pás Praga
pomohl tisícům idiotů, zde i v cizině!
Zeptejte se těch
vyléčených blbů!
Přečtěte si, co nám píší
o zázračných účincích břišního křížového pásu Praga!
Z tisíců poděkovacích
dopisů uvádíme:
Lacina František, farář
na odpočinku v Mladé Boleslavi, praví: „Před pěti lety zblbl jsem z
pití, trpěl jsem prudkými bolestmi v hlavě a nemohl jsem se postavit
na nohy. Břišní pás Praga odstranil během čtrnácti dnů veškeré
nesnáze.“
Bartoníček Jiří, statkář
ve Slaném, sděluje: „Nezřízený život, který jsem vedl na vojně a ve
kterém jsem později pokračoval doma, způsobil mi úplnou ztrátu
paměti, takže jsem si často nemohl vzpomenout, jak se jmenuji a v
kterém století žijeme. Používání vašeho břišního křížového pásu
Praga způsobilo navrácení mých bývalých duševních schopností.“
Horáček Václav, rolník ve
Slavonově, píše: „Byl jsem dědičně zatížen a narodil jsem se jako
idiot. Do dokonaného svého plnoletí lezl jsem po čtyřech a jedl z
jednoho koryta s domácími zvířaty. Až po používání Vašeho
znamenitého břišního křížového pásu Praga vyrážel jsem ze sebe
nesouvislé skřeky. Používaje po měsíc Váš břišní pás Praga, který
nazývám dobrodiním všeho lidstva, stal jsem se opět platným členem
lidské společnosti. Ačkoliv od té doby, co se mi navrátil dobrý
rozum, uplynuly toliko dva měsíce, naučil jsem se číst a psát a nyní
připravuji se ke zkoušce do gymnázia.“
Viktor Fuska, okresní
hejtman ve výslužbě v Topolné, píše: „Pro svou zvrhlost a zneužití
úřední moci, prostopášný život, nemírné pití koňaku a absintu, byl
jsem dán předčasně do výslužby. Má rodina již po delší dobu
pozorovala na mně známky úplné pomatenosti. Stal jsem se dětinským a
hrával jsem s dívkami o fazole i účastnil jsem se jiných dětských
her, jako na zajíčka v jamce ap. Mé zblbnutí pokračovalo silně
kupředu, přičemž jsem se neustále pokoušel věšet. Používáním Vašeho
znamenitého břišního křížového pásu Praga jako by ze mne všechno
spadlo. Stal jsem se úplně novým člověkem, laskavým otcem rodiny a
byl jsem přijat za písaře k bernímu úřadu.“
Mladý muž, jak vidět, dal
si velice záležet na sestavení brožury.
Vynálezce břišního pásu,
pana Háfnera, žalovalo 4618 údů Dědictví svatojanského, jejichž
adresy si mladý snaživý muž vypůjčil ze seznamu, vydaného nákladem
Dědictví svatého Jana Nepomuckého.
Pan Háfner navštívil
mladého muže, omráčil ho kladivem a vyhodil ho oknem z třetího
poschodí na ulici. Potom odebral se na nejbližší policejní strážnici
a řekl s podivným úsměvem přítomnému inspektorovi: „Prosím o
povolení patentu na můj nový vynález Kladivo a okno.“
|
Sociální demokraté v
boží přírodě
I
Jsem upřímným sociálním demokratem
a předákem naší organizace. Usnesli jsme se, že uspořádáme výlet do
boží přírody. Poněvadž však v pánaboha nevěříme, navrhl jsem,
abychom natruc pánubohu udělali výlet do lesní restaurace. Jakápak
boží příroda.
V okolí našeho města náleží všechno
měšťákům a agrárníkům. Byla to tedy vhodná chvíle dokonale se jim
pomstít. Jedna louka náležela také panství vyšehradské kapituly. A
tak jsme mrtvou ruku pošlapali, o čemž až později.
Ovšemže nemohli jsme při té
příležitosti zapomenouti na účely vzdělávací a tak bylo usneseno,
aby v lesní restauraci byla uspořádána poučná přednáška. Vyzvali
mne, abych přednášel buď o Mistru Janu Husovi nebo o alkoholismu,
neboť znám dokonale následky alkoholismu, stejně jako spisovatel
Jaroslav Hašek, který psal, když už nemohl pít, jednou do Českého
slova o Silvestru, jak je to hnusné se opíjet.
Sestavili jsme tedy bohatý program
pod názvem „Všedělnický sociálně demokratický výlet“. Předně byl
odchod ze spolkové místnosti, pak pochod k přístavišti parníků, nato
odjezd parníku s naší kapelou, vysvětlení různých památek po cestě,
pak výstup z parníku a za pochodů naší kapely se nastoupí cesta do
lesní restaurace. Tam přednáška o alkoholismu, nato kuplety, pak
taneční zábava a procházka po lese. Nato návrat do lesní restaurace,
po občerstvení procházka po polích a lukách, návrat do lesní
restaurace, po občerstvení vycházka na pisoár a návrat do lesní
restaurace, vycházka na blízký kopec a návrat do lesní restaurace,
kdež po občerstvení volná zábava. Pak pochod za zvuků kapely k
parníku a návrat do Prahy. Cesta do spolkové místnosti, kdež po
občerstvení opět volná zábava.
Ano! Po celotýdenním zaměstnání jest
krásné použíti měrou nejvyšší čerstvého vzduchu, kdy z lesů, z polí
i luk vychází vůně.
Tak jsme se také sešli ráno v neděli
ve spolkové místnosti a zatím jsme si zahráli ferbla, než se to
všechno uklidnilo, poněvadž soudruh Tomek se kvůli ženě serval se
soudruhem Snopkem. Když se prali, zpívali jsme Když podobal se
zvířeti.
Dali jsme si tedy dupláček, my,
členové zábavního výboru, soudruh Klečka, který právě přišel z
flámu, napodobil ve výčepu zvířecí zvuky a tak jsme se pěkně bavili.
Pak přišla Klečkova žena a udělala
kravál, že Klečka propil přes noc týdenní mzdu. Několika rozvážným
soudružkám se podařilo ji vyhodit a my jsme řekli Klečkovi: „Nebreč
a chlastej.“ Je to náš komik. Tak dělal Pepíka o funuse a rázem
deváté hodiny dali jsme si každý štamprli slivovice. O půl desáté
pil Klečka ještě slivovici, tak jsme ho zavřeli na záchodě, aby nám
nedělal ostudu, a klíč vzali s sebou a v úplném pořádku vyšli
všichni ze spolkové místnosti až na soudruha Kratinu, na kterého
zavolal soudruh hostinský strážníka, poněvadž umazával čárky na
tácku. Měl dvanáct piv, ty všechny umazal a když přišlo k placení,
říkal, že má jen jeden šnit.
Strážník si vzal Kratinu s sebou, k
té smutné cestě ještě přibral soudruha Volešku, který na strážníka
křičel: „Pusť, ty lumpe, nebo tě odvezou do patologie!“
Naše hudba spustila pak na ulici
Kapr se ve vodě házel, když jsem milou doprovázel a Kratina křičel:
„Nedejte mě!“ Pak hulákal, abychom mu zahráli Ó loučení, ó loučení,
čemuž jsme vyhověli.
V úplném pořádku jsme šli k parníku.
Tam stál na můstku přístavu jeden námořník z toho parníku. Poněvadž
jsem zásadně proti uniformě, strčil jsem do něho, on řekl
„Ježíšmarjá“ a spadl do vody. Soudruh Bozděch mu z legrace podal hůl
a když se jí chtěl ten lump zachytit, odtáhl ji zpět, přičemž řekl:
„Já ti dám ježíšmarjá!“
Chvilku se topil, přičemž jsme
zpívali Rudý prapor a pak si vzpomněl, že vlastně je od toho, aby
prodával lístky a tak se vyškrábal.
Byl to celkem omyl, poněvadž nám
ukázal legitimaci, že je taky organizovaný sociální demokrat.
Pak jsme táhli na kapitána, kterému
z kapsy čouhalo České slovo. Uráželi jsme ho, jak jsme mohli, on ale
proti nám nezakročil, protože kapitán smí loď opustit až poslední a
to bychom byli už dávno pryč.
Tak jsme okupovali palubu, až jsem
si vzpomněl, že není ani na lodi sociální spravedlnosti. Je tam
totiž kajuta první a druhé třídy.
Navrhl jsem tedy, abychom vyházeli
ty měšťáky z první třídy a hned jsme se tam odebrali. Nebyl tam však
nikdo, poněvadž v kajutě bylo hrozné vedro. Tak jsme se tam
rozložili táborem a zpívali jsme Píseň práce. Když jsme se zapotili,
vylezli jsme na palubu, kde bylo zatím plno měšťáků, kteří jeli na
výlet. Dal jsem návrh, abychom obtěžovali dámy burzou, což jsme
prováděli, hlavně ti mladší, velice rádi.
Jednoho, který křičel: „Já jsem
živnostník a nedovolím, abyste se tlačili na mou ženu,“ shodili jsme
do vody. Pak spustili přes naše protesty záchranný člun a toho
člověka vytáhli, když křičel: „Já jsem živnostník a já se topím!“
Abych to tedy uklidnil, počal jsem
jako nejvzdělanější člen našeho spolku vykládat krásy krajiny. Tak
jsem vysvětloval, že v Bráníce mají dobré pivo, ale že jsou tam
národní socialisti.
Mezitím vypukla na palubě hádka mezi
soudruhy Křenkem, Vosáhlou, Málkem a Papouškem.
Křenek totiž vytáhl z kapsy láhev
kontušovky a se soudružským pozdravem dal napít Vosáhlovi. Vosáhlo
to vyzunkl všechno a tak se Křenek s Málkem a Papouškem, kteří také
čekali na šluk jako na boží slitování, do něho pustili a počali ho
mlátit pěstí do hlavy.
Dámy burzou se rozutekly, do toho
skočil Papoušek se soudruhem Hlízkem a tak jsme se prali až do
Bráníka, kde hezky daleko od břehu se parník náhle zastavil a ze
strojovny se ozval křik:
„Soudruh Vaniček se dole pere s
topičem a chce ho přiložit pod kotel!“ Tak jsme nechali vší rvačky a
hnali jsme se dolů soudruhu Vaníčkovi na pomoc.
Ten se však zatím s topičem smířil a
našli jsme je oba pod kotlem s velkou lahví rumu úplně sbratřené.
Parník jel dál k přístavu, většina
výletníků z kruhů měšťáckých vystoupila a my jsme byli pány lodi.
Také jsem to šel sdělit
kormidelníkovi, že se budou opakovat výjevy z Francouzské revoluce,
jestli nás nedoveze, kam budeme chtít.
A ten starý námořník brečel jako
stará baba a prosil nás, abychom ho nedávali do Práva lidu.
Tak nás dovezli až do Hodkoviček,
ačkoliv parník jel jen do Chuchle.
V úplném pořádku jsme vystoupili, až
na drzé chování jednoho zřízence paroplavební společnosti, který
natahoval ruku pro lístky. Nemusím připomínat, že jsme mu ji
přerazili. Kdo to udělal, nevím, myslím však, že já. Já ti dám
provokovat dělný lid! Za zvuků Marseillaisy přešli jsme hráz a za
námi se ozývalo kvílení kapitána, které přestalo teprve, když při
všeobecném kamenování lodi trefil jeden oblázek kapitána do hlavy.
II
Pak šlo vše přesně dle programu.
Jaká rozkoš dýchat čistý venkovský
vzduch, ale hroznější pomyšlení, že to všechno patří buržoům. Byl
jsem první, který počal lámat větve.
Za nadšené nálady vrazili jsme do
lesní restaurace a jak se tak podívám na ty zbylé pahýly kolem té
hospody, pln spravedlivého rozhořčení jsem zvolal k hostinskému: „A
tomuto říkáte lesní restaurace, tohle inzerujete, že vaše restaurace
je uprostřed krásných lesů? Soudruzi, řežte ho!“
Jak to dopadlo, nevím dobře. Jen
tolik vím, že jsme vzhledem k neobyčejnému vedru vnikli do sklepa,
takže jsem nemohl vzhledem k dobře zásobenému sklepu konat svou
přednášku o alkoholismu.
Dál nevím nic, než že mne našli za
dva dny někde v Příbrami. Ostatní členy zábavního výboru našli
porůznu. Jednoho u Kolína, jiného u Ledče, dalšího spícího až pod
Řípem a jiné jinde a jinde.
Všechno to však svědčí o rozšíření
myšlenky sociálně demokratické v Čechách.
|
Soudní komise
„Bude z nich asi kaše,“ pravil vrchní soudní
rada Haněl, zapaluje si doutník a odhazuje pásku speciality
otevřeným oknem vagónu.
„Ano, prosím, kaše,“ řekl soudní znalec
architekt Mazika, „vrstva písku je 11 metrů vysoká. Je to pravá hora
a když to na ně spadlo, zachránil se jen jeden. Toho hned zatkli.
Ostatní jsou pod tím. Dva dni už to zákopníci odkopávají.“
Ve vagónu bylo horko a rada Kramoliš sundal si
límeček a uvelebil se do kouta k oknu, přivřel oči a počítal, že z
těch čtyřiceti korun, které dostane za dnešní komisi, dá dvacet
korun té protivné holce, která k nim chodila vypomáhat v kuchyni. Dá
jí raději celých čtyřicet. Připadalo mu to tak zcela logické, že
osud sám se postaral, aby rozmačkáním pěti dělníků v pískovém lomu
mohl na čas umlčet tu žábu.
Nebylo mu možno poslední dobou jí něco dát,
poněvadž prohrál mnoho v kartách a pak jel automobilem do lázní a to
stálo také pěkný peníz.
Vůně šunky mu zašimrala pod nosem. Otevřel oči
a viděl, že zapisovatel, soudní praktikant, nožem pracuje na kosti
od šunky.
„Co pak jste za ni dal, pane kolego?“ Rád říkal
těm mladším „pane kolego“. Na př.: „Pane kolego, vy jste nekňuba,“ a
pod.
„Dvě koruny dvacet haléřů, pane rado,“ řekl
zapisovatel.
Soudní komise počala se zajímat o tu kost od
šunky.
Soudní znalec prohodil: „V Budějovicích před
lety kupoval jsem takovou za šedesát krejcarů.“
„Za dvě koruny čtyřicet haléřů stojí,“ ozval se
vrchní soudní rada, „podívejte se, jak je pěkná a co je na ní masa.“
Vzdychl, toužebně se dívaje na pěkné plátky, růžové s bělostnými
proužky, jak prostupovaly masem bílé, klihovité částky, dodávající
právě onu jemnou chuť tomu masu od kosti, která jest vyhledávána
labužníky všech hodnostních tříd.
Zapisovatel se červenal, neboť ze zájmu, jaký
jevili všichni o kost, viděl, že by také chtěli. Zuřivě krájel a
zmocnila se ho náhlá skoupost a lakomost. Vrchní soudní rada podíval
se na hodinky a vzdychl: „Půl desáté a ještě nejsme na místě. Už mám
hlad.“
Zapisovatel dělal, jako by neslyšel.
Rada Kuneš se k němu obrátil: „Vy ji chcete
celou sníst?“
„Ano,“ tvrdě a nelítostně řekl zapisovatel,
mstě se za všechna ponižování. Kolikrát mu řekli radové z jeho
senátu „Přineste sem zákoník.“
A někdy, i když bylo publikum v soudní síni, tu
právě pan vrchní soudní rada Haněl na něho zavrčel hlasitě: „Pište
to všechno, ať to zas nezkopáte.“ A pan rada Kramoliš, není tomu ani
týden, napomenul ho před ostatními: „Jak píšete to b, kam jste mu
dal bříško?“
„Je velmi křehká,“ pravil plnými ústy, „a
udělal jsem dobře, že jsem ji koupil, neboť až v jedenáct jsme ve
stanici a pak jedeme přes hodinu kočárem. Náhodou znám celou
krajinu. V místě nic nedostaneme k jídlu, až v okresním městě. To je
od lomů tak dvě hodiny kočárem.“
„Ty uličníku,“ pomyslil si vrchní rada Haněl a
tázal se jako znenadání zapisovatele: „Vy chcete zůstat u soudu?“
„Ne,“ pravil zapisovatel. „vrhnu se na
advokacii,“ a zas krájel dál.
Viděli, že jsou proti němu bezmocni a rada
Kuneš, když se díval na tu krásnou kost a když slyšel to mlaskání,
měl již na jazyku: „Pane kolego, dejte mně, prosím, kousek.“
Spolkl to však a popotahuje nozdry, řekl
jizlivě: „Mně se zdá, že smrdí, pane kolego.“
Kombinoval následovně: teď mu jistě řekne ten
ničema: „Račte ochutnat, že nesmrdí, že jest úplně čerstvá,“ a podá
mu ji s nožem, on si ukrojí pořádný plát, prohlásí, že je doopravdy
výborná a podá ji kolem, aby se přesvědčili, že se mýlil a že
opravdu nezapáchá. Jak ji dají dál, tak už se vrátí k majiteli
vybílená jako kosti na poušti.
Zapisovatel však klidně řekl: „Je úplně
čerstvá, dokrájeli ji přede mnou. Je to prima zboží. Chtěl jsem si
na cestu vzít uherský salám, ale pak jsem si to rozmyslil.“
Rada Kuneš vyšel ven zdrceně a za ním rada
Kramoliš. Na chodbě řekl radovi Kramolišovi: „Umí se, prosím vás,
ten člověk chovat ve společnosti? Takový mladík hloupý, omezený.
Kdybych já byl na jeho místě, tu bych zcela jistě nabídl všem. Kdyby
se chtěl přecpat. Z toho má býti advokát? Kdyby tak bůh dal a jednou
přišel před náš senát hájit nějakého lumpa. Věříte, že při výměře
trestu půjdu nad sazbu?“
Co se tak těšili nadějemi do budoucna, přišel k
nim pan vrchní soudní rada a vztekle řekl: „Víte, co má Vindyš ještě
s sebou? Vytáhl právě lahvičku vína ze svrchníku a zapíjí tu šunku.
Je to báječná kost.“
Rada Kramoliš řekl, že není tak báječná, že
jest sice velká, ba neobyčejně velká, ale že právě pro tu láci jest
to nesmírně podezřelé. Bude to asi taková šunka trichinová z jatek.
„Řekněte mu to, pane rado.“
„To se ví, že mu to omastím. Kdyby pánbůh dal a
udělalo se mu špatně.“
Podali to zapisovateli zcela otevřeně a on jim
na to řekl, že trichinové maso je právě neobyčejně chutné, že
vařením pozbývá vší škodlivosti a jedl dále... Kdyby to bylo v
Americe, byli by ho jistě vyhodili z vlaku.
Bylo tomu zrovna tak, jak řekl zapisovatel. Na
stanici nedostali nic k jídlu a jeli pak zdrceně přes hodinu cesty
kočárem. Na zapisovatele nepromluvili ani slovo a přinutili ho, aby
si sedl vedle kočího na kozlík.
Když přijeli na místo, tu jim řekli, že už
mrtvoly jsou vyhrabány a že právě budou pitvány soudním lékařem z
okresního města v jedné z kůlen. Že tam dali pět stolů. „Pěkně je to
rozmačkalo,“ pravil četnický strážmistr.
Soudní komise šla pak naproti soudnímu lékaři.
Pravil, že není třeba, aby kromě něho a jednoho z jeho pomocníků
byli pitvě přítomni. Jest prý na ně strašný pohled. Vnitřnosti jsou
venku.
A tu vrchní soudní rada, vítězoslavně se dívaje
na zapisovatele, řekl: „Zapisovatel u pitvy musí být. Prosím, pane
kolego, jděte s panem doktorem.“
A zatím co odváděl lékař zapisovatele k jedné
kůlně, od které četníci odháněli několik plačících žen, táhla soudní
komise za kůlnu.
„Uvidíme, co to bude dělat,“ pravil vrchní
soudní rada. Za chvíli viděli, jak zapisovatel vyběhl z kůlny a jak
sklání svou hlavu k zemi, drže se jednou rukou kůlu a jak na písku
se objevovaly rozžvýkané plátky šunky i červené víno.
A vrchní soudní rada nemohl již utajit svou
radost, povyskočil a ukazuje na zapisovatele, zvolal: „Mlýny boží
melou pomalu, ale jistě.“
„Kde pýcha, tam pád,“ vážně pravil rada
Kramoliš.
|
Soudní reforma
pana dvorního rady Zákona
Rád bych věděl, co si to zase starý na nás
vymýšlí, řekl si presidiální sluha krajského soudu pan Vohnoutek,
když šel v jedenáct hodin večer z hospody domů a viděl, že v
kanceláři pana dvorního rady Zákona je ještě světlo.
Toto „na nás“ netýkalo se pouze úředních sluhů,
nýbrž celého krajského soudu. Pan Vohnoutek se považoval za
reprezentanta všech panu dvornímu radovi podřízených a právě proto
nečekal od „starého“ nic jiného, nežli něco, co by všichni úředníci
proklínali.
Je třeba podotknout, že pan Vohnoutek se
tentokráte mýlil. Před panem dvorním radou ležel krásně popsaný arch
papíru, ale neobsahoval žádný ferman pro krajský soud, nýbrž zprávu
Jeho Excelenci panu ministru spravedlnosti, zprávu, která měla téměř
skutkovou povahu vědecké práce. Ministr spravedlnosti vydal totiž
všem sborovým soudům oběžník, ve kterém poukazoval na to, že dnešní
stav justice ve věcech trestních je naprosto neuspokojivý. Soudy že
stále ještě se řídí zastaralou teorii odplaty, nebo v nejlepším
případě teorií odstrašovací, kdežto moderní justice musí v prvé řadě
směřovati k nápravě zločinu. A právě v tomto směru že dosavadní
výsledky neuspokojují, poněvadž zločinnosti neubývá. Že tedy ministr
spravedlnosti žádá všecky přednosty sborových soudů, aby pokud možno
s největším urychlením mu předložili své návrhy o přiměřené reformě
trestního soudnictva.
Tento oběžník ministerstva přišel panu dvornímu
radovi, který se těmito otázkami zabýval již po léta, do té míry
vhod, že přesvědčiv se, že ho nikdo nemůže slyšet, zasykl mezi zuby:
„Konečně jednou také něco rozumného.“ Pak se posadil a počal psát
své návrhy a v okamžení, kdy se díval pak Vohnoutek do jeho oken,
byl právě hotov.
Pak si zapálil čerstvý doutník a četl znovu
nejdůležitější kusy svého dobrozdání: „Pravda jest, že zločinci
soudci odsuzovaní pravidelně slibují polepšení, je však také neméně
pravda, že slib tento jen velmi zřídka bývá splněn. Zločinec
instinktivně cítí, že soudce soudí podle litery zákona a slibuje
polepšení, aby tím pro sebe získal polehčující okolnost. Slib ten
zločinec však nedodržuje, poněvadž spatřuje v soudci jenom
reprezentanta spravedlnosti trestající, tedy svého nepřítele. Proto
mu připadá nesplněný slib polepšení jako dovolená vděčná lest. Že by
prosté ujištění soudcovo, že není jeho nepřítelem, mínění souzeného
mohlo změnit, považuji za vyloučeno. Spíše jest v tomto případě
uvažovati o tom, jak by bylo možno učiniti takovýto slib polepšení i
v očích zločincových závazným. Sluší tedy zkoumati otázku,
existuje-li nějaký právní nebo morální závazek, který i zločinci je
do jisté míry úctyhodný nebo svatý, aby ho za všech okolností
dodržel. Věda kriminalistická, pokračujíc s duchem času, věnovala se
studiu psychologie zločincovy a tu došla, jak vysokému c. k.
ministerstvu známo, k tomu, že zločinec za všech okolností dodrží
slovo dané zločinci. V tomto poznatku dovoluje si v nejhlubší úctě
podepsaný spatřovati základnu soudní reformy, která by vedla k
ušlechtilým výsledkům, jaké vysoké c. k. ministerstvo svým oběžníkem
sledovati ráčí. V nejhlubší úctě podepsaný netají se tím, že
reforma, kterou navrhuje, jest odvážná, dovoluje si však podotknouti,
že dle jeho skromného mínění jest prostá a bude-li provedena, bude
také účinnou. Jedná se totiž o to, aby za trestní soudce byli
povoláváni zločinci, kteří ve svých kruzích jsou co nejvíce známi.
Slíbí-li zločinec takovémuto soudci polepšení, pak vědomí zločinecké
solidarity učiní tento slib pro slibujícího závazným a dosáhne se
polepšení nešťastníků, kteří se proti zákonu prohřešili... V hluboké
úctě podepsaný netají se tím, že proti jeho projektu se mohou
pronésti tři závažné námitky. Předně to, že ke vznešenému stavu
soudcovskému mají býti připuštěny živly tak pochybné. Tato obtíž by
se odstranila tím, že těmto bývalým zločincům bylo by změněno jméno
a byli by výlučně jmenováni k soudům, kde nikdy žádného trestu
neodpykávali. Co se tkne druhé námitky, že totiž tito lidé nemají
dostatečného vzdělání, dalo by se tomu odpomoci tím způsobem, že při
posledním trestu takovým pro službu soudní určeným zločincem
odpykávaném by byly proň zřízeny zvláštní přednášky z oboru
trestního práva a trestního řádu. Ježto tito lidé, jak zřejmo, v
jiném oboru soudnictví nežli v trestním používáni býti nemohou a
nebudou, stačí tyto dvě disciplíny úplně. Třetí otázka jest konečně
otázka finanční. Mladý právník nebo doktor práv, posílen znalostí
zákonů, snáší, třebaže s obtížemi, ale přece s čistým svědomím, léta
bezplatné praxe. U těchto nových úředníků nesmí se taková mravní
síla předpokládat a jest tu tedy nutná obava, že bída právních
praktikantů nebo auskultantů by je zase vrátila na dráhu zločinu. Z
toho důvodu, dovoluje si v nejhlubší úctě podepsaný navrhnouti, aby
tito úředníci byli jmenováni ihned soudci, tedy do IX. dietní třídy
státních úředníků. Nelze popírati, že se tím náklad na úřednictvo
trestních soudů zvýší, naproti tomu jest však uvážiti, že zase se
zmenší náklady na věznice, ježto počet trestanců následkem této
reformy bude omezen na míru nejmenší.
Pan dvorní rada přečetl svůj elaborát a na
tváři jeho bylo vidět hluboké uspokojení. Pak napsal na obálku
adresu, zapečetil dopis pečlivě a druhého dne putovalo dobrozdání do
Vídně.
Za šest měsíců došla pana dvorního rady odpověď
z ministerstva spravedlnosti. Pan dvorní rada ji otvíral třesoucí se
rukou. Tak brzy, pokud paměť jeho sahala, ministerstvo spravedlnosti
ještě nevyřídilo nikdy nic. Co se skrývalo v této obálce? Pochvala
nebo nos?
Pan dvorní rada ještě jednou v duchu si
zopakoval celé své dobrozdání. Napřed se mu zdálo, že jeho návrh je
nesmysl, pak ho začal sám před sebou obhajovat. Potom si vzpomněl,
že je to zbytečno. Neodvolatelný soud o jeho reformě leží zde před
ním na stole. Počal počítat na knoflíkách vesty, má-li odpověď
otevříti hned, nebo až po obědě. Dopočítal se, že později. Ale pak
se rozpomněl, že je vlastně lhostejno, zkazí-li si oběd, nebo
večeři. Usedl ke stolu a energicky rozřízl obálku... Jeho návrh byl
přijat.
Kdyby bylo možno, že by mohlo pana dvorního
radu opustiti vědomí důstojnosti úředníka páté hodnostní třídy, byl
by se dal do tance. Ale i tak zapálil si doutník a zahleděl se do
prázdna. A viděl, jak se zakrátko postěhuje do Vídně buď k
nejvyššímu soudu, nebo do ministerstva spravedlnosti. A stát se
senátním presidentem nebo odborovým přednostou... Takovým lidem
dostává se někdy i titulu Excelence... Pan dvorní rada zářil.
Z pankrácké trestnice si vybral jednoho ze
starých zločinců, který tam odpykával patnáctiměsíční žalář pro
vloupání a veřejné násilí. Pan dvorní rada se především přesvědčil o
tom, že umí německy, poněvadž autentický text všech zákonů je pouze
německý, pak byl „dlouhý Eda“ se svolením ministerstva dopraven do
věznice krajského soudu, jehož přednostou byl pan dvorní rada Zákon.
Ten trávil v cele vězňově více času nežli ve své úřadovně. Vohnoutek
nad tím kroutil hlavou, celý krajský soud přemýšlel, co to znamená,
nejslavnější městská klepna ujišťovala, že záhadný trestanec je
vlastní bratr pana dvorního rady. Ale největší překvapení přišlo,
když záhadný trestanec si odpykal trest: pan dvorní rada Zákon stal
se přednostou jiného krajského soudu. A dlouhý Eda zmizel s ním.
Za čtrnáct dní objevil se u okresního soudu
svého nového působiště pan dvorní rada Zákon na inspekci u trestního
soudce pana Eduarda Pabláska, který právě soudil jakéhos otrhance
pro přestupek krádeže a potulky. Pan dvorní rada byl nadšen, když
viděl, s jakou důstojností a energií si bývalý dlouhý Eda počíná.
Otrhanec si ani netroufal soudci odporovat, jen stále po očku si
svého soudce udiveně prohlížel, pak si zase protíral oči, chvíli se
zdálo, že chce něco říci, ale nakonec neřekl ani slova. A přísný
rozsudek znějící na šest měsíců přijal beze všeho odporu.
Když odsouzeného odvedli, tázal se pan dvorní
rada: „Poznal vás?“
„Poznal.“
„Počínal jste si výborně, ale zapomněl jste na
to, dát si od něho slíbit, že již nikdy nevstoupí na dráhu zločinu.
Také byl ten trest příliš veliký.“
„Račte mne jen nechat jednat, pane dvorní rado.
Je to starý kamarád. Říkali jsme mu „čupr Pepík“. Navštívím ho teď v
cele a všecko bude v pořádku.“
Odpoledne došlo ke shledání obou starých
přátel. Čupr Pepík objal domnělého falešného soudce a ujišťoval ho,
že proti němu je kopnický setník něco jako citrónová limonáda proti
utrejchu. Pak se chtěl oddávat se starým kamarádem vzpomínkám na
veselou minulost. Ale nový pan soudce přerušil tyto řeči energickou
otázkou:
„Pepíku, chtěl bys být soudcem nebo dokonce
radou...?“
Ve dvou létech nastala po Čechách neslýchaná
změna poměrů. Soudy se zabývaly nejvýš urážkami na cti nebo
hospodskými pranicemi, skutečných zločinců již nebylo. Kdo jimi
býval, byl sekretářem nebo radou a poněvadž nebylo školy zločinů,
nebylo již zločinců.
Pan dvorní rada Zákon byl již odborovým
přednostou v ministerstvu spravedlnosti, dlouhý Eda a čupr Pepík
dosáhli již „mimo túru“ hodnosti vrchních radů. Pan sekční šéf Zákon
a jeho chráněnci zvítězili. Pan ministr spravedlnosti zavedl nyní
soudní reformu Zákonovu pro celou říši a panu sekčnímu přednostovi
řekl, že je nyní již jen jediná obava, že totiž trestní soudy, které
měly tak báječné morální úspěchy, se stanou úplně zbytečnými.
Ukáže-li se však tato obava neodůvodněnou, pak že se může pan
odborový přednosta těšit na titul Excelence.
Pan odborový přednosta zase po létech měl
obavu, že snad šel ve svém odstraňování zločinnosti trochu daleko.
Ale ne. Když vzal do ruky večerník, četl, že byla policií dopadena
výborně zorganizovaná tlupa mladistvých zlodějů a lupičů.
Podivuhodným zjevem je prý, že celá tato čistá společnost složena
byla z právních praktikantů a absolvovaných právníků.
Pana odborového přednostu Zákona měla vlastně
tato zpráva těšit. Bylo to důkazem, že ve své humánní snaze nezašel
příliš daleko. Ale netěšila ho. Sám nevěděl proč. Bylo to jakési
hrozné tušení. A toto tušení dalo mu za pravdu.
Když se předseda senátu obžalovaných právníků a
soudních praktikantů zeptal, proč vlastně kradli a loupili, uslyšel
jako z jedněch úst odpověď:
„Abychom se také stali jednou rady.“
Pan odborový přednosta Zákon Excelencí se
nestal.
|
Soudní znalci písma
I
Loni v srpnu nalezli v potoce Kačáku utopeného výminkáře Richtra.
Babka Volešníková, s kterou žil výminkář v konkubinátě, šla na
četnictvo a tam diplomaticky prohlásila, že nemá na nikoho
podezření, ale jako že je pánbůh nad ní, tak myslí, že to nebyla
náhoda, že jako Richtra tam někdo hodil a že by mohla na něj prstem
ukázat. Poněvadž však je to těžké obvinění, musí mlčet, kdo to je,
poněvadž je to předně soused Hejhal a za druhé Hejhal žil s
nebožtíkem v nepřátelství, a tak by to vypadalo, že se chce ona
mstít na něm. Také prý myslí, že to psaní, které nebožtík před léty
dostal, psal také Hejhal a že to psaní má s sebou. Obsah psaní byl:
„Ty chlape sprostá, ty nebudeš dlouho chodit. Tvůj přítel, kterýho
hledej, pse jeden prašivěj, přivandrovalej, mouďatej.“
Z četnické stanice odebrala se babka Volešníková po vsi a za půl
hodiny šel obcí hlas lidu - hlas boží, že Hejhal sprovodil starého
Richtra ze světa.
Četníci odvedli plačícího Hejhala k okresnímu soudu, odkud převezli
ho do vyšetřovací vazby k zemskému co trestnímu soudu, aby byl
postaven v nejbližším porotním období před porotu pro zločin úkladné
vraždy.
Při vyšetřování choval se Hejhal zbaběle. Plakal a zapřísahal se
svou nevinou jako opravdový lotr a tvrdil, že je to všechno msta
baby Volešníkové, která mu chodila na hrách a kterou jednou přetáhl
holí, když na něho ještě pokřikovala před lidmi, že mladým holkám,
když mu kradou hrách, neřekne ani slova a ještě jim koupí šátek, aby
mlčely, a každý že ví proč.
Psaní žádné nikdy prý neposlal.
Potom si chtěl pomoci a řekl, že ani neví, kde je Kačák, ačkoliv mu
teče před okny. Zkrátka vedl si tak nešikovně, ačkoliv přímých
svědků nebylo, že se to všechno kolem něho zaplétalo nádherně, jak
řekl vyšetřující soudce.
Ale soud měl v ruce ještě jednu důležitou nit. Ono anonymní psaní. A
tu při porotním líčení hlavní slovo vedli soudní znalci písma. Vedli
je velice rozšafně.
II
Soudní znalci písma hrají v soudním řízení neobyčejně důležitou
roli. Klobouk s hlavy před takovými muži!
Znalci písma jsou mudrci v pravém slova smyslu, považují se za
nejinteligentnější lidi, poněvadž nejen dovedou různé kličky,
kroužky a háčky vplésti v běžné písmo, takže toto stává se pod
jejich rukou krasopisem, oni jsou však též věštci, učiteli písma,
vznešenými duchy, jichž si musí vážit každý, poněvadž oni z latinky,
ze zcela sprosté latinky udělali báseň, jako mně to říkal nebožtík
Dolejška, profesor krasopisu a soudní znalec písma: „Kupecké písmo
musí bejt báseň, holomku!“
Říkali jsme mu „pane doktore“. Ano, doktor písma. Doktor kupecké
latinky, francouzského, italského a anglického písma. Jest
vznešenější povolání? Lékař písma. Ze sprostých tahů udělá krásné.
Tu péro přimáčkne, tu povolí, před jeho zrakem noří se z obyčejného
„b“ silnější rysy, vlasové čárky, a když napíše „i a“, jaká to krása
a vznešenost. To jest to pravé umění, před nímž musí ustoupit
všechno a všichni.
A když tento mudrc zasedne za stůl znalců, tu soud, porota hltá jeho
slova, on pitvá rukopis, srovnává, posuzuje a vztyčuje se za stolem
jako socha spravedlnosti, jako kněz. Zkrátka připadá mi jako
haruspikové ve starém Římě, kteří ze střev zabitých zvířat hádali,
bude-li zítra bouřka. A když pak prohlásí, že s jistotou 57 procent
prohlašují, že to neb ono psal obžalovaný, smekněte před nimi,
poněvadž oni zavedli procenta do jistoty.
Dříve totiž hlupáci laikové měli za to, že jistota jest celek, z
kterého se nedá nic ubrat. Vezmete-li z jistoty něco, to už
pochybujete. Tak to bylo vždy dříve.
Znalci písma nedávno prohlásili písmo za rukopis obžalovaného s
jistotou 80 procent.
Smekněte tedy před pány znalci písma s osmdesátiprocentní jistotou!
III
Porotní líčení s obžalovaným Hejhalem chýlilo se ke konci. Nebylo mu
možno dosud nic dokázat, ale bylo zde psaní, které dostal utopený
před časem.
Soudní znalci písma pohlíželi od svých stolů zachmuřeně na
obžalovaného, který svým zapíráním nedělal právě nejlepší dojem.
Babka Volešníková, sedící před stoly žurnalistů na lavici svědků,
obracela se k soudním referentům a co chvíli říkala: „Veřejí,
milostpane, von ten Hejhal Richtra utrounil. Dyť von se stydí na mě
podívat.“
„Máme zde,“ ozval se hlas předsedy líčení, „výhrůžný dopis, o kterém
tvrdí obžalovaný Hejhal, že ho nepsal a utopenému neposlal. Dávám ho
k dispozici pánům porotcům, aby si jej prohlédli a po prohlédnutí k
mým rukám vrátili.“
Dopis koloval od porotce k porotci, až přišel k porotci panu
Znamenáčkovi, který četl před chvílí dopis od ženy a nad rozloženým
dopisem spokojeně klímal v dusnu porotní síně po osmi plzeňských a
porotním obědu.
Když mu podali výhrůžný dopis, lekl se a omylem zastrčil jej do
kapsy, kdežto svůj dopis od ženy v rozespalosti podal sousedu, který
jej podal mechanicky dále poslednímu porotci, ten pak, nechtěje
prodlužovati čtením líčení, ochotně odnesl jej k předsedovi soudu,
kterýž pokynul dozorci, a dopis pana Znamenáčka vrchní dozorce
předložil pánům soudním znalcům písma.
„Prosím,“ řekl předseda, „aby páni znalci, byvše upamatováni na svou
služební přísahu, podali dobrozdání o písmě, srovnávajíce je s
diktovanými řádky, které na archu připojeny a které psal obžalovaný
před panem vyšetřujícím soudcem.“
Páni soudní znalci jeden po druhém zabořili své zraky do dopisu od
manželky pana porotce Znamenáčka a do rukopisu Hejhalova. Obsah byl
jim vedlejší. Pro ně mělo půvab sledovati ty tahy, ty rysy, čárky,
tečky. Bloudili v těch hranatých i kulatých tvarech s rozkoší lovce,
stíhajícího zvěř mezi křovinami.
Z očí sršely jim jiskry a jeden po druhém činili si poznámky a pak
vstal první soudní znalec písma, podíval se hrdě na shromážděné
posluchače, na soudní dvůr, na porotce, na dozorce, drtivým pohledem
stihl obžalovaného, zakroutil si knír a začal, klátě se kupředu:
„Slavná poroto! Slavný soudní dvore!“ Probral důkladně dějiny písma,
až přišel na latinku, na tu latinku, která byla v obou rukopisech.
„Slavná poroto. Na své dobré svědomí musím prohlásit, že předložený
mně dopis psán jest hrubou mužskou rukou, zvyklou na těžkou polní
práci. Všechny tvary, kličky a háčky shodují se nápadně s písmem,
které nachází se v diktandu, jež psal obžalovaný před vyšetřujícím
soudcem. Písmo jest v jednotlivých podrobnostech tak shodné, zejména
d, t, e, b, c, z, n, m atd., že prohlašuji: Předložený mně dopis
psal určitě obžalovaný, což tvrdím s 99procentní jistotou.“
„Nemám, co bych řekl k vývodům pana kolegy,“ pravil druhý soudní
znalec. „Oba rukopisy shodují se do poslední tečky. Nápadná jest
zejména kostrbatost bříšek u, b a d, takže s naprostou 99 a
půlprocentní jistotou tvrdím: Předložený mně dopis psal obžalovaný.“
Podal dopis i arch dozorci, který odnesl jej předsedovi. Předseda
líčení podal dopis zapisovateli a řekl: „Vzhledem k závažnému
prohlášení pánů soudních znalců přečte pan kolega ještě jednou
výhrůžný list, jehož pisatelem jest beze sporu obžalovaný Hejhal.“
Zapisovatel vstal a četl: „Milý Josefe! Nezapomeň stavit se u Wolfa
a Schleima pro tureckou látku na kimono. V Praze nepij, chovej se
slušně a moc neodsuzuj! Tvoje žena Anna!“
|
|
Spartakovi hrdinové
|
Auf, Brüder, zu den Waffen,
lasst uns die Freiheit schaffen,
erhebt euch Mann für Mann!
Lasst stille stehen die Dampfmaschinen,
kommt auf die Strasse Proletar,
lasst jetzt das grosse Rad bedienen,
der früher sein Besitzer war.
Und kämpft fort und kämpft so lange,
bis deine Knechtschaft reisst entzwei,
die Weltrevolution ist im Gange,
die Weltrevolution wird Sieger sein.
Auf, Brüder, zu den Waffen,
lasst uns die Freiheit schaffen,
erhebt euch Mann für Mann!
|
Vzhůru, bratři, do zbraně,
vybojujme si svobodu,
povstaňte jako jeden muž!
Nechte stroje tiše stát,
do ulic vstupuje proletář,
a těžká kola ať si roztočí
ten, komu dříve patřila.
A bojujte dál a bojujte tak dlouho,
až rozdrtíte otroctví,
světová revoluce nastoupila,
světová revoluce zvítězí.
Vzhůru, bratři, do zbraně,
vybojujme si svobodu,
povstaňte jako jeden muž!
|
|
U nás v domě bydlil pan Peroutka. Byl to velice záhadný člověk,
neboť kohokoliv z našich sousedů potkal, prohlédl si ho od hlavy až
k patě, přičemž živě gestikuloval rukama a mluvil sám pro sebe,
poznamenávaje si cosi do svého notesu. Pan Peroutka byl totiž
spisovatel krvavých románů a používal k vylíčení svých postav všech
známých osob ze svého sousedstva. Tak například klempíř Karbus,
bydlící v druhém poschodí, byl onen vychrtlý lotr s licousem na levé
i na pravé tváři, se sporou štětinkou vlasů v záhlaví, který v
románu pana Peroutky hrál hlavní roli loupežníka Vinantiho a jeho
dcery Virginie, která si měla vzít šlechetného barona Macchiu, jemuž
za vzor v popisu osoby sloužil chudý kandidát profesury z přízemí a
kterého popisoval pan Peroutka takto v jedné ze svých kapitol svého
románu Osudy červeného mlýna na pomezí čili aristokratická nevěsta
Pompeia neboli Osud zazděné jeptišky Virginie, jinak též příhody v
krčmě U posledního kata.
Skromný kandidát profesury nedomníval se, že toto, co napsal pan
Peroutka, platí na něho: Utíraje si skřipcem své uslzené oči,
podíval se kolem sebe modrýma očima, při čemž v jeho dosud neoholené
tváři zřít bylo mdlý výraz prohýřené noci ve společnosti ženštin
pochybné pověsti. Měl na sobě kabát podivného střihu, jehož šosy
znamenaly, že tento mladý muž, baron Macchia v inkognitu, probděl
noc ve společnosti loupežníků, hrajících karty v kryptě zámku, kapli
svatého Ignáce, pod troskami příšerných zřícenin starého hradu
rytířů Květoňských.
Také kočí mlékaře Vaňhy, zcela počestný František Trachta, kterého
potkával pan Peroutka velice často, byl tam vylíčen právě tak, jak
tam vypadal, obtloustlý, s černým knírem pod nosem, s krhavýma
očima, a sloužil za model k postavě známého všem čtenářům onoho
krváku majitele oné krčmy v lese U posledního kata, onoho vražedníka
Resorciniho. Jméno Resorcini vzal pan Peroutka z receptu pana prof.
V. Janovského, když kdysi trpěl známou nemocí, které vulgárně říká
se plešatění a vědecky například seborrhoea capilitii.
Názvy hrdinů ze svých románů bral pan Peroutka tak, jak se mu
namanuly, a zejména s velkou oblibou uchyloval se k receptům
lékařským, tak například v jiném jeho románě podvodník knížecího
původu, který připravil sedmdesát příbuzných hraběte Fonetika o
život, aby se zmocnil dědictví, nazýval se Rudolf Ulcus, kdežto jeho
protivník, pravý hrabě, slul dle receptu, který byl kdysi na jeho
ulcus durum předepsán, Mercurio. Z jednoho receptu vzal také jméno
jedné tanečnice. Léčil totiž svůj žaludek heřmánkovými kapkami,
které měl rozřeďovat ve vodě a pít dle tohoto lékařského nařízení:
spiritus herbi Camillae gr. 100,0. Aquae destillatae gr. 500,0.
Patrno tedy, že jeho hrdinka románu Udušená tanečnice ve spárech
kuplířů se jmenovala Kamila Akva.
Měl jsem několikrát příležitost jiti za ním, a tu vyslechl jsem tuto
jeho rozmluvu: „Musím udělat popravní lešení něco přes tři metry
dlouhé, tak aby odsouzenec mohl utéct, poněvadž pod tím lešením bude
kašna, do které lupič skočí, a prostřednictvím svých přátel,
převlečených za pochopy, usedne na koně a odjede okamžitě k ďáblově
sluji, kde se skryje.“ Obrátil se a vrazil do mne. Otočil jsem se
též a šel jsem za ním. Však on pokračoval ve své hlasité samomluvě,
až se lidé otáčeli: „Jiného mně nic jiného nezbývá, než že onu
ruskou hraběnku hodím mezi vlky v uchystané vlčí jámě, a (když ji
začnou hlodat, musím ji dát vytáhnout tím lesnickým příručím, který
odkryje pikle jejího nevlastního strýce. To udělám, to udělám! A
musím to udělat dřív, než sem přijde nakladatel!“ Odebral se domů a
já šel za ním; bydleli jsme totiž vedle sebe, naše pokoje byly
odděleny rabicovou stěnou, takže každé slovo bylo dobře slyšet.
Poslouchal jsem jeho rozhovor, který vedl sám s sebou a ze kterého
jasně prorážely až ke mně věty: „Měl bych dát snad narazit onoho
náčelníka pirátů na kůl? Jak bych ho zas z toho kůlu sundal? To jsou
těžké věci! Vždyť musí být ještě za tři roky naživu! Já to udělám
tak, že mu dám zaživa utrhnout levou ruku pomocí splašeného býka, ke
kterému ho přivážou.“
Ozvalo se zaklepání, můj soused zvolal „volno“, a pak bylo slyšet
hlas: „Má poklona, pane nakladateli!“ Ozval se nato hluboký povzdech
a příchozí promluvil basově: „Pane Peroutka, vy děláte samé
hovadiny. Pročpak jste toho barona zastřelil, nemohl jste ho jinak
sprovodit ze světa? Vždy na to přijde hned policie. Už před čtrnácti
dny jsem vám říkal, abyste používal kurare nebo strychninu. To se
ví, má slova padají na neúrodnou půdu. Spíš jste ho měl uškrtit!“
Pan Peroutka se ozval: „Pak by zase při pitvě hned viděli
strangulační rýhu na krku, a takhle z toho udělám sebevraždu
zastřelením. Přeci jste ráčil číst, vašnosti, list, který zanechal
zastřelený po sobě a který byl podvržen.“ „Ten dopis jste také neměl
psát, poněvadž v tom dopise hned se uvidí, že jste ten dopis špatně
inspiroval tomu lotrovi. Ten měl být psán jiným slohem! A na to
chcete dvacet korun zálohy? Ani mne nenapadne!“ Pak bouchly dvéře a
za chvilku na mne zaklepal pan Peroutka. „Proboha vás prosím,“
zavzdychal bolestně, „mohl byste mně laskavě půjčit do zítřka tři
koruny? Ten můj nakladatel je plantážník, já mu sprovodil za tři
měsíce ze světa jedem, revolverem, dýkou, nožem, sekyrou, provazem,
shozením do propasti, rozsekáním, rozčtvrcením, upálením v lesní
chatrči, vyhozením do vzduchu dvaaosmdesát lidí, a ten lotr si pořád
vymýšlí nové a nové mordy a nechtěl mi dát ani zálohu na to, že jsem
dal jednoho sežrat zaživa.“
|
Společenské
lži
Někdy se stává, že vy to
neřeknete schválně, nýbrž jen náhle vám to vyklouzne z úst a slíbíte
něco, třebas úplně bezvýznamného.
Podobný případ přihodil se mně v Příbrami, kde
jsem se setkal s panem Wimrem letos o vánocích. Mladý ten muž
vyptával se mne, co hodlám podniknout v té nepohodě. Pršelo totiž a
všude bylo plno bláta. Řekl jsem mu, že zítra chci se podívat do
Kamýku. Aniž se zamyslil, projevil ochotu, bude-li zítra sníh, že má
k dispozici sáně a koně, že mne do Kamýku odveze.
Večer přestalo pršet, tuhlo a padal sníh přes
celou noc. Napadala ho taková vrstva, že lepšího sněhu nebylo si
možno přát k sanici.
Čekal jsem tedy pana Wimra. Nedočkal jsem se ho
a našel jsem ho v kavárně. Bylo na něm znát rozhodně vzrušení, které
se vysvětlilo, když se zapřísahal, že si bez jeho vědomí jeho švagr
zvěrolékař, když on ještě spal, vypůjčil sáně a koně a odjel s nimi
do okolí. Řekl jsem mu, aby byl klidný, že nemusím právě dnes odjet,
že počkám do zítřka. Upokojil se a počal mluvit o tom, jaká je pěkná
cesta do Kamýka, že se jede samými lesy.
Z jeho hovoru viděl jsem, že se těší na tu
cestu jako malé dítě.
Druhého dne přišel sám ke mně. Byl úžasně
nervózní a bledý, jako by celou noc nespal.
Nebyla to také maličkost, kterou by šlo odbýt
několika slovy.
Jeho švagra zvěrolékaře stihla vážná nehoda.
Spadl při jízdě ze saní. Totiž stalo se to tak: Koně se splašili,
náruční kůň upadl, sáně se převrhly a vyhodily jeho švagra
zvěrolékaře ven. Kůň i jeho švagr se potloukli. Sáně praskly.
„Vidíte,“ pravil zdrceně, „to se mně vždy
stane, když se na něco těším. Představoval jsem si tu sanici v
nejkrásnějších barvách. Teď se budete musit tlouci do Kamýka poštou,
ještě máte půl hodiny času.“
„Nejedu ještě dnes,“ pravil jsem, podávaje tomu
obětavému hochu ruku, „mrzí mne, že jste tak rozčilen. Vždyť já
vůbec nemusím do Kamýka.“
„Víte,“ řekl rychle, „ona ani poštou to přece
není tak zlá cesta, neboť má též svůj půvab. Zasněžené naše lesy a
vrchy mají v zimě tolik krásy a pak ten starodávný dopravní
prostředek! Proč byste se zdržoval v Příbrami? Odnesu vám kufřík na
poštu.“
Poděkoval jsem mu a prohlásil, že jsem si to
rozmyslil a že se zdržím v Příbrami ještě několik dní.
Odporoval velice živě, abych se tu zdržoval,
neboť je obava, že nastane obleva a sněhy sejdou, pak je cesta
rozmoklá, blátivá, bez půvabu, zoufalá a nudná.
Když viděl, že mne nepřemluví, zčistajasna dal
se do hovoru o tom, kam půjdu na pivo. Žádal mne, abych v zájmu
svého zdraví nechodil do restaurace Kurzovy, poněvadž bych tam mohl
dostat žaludeční katar. Pivo jsou tam učiněné slivky a pokud se týče
kuchyně, to je lepší si hned strčit hůl do krku.
Aby mně byl podezřelý ten zájem, kam mám jít,
to nemohu tvrdit. Pan Wimr říkal, že chodí k Šteclům. Viděl jsem v
tom pouze zájem o to, abych byl v jeho společnosti, nicméně z jiné
strany bylo mi řečeno, že u Šteclů je právě ta nejbídnější kuchyně a
nejmizernější pivo, kdežto u Kurzů jest to vše velmi dobré.
Šel jsem tedy ke Kurzům a jak osud již tomu
chtěl, představili mne místnímu zvěrolékaři.
Podotkl jsem, že ho znám již z vypravování pana
Wimra, jeho švagra a vyslovil jsem radost nad tím, že jest pan
zvěrolékař již uzdraven po svém vypadnutí ze saní.
Díval se na mne, jako bych byl spadl z nebe a
pak mne žádal, abych mu to řekl ještě jednou, že dobře neslyšel.
Vyšlo pak najevo, že není vůbec švagrem pana Wimra. Sám nemá též
sestry a pan Wimr vůbec nemá koně ani saní.
„Věru nevím,“ pravil zvěrolékař smutně, „co
jsem tomu panu Wimrovi udělal. Kdykoliv přijde nějaký cizinec do
Příbrami, říká pan Wimr: „Můj švagr zvěrolékař...“
Bylo tedy vidět, že se pan Wimr zapletl do
něčeho bona fide. Vzpomínal jsem dlouho na jeho ulekaný, bledý
obličej, když mi hlásil, že se nepojede nikam, poněvadž jsou sáně
rozbity a jeho švagr zvěrolékař a kůň také. Shledával jsem později
jeho chování odporným a sám jsem také tak bona fide zapletl se do
různých věcí a afér. Varuji každého, aby se chvástal anebo něco
sliboval nebo dal se do žvanění.
Můj tchán měl mne za pravdomluvného člověka a
velmi si mne vážil, což ovšem byla jeho chyba, jak často později
seznával.
Jednou jsem hovořil při večeři o krásách
Krkonoš a s uspokojením mohu říci, že to dělalo dojem, jako bych
znal každou stezku na Krkonoších. Pletl jsem stále do toho Grüne
Bude, Weisse Bude, Schwarze neue Bude, Rote alte Bude. To se tak
stává. Po večeři se vám rozváže jazyk a vy mluvíte, co vám slina
přinese na jazyk. Hlavní věcí je, abyste nevybočili z celku, aby
posluchači, kteří to neznají, měli dojem, že skutečně stále ještě
mluvíte o jednom tématě.
Na ten hovor již jsem zapomněl, když v sobotu
najednou prohlásil tchán: „Zítra ať jste na nádraží v půl sedmé,
jedeme do Krkonoš.“
Lekl jsem se, nicméně oddán osudu dostavil jsem
se přesně. Ještě ve vlaku žvanil jsem stále o tom, jak v Krkonoších
znám každý kámen. Neměl jsem tolik morální síly, abych se přiznal,
že to není pravda a že jsem vůbec nikdy v Krkonoších nebyl.
Když jsme ve Vrchlabí vystoupili, začalo to
teprve být zajímavé. Zavedl jsem tchána někam do Pruska, po pochodu
dvanáctihodinném, kdy jsem ho tahal přes vrchy a doly, marně hledaje
Sněžku. Potloukal jsem se s ním po stržích nejnemožnějšího druhu a
skončilo to tím, že jsem ho zase z Pruska táhl do Čech v noci, kdy
si zoufal nad těmi lesnatými srázy.
Díval se v těch strašných chvílích na mne tak
podivně a záhadně, že mně bylo doopravdy úzko. Ke čtvrté hodině
ranní dostali jsme se do nějaké kosodřeviny, když jsem ještě tchána
naposled ujistil, že tu znám každý kámen. Tchán již nemohl se ani
hnout a dal se do pláče v hustém křoví kolem páté hodiny ranní v
šeru těch skal a ve tmě propastí počal zčistajasna řvát do ticha
hor: „Grüne Bude, Weisse Bude, Schwarze Bude, Rote alte Bude!“
Přivezl jsem si svého tchána do Prahy jako
člověka úplně sešlého, který přestože jest jeho rozum ještě zkalen
hroznými vzpomínkami na Krkonoše, nevěří mně dnes ani slova a
kdykoliv něco řeknu, zabručí prapodivným hlasem:
„Jo, vy tam znáte každý kámen.“
Jiný případ stal se mně s panem vrchním soudním
radou Schillerem (nemá nic společného s německým básníkem). Koupil
jsem si tenkrát za 180 korun nové kolo. Nadšen pěknou tou věcí,
potkal jsem pana radu. Interesoval se velice živě o kolo a tázal se
mne, co stojí. Nenapadlo mně, že by to mohlo mít tak smutné následky
a nevěda zprvu, co mluvím, řekl jsem, že mne stojí každé takové kolo
jen režijní výrobní cenu 30 korun.
„Můžete jich mít, kolik chcete?“ tázal se pan
rada.
„Třeba sto.“
Pan rada se zamyslil a prohlásil, že bych mu
prokázal velkou službu, kdybych mu pro syna jedno takové kolo
zaopatřil. Vytáhl z kapsy tři desetikoruny a podávaje mně je, řekl,
že to tak nespěchá.
Od té doby měl jsem hotové peklo. Nemohl jsem
rychle sehnat 180 korun, abych mu kolo koupil a pan rada počal o mně
rozšiřovat, že jsem na něm vylákal 30 korun.
Konečně získal jsem ten obnos od jednoho
dobrého člověka novou lží, že ho potřebuji na cestu do Dánska.
Koupil jsem tedy a přivedl kolo k panu radovi. Nejevil žádného
potěšení a řekl mi zcela hrubě: „Od vás když člověk něco chce, to
trvá dobu!“
Nemohu se vyprostit z takových lží, ať dělám co
dělám. Včera jsem například slíbil zas jednomu pánovi, že mu
zaopatřím místo v ministerstvu.
|
Spolek pro sociální péči
Sekretář: Přejete si?
Prosebník: Prosil bych spolek o pomoc.
S.: Jméno? Stav? Stáří?
P.: Jindřich Majer, truhlář, 60 let.
S.: Kdybyste byl o 50 let mladší, mohl byste se
obrátit na spolek péče o mládež. V káznici jste nebyl?
P.: Nebyl jsem dosud trestán.
S.: Škoda, byl by se vás mohl ujmout spolek pro
propuštěné trestance. Ale doufám, že jste pijákem ze zvyku?
P.: Ne, já nepiju.
S.: To je mi líto, byli bychom vás mohli
doporučit spolku pro záchranu opilců. Nebo proč nejste mladým
děvčetem na scestí? Ujal by se vás ihned spolek pro záchranu padlých
dívek. Nebo kdybyste byl týraný kůň, mohl byste se obrátit na spolek
proti týrání zvířat. Mohamedánem nebo pohanem asi také nejste,
nemůže tedy pro vás nic učinit ani spolek pro obrácení jinověrců.
Doufám, že jste snad přece někdy něco ukradl? Ne? Tedy se spolkem
pro polepšení bývalých zlodějů také nic není. Pro spolek pro
povznesení zpustlých vypadáte, bohužel, příliš spořádaně. Jinak
byste tam jistě dostal podporu.
P.: Ale vždyť já nechci podporu! Chci práci!
Práci!
S.: Práci? Ale, můj milý člověče, pročpak jste
to neřekl hned? Práci! My sami nemáme tu co dělat!
Karikatury
1911
|
Sportovní fejeton
Jak vám radostně srdce buší, když čtete: „Malý národ náš
zažil v právě minulých dnech okamžiky radostného očekávání, rozechvění a pocity
zvláštní pýchy.“ A dál sledujete řádky se srdcem rozechvělým, že génius Slovanstva nedal dotrpěti
národu, čtete o době Husově a Komenského, o kulturním rozpětí národa. A jedná se o slavnostní vystoupení skotských žonglérů. „Z dějin čerpali jsme posilu, vůli a hrdost, která po dvou stoletích probudila
náš dobrý lid k novému, krásnějšímu životu.“ A právě proto na radnici několika potulným profesionálům chystají ovace. „Pravda, pro kterou dovedli nejlepší synové naši obětovati krev a statky, vydala
květy nejkrásnější.“ Po Dobrovském, Šafaříkovi, Jungmannovi a celé řadě našich
buditelů přichází Slávie a dává tři góly placeným umělcům Aberdeen, kteří
potomkům národa, jenž po staletí pociťoval surovou pěst uzurpátorů, dají jen dva
góly. V ryze českých krajinách roztahuje se germanizování drah, a octnete-li se za
Turnovem, nevydá vám pokladník stanice za živého boha lístek, když oň česky
požádáte; v uzavřeném území dějí se největší skandály s českým školstvím — ale
tu přijede Aberdeen a Slávie ho poráží 3:2. Jaká náplast na naše kulturní rány!
Městská rada placeným zápasníkům propůjčí povozy, vozí je v kočárech, hostí je,
uspořádá se banket a styky anglicko-české jsou hotovy. Až k nám přijede polykač mečů z ostrova Kuby, bude se mluvit o stycích
česko-kubánských. Polykače mečů opět povezou na radnici, tam dostane album s pohledy na Prahu,
uspořádá se na jeho počest banket, v kočáru pojede s náměstkem starosty na
Hradčany a všude bude se cítit jako doma. Nikdo se ho neoptá, co je vlastně zač,
nám úplně stačí, že je z Kuby a že umí dobře polykat meče. Při té příležitosti ovšem naše listy budou psát o bojích Kubánců za neodvislost,
a že je málo oborů, v nichž bychom i my nevynikli. Aberdeenským žonglérům ukazujeme tedy památky na radnici. Druhý den nato píší podezřele naše listy, že i mezi Aberdeenskými jsou lidé
inteligentní, poněvadž jsou mezi nimi tři bývalí universitní studenti. Na radnici uvítali jsme oficielně 11 aberdeenských zápasníků, kterým je naprosto
lhostejno, zda driblují míč v Praze nebo v Pešti, či ve Vídni, či v Bruselu, a
kteří stejně jako ostatní béřou své diety, svou mzdu, vyplácenou ředitelstvím
akciové společnosti Aberdeen za direktorství Williama Jaffreye, Jamesa Philippa
a zubního lékaře Josefa Ellise Milnea. Tito pánové béřou ročně statisíce korun příjmů a dobře platí svým zřízencům.
Jako když nějaký hrabě má své žokeje, kteří mu vyhrávají ceny. My tedy na radnici vítáme oficielně v černých fracích zřízence akciové
společnosti Aberdeen. Plýtváme přitom lichotnými výrazy. Náměstek starosty mluví o hrdých synech
skotských hor, kteří nechápou, proč asi, když neumějí nic jiného než podávat si
míč hlavou, kopat do míče razantními údery, podávat si pružnou kouli, vrážet do
hráčů, — proč jim, když umí jen tohle, ukazují nějaký obraz v radnici, mluví o
kostnickém koncilu, o popravení českých pánů, o probuzení českého národa. Pak slyší slovo „Havlíček“ a musí se optati, jmenují-li jim stále Havlíčka: „What
goals?“ „Kolik dal gólů za svého života?“ A jedna otázka za druhou se řine: „Kdy hrál Havlíček posledně za Slávii?“ „Znal
stopnout míč?“ A zase dál slyší mluviti o Husovi, který následoval jejich Viklefa, nato je tíž
lidé, kteří mluví tak nadšeně o Husovi, vozí při svatojanském ohňostroji na
loďkách. „Toto jest na památku Jana z Nepomuku!“ „What goals?“ „Kolik gólů?“ A zase je vezou na večírek a zpívají jim Hradecké panenky, českou hymnu. Oni jim zase zazpívají skotskou píseň o krásné markytánce, která svým obsahem
nejde o nic pozadu za písní Když jsme táhli k Jaroměři. Obsahu se nerozumí a velké nadšení. Odjíždí domů 11 řemeslných žonglérů z Aberdeen. Jednou prohráli, jednou vyhráli.
Hráli hlavou, driblovali, skórovali, podávali si. Kromě mzdy a diet vezou si v
kufru ještě nějaké medaile, které jim na radnici rozdali. Mají popletenou hlavu ze všeho, co viděli, a nejvíce je mrzí, že se nedozvěděli,
kolik dal Mr Charles Havlíček gólů a v kterém družstvu hrál. My pak v denních listech provázíme 11 řemeslných žonglérů těmito řádky: „Pryč jsou léta tiché odevzdanosti, toužíme, abychom silni stanuli vedle silných
a znemožnili do budoucna porobení nejpotupnější. Vezměme si příklad z hrdých
synů skotských hor, kteří nejlepší své síly věnují službám své drahé vlasti!“ Ano, za dvě libry šterlinků denně, což se rovná 48 korunám… Maria Stuart, what goals?
|
Spravedlnost v Bavořích
Pamatuji se na to, jako
by to bylo dnes.
Vyšel jsem za krásného
srpnového rána z Höchstädtu nad Dunajem v Bavořích a v kapse měl
jsem osm feniků. Přede mnou táhla se silnice, kudy prý šel kdysi
svatý Vojtěch z Řezna do Cách. Okolnost ta mně pranic nepomohla a z
osmi feniků se ani při této vzpomínce neudělala jedna marka.
A přede mnou silnice
běžela dál podél Dunaje a v dálce lemovaly nízké pahorky úrodnou
rovinu milého Švábska.
Jaksi strnule díval jsem
se na to všechno. Tam za pahorky u Dunaje leží město Dillingen, kde
na poště už jistě asi tři dny je pro mne padesát marek a já, místo
abych si pospíšil, užíval jsem spokojeného života, chodil po
pivovarech, jedl proslulé uzené maso s knedlíkem a zelím, zúčastnil
se ve třech vesnicích pěti „rauterei“ a nyní zde sedím u kostelíka s
posledními osmi feniky, s natrženým uchem a dívám se na všecku krásu
kol.
Naproti mně vystoupil ze
zahrady bavorský četník dobromyslného vzezření, bez pušky, jak
bavorští četníci chodí krajem a řekl bodře: „Kampak, mladý člověče?“
„Do Dillingen.“
„To je čtyřicet
kilometrů.“
„Pětačtyřicet!“ řekl
jsem.
„A odtud?“
„Do Ulmu!“
„A z Ulmu?“
„Do Lindavy ve Švýcařích.“
„Nu a směl bych prosit o
vaše průkazy - mnoho všiváků dnes chodí po Bavořích!“
Vysvětlil jsem mu, co
znamenají mé průkazy, domovský list z rodné obce a asi tři různé
legitimace.
Posadil se vedle mne a
říkal, že jeden jeho strýc byl také v Chamu, blíže Čech a ten že
jednou šel pěšky s procesím Bavoráků na Svatou horu u Příbrami.
Četník se měkce rozhovořil o tom, že Čechové mají krásnou Pannu
Marii, ale že to stojí mnoho peněz, odtud ze Švábska jít na pouť až
do Čech, poněvadž každý člověk na cestě něco sní a vypije a pivo je
dnes dražší o dva feniky na mázu. - Mám-li pak nějaké peníze?
Upřímně jsem řekl, že osm
feniků, ale v Dillingách na poště že budu mít už jistě přes tři dny
padesát marek, a že jdu tedy do Dillingen peníze si vyzvednout.
Četník vstal: „To je,
milý příteli, zlá věc, vstaňte, člověče, im Namen des Königs, ihr
seid arrestiert wegen Landstreicherei.“
Pak mne vzal za límec a
vedl nazpět do Höchstädtu nad Dunajem. Po cestě mně koupil za deset
feniků hrušky a říkal mně: „Armer Kerl!“
Ranní ticho panovalo v
ulicích městečka. Za hradebním příkopem tyčila se do výšky stará
hradní budova. Obešli jsme příkop a octli jsme se před průčelím, kde
pod bavorským znakem stálo stručně: „Amtsgericht, Arrest und
Untersuchungschaft.“
Starobylým nádvořím, kde
rostla tráva, vešli jsme k žalářníkovi. „Vagabund,“ řekl stručně
četník.
„Armer Kerl,“ řekl
žalářník, „zuj boty a tu máš klíč od skladiště. Musíš jít přes dvůr
a nalevo. Tam otevřeš, vezmeš si houni a dřeváky. Po hradě se nesmí
chodit v botách. Vrať se brzy, zatím budeš mít polévku, abys se
ohřál. Nato tě zavřu a dám ti do cely bibli. Budeš zavřen až nahoře
ve věži, poněvadž ostatní místnosti se musí šetřit. Tato budova je
totiž na spadnutí. Tak běž!“
Vrátil jsem se za chvíli
a pustil se do předložené polévky. Přišla jeho žena a hluboce mne
litovala. Ptala se mne, proč jsem netrhal chmel u Norimberku, abych
si něco vydělal. Nato mne vedl žalářník po vrzavých, točitých
schodech do vykázané cely, nesa za mnou zbožně bibli.
„Čti, armer Kerl,“
pravil, když mne zamykal, „a polepši se!“
Za hodinu přišel opět a
přinesl mi džbánek piva. „Pij, půjdeš k výslechu na druhou stranu
budovy. Musíš se posilnit!“
Posilnil jsem se a šli
jsme.
Napřed dolů k
žalářníkovi, kde jsem si musel opět obout boty, poněvadž před
amtsgericht nutno předstoupit opět v botách, jak stanoví soudní řád
bavorský. Pak mne vedl za límec, jak opět stanoví soudní řád.
Zaklepal a vešli jsme.
Znovu zaznělo jedno slovo „Vagabund“ a přívětivý, milý, tlusťoučký
pán mně vlídně kynul, vypouštěje oblaky kouře z velké dýmky. Před
ním byl džbán piva a hliněný máz.
„Pracovat, milý mladý
člověče,“ řekl vlídně, „pracovat s chutí, jít z místa na místo,
vydělat si peníze a neopouštět přitom svou vlast. Kdybyste byl hezky
zůstal v Čechách, nebyl byste nyní souzen. Abyste však pochopil naše
soudnictví jako cizozemec, k tomu není třeba zvláštního nadání. Já
jsem amtsrichter a to, co zde vidíte, je amtsgericht, já vás
vyslýchám, uvážím, sepíši a v amtsgerichtu také posedíte. Sepsaný
protokol o vašem výslechu pošlu poštou s ostatními spisy, které
zasíláme jednou týdně na okresní soud v Dillingen. Tam věc pročtou,
prozkoumají a poradí se poznovu se mnou, až budou posílat jednou za
týden spisy sem k nám na amtsgericht. Zde poznovu vás vyslechnu,
sepíši, uvážím a věc se bude docela hladce vyvíjet. Víte přece, že
Dillingen je asi pětačtyřicet kilometrů odtud, pošta tam jde jen dva
dny. Opět tedy pošlu dodatečné rozklady okresnímu soudu v Dillingen
a ten přečte, prozkoumá, poznovu uváží a teprve vám vyměří trest.
Ten vám přečtu a vy si jej odpykáte, ovšem že se vám odečte
vyšetřovací vazba od vyměřeného trestu.“
Po tomto mnohoslibném
úvodu mne vyslechl, uznal všecko a když jsem řekl, že mám v
Dillingen peníze, velmi se rozčilil nad mou neopatrností, proč jsem
si je nedal zaslat do Höchstädtu. Telegrafovat na úřad poštovní v
Dillingen, zdali tam skutečně mám peníze, nemůže a nebude, poněvadž
paragraf první zákona o tuláctví, pro který jsem zatčen a vyslýchán,
praví, že je vagabundem každý, kdo není domácí, nemá v Bavořích
stálého bydliště a v době přistižení nemá obnos tří marek u sebe.
Kdyby měl 2 marky 99 feniků, zavřou ho také. Na tom tedy, jak vidět,
nezáleží a on nemůže docela nic proti tomu dělat. Zákon je zákon.
Věří, že mám peníze v Dillingen, ale nemůže si pomoci.
Tak jsem tedy uvázl zde v
Höchstädtu nad Dunajem. Půldruhého měsíce jsem seděl ve vězení,
chodě navečer pravidelně s panem amtsrichtrem do pivovaru.
Jedl jsem uzené se zelím
a knedlíky a předposlední neděli šel jsem se žalářníkem a jeho
rodinou na výlet. Mohl jsem tisíckrát utéci, ale nechtěl jsem je
uvést do rozpaků.
Konečně po půldruhém
měsíci, kdy jsem ztloustl a prosil žalářníka, aby mně nedávali tolik
masa a piva, přišel nález okresního soudu v Dillingen, jímž byl jsem
odsouzen ku vězení v době tří dnů pro přestupek paragrafu prvního o
tuláctví. Poněvadž pak jsem strávil ve vyšetřovací vazbě 45 dní,
které se započítávají do vazby, zbylo 42 dní, za něž obdržel jsem
náhradu dle bavorského soudního řádu 1 marku 20 feniků denně, tedy
úhrnem 50 marek 40 feniků. Když mně je pan amtsrichter vyplácel,
plakal pohnutím a šel mne se žalářníkem a s celou rodinou vyprovodit
půl hodiny za město. Pak se ti řádní lidé s pláčem se mnou
rozloučili.
Taková je spravedlnost v
Bavořích.
|
Srbský
pop Bogumirov a koza od muftiho Izrima
Velký a Malý Karadžinac! Dvě
vesnice, dvojí zájem stejný a přece tolik rozdílů. Malý Karadžinac
ležel totiž na srbské straně a Velký Karadžinac patřil sultánovi.
Obyvatelstvo těch dvou vesnic vysoko v horách hledělo z té hornaté
pustiny vytlouci namáhavě, co se dalo. Oves vlnil se po skalách.
Kozy čile běhaly po skaliskách.
Když z Malého Karadžinace prodávali
kozy, tu je prodávali pro svého cara srbského na daně, z Velkého
Karadžinace prodávali kozy na desátky padišáhovi. A bylo to zcela
jedno, jen jméno to mělo jiné. Pravoslavné věznili pro daně, Turčíny
pro desátky.
V Malém Karadžinaci na chrámu žlutil
se laciným bronzem natřený dvojramenný kříž a toutéž bronzí natřeli
si půlměsíc na mešitě ve Velkém Karadžinaci. Byla od arménského
kupce Rjekovana z blízkého městečka pohraničného. A jak byli
pravoslavní i mohamedáni hrdi na to své laciné pozlátko!
A když jednou obílili si Turčíni ve
Velkém Karadžinaci svou mešitu, natřeli si pravoslavní v Malém
Karadžinaci svůj kostel také pěkně bíle vápnem, až vyzývavě svítil
na srbskou i tureckou stranu se svými báněmi.
A večer zvonili všemi zvony, zatímco
na protější straně muftí z mešity snažil se překřičet zvony voláním,
že Alláh je Alláh, že Alláh je veliký.
A když muftí Isrim přezpíval, slezl
dolů, zapálil si čibuk a šel se pobavit s pravoslavným popem
Bogumirovem. Scházívali se u vodopádu, který dělil osmanskou říši od
Srbského království. Pop Bogumirov také kouřil čibuk. Jejich zábava
obyčejně začínala nadávkami.
„Co kulháš, turecký pse!“
„Jaké máš dnes kruhy pod očima, ty
zatracená křesťanská duše!“
Pak se tón uklidnil, Alláha i
Vsevostvoritelja zatlačily kozy do pozadí. Isrim i pop pěstovali
totiž kozy a jeden druhému se chlubili. V jejich očích nebyly to
snad jen kozy obyčejné, ale byly to kozy mohamedánské a kozy
křesťanské, pravoslavné.
„Moje kozy jsou tučnější tvých,
muftí,“ jásal pop.
„Tučnější? Kdepak jsi viděl tak
krásnou, jako je moje Miri, víš, ta celá černá. To je krasavice,
pope a rohy má jako uherská kráva.“
A také to bylo pravda. Její kůzlata
byla vždy jedno hezčí než druhé.
Muftí o ní tvrdil, že má oči hezčí,
než starostova dcera Ktiliit. Když byl nejnadšenější, tu o ní říkal,
že v ní je zakleta huriska z okolí proroka Gabriela.
A po té koze toužil pop Bogumirov.
Jak by s ní pozvedl chov svého
stáda, které roztroušeno skákalo po skalách, brzy mizelo za kameny a
brzy se opět objevovalo v nevlídné šedi skalisek, okusujíc sporou
trávu a velké netřesky.
Vodopád šuměl, první hvězdy objevily
se nad Balkánem. Byla to chvíle plná intimnosti.
„Hleď, muftí,“ řekl pop Bogumirov,
„tvá koza není tak krásná, ale já bych ji mohl potřebovat. Má koza,
kterou jsem pro plemeno choval, z dopuštění božího chcípla.
Hospodinu se zlíbilo.“ Pop se pokřižoval.
„Alláh je veliký,“ zvolal muftí, „má
koza není na prodej.“
„Hleď, muftí,“ pokračoval pop, „tvůj
Alláh není tak veliký jako pravoslavný Hospodin. Kde udělal vám
nějaké zázraky, kdy poslal k vám divotvorce? Hospodin pokyne,
ulituje a i ze mne může se státi divotvorce, kdežto ty zůstaneš
stále jen hloupým, nevěřícím muftím. Já můžu křísit mrtvé, když
Hospodin pokyne, ale ty až do smrti budeš jen řvát Alláh je Alláh! z
mešity a točit se přitom jako vrtohlavá ovce.“
To muftího zarazilo: „Jsi pitomý
ďaur, náš Mohamed výslovně zakazuje mrtvé křísit. Máte to divného
boha, který ani mrtvým nedá pokoj. Jestli řekneš slavnostně, že
mrtvé křísit nedovedeš, tak ti tu kozu prodám.“
Pop počal přemýšlet. Na jedné straně
koza Miri, jeho velká tužba a na druhé straně má něco před tím
pohanským psem odvolávat.
Muftí kouřil dál klidně svůj čibuk.
Modravý dým vznášel se tichým podvečerem a plazil se po skalách.
Přišla chvíle velkého duševního zápasu. Pěstitel koz zápasil s
pravoslavím.
„Muftí Isrime, bídný, nevěřící
člověče,“ konečně se ozval pop, „připouštím a odvolávám, že nedovedu
křísit mrtvé.“ Pokřižoval se. „Zač mně tedy prodáš tu kozu?“
Nastalo dlouhé smlouvání. Muftí
chtěl za ni dvě jiné kozy a sto piastrů.
Pop dával jednu a padesát piastrů a
byl pak ochoten přistoupit na podmínku muftího, když muftí zvolá, že
Alláh není Alláh.
Nyní zas pop klidně dál kouřil dýmku
tureckého tabáku.
„Alláh není Alláh,“ řekl muftí,
neboť sto piastrů, toť velký peníz.
A tak získal pop Bogumirov kozu Miri
od muftího Isrima.
Druhého dne popovi kozu Miri
přivedli nevěřící psi. Byl jasný, slunný den, jakým vyznačuje se
podzim na Balkáně. Člověku by se chtělo zpívat pod tou modrou
oblohou. Horský potok teče svrchu od Malého Karadžinace k Velkému,
čistý, jasný, jako ta obloha, která se v něm zhlíží.
Jak říkám, je člověku v duši veselo.
Zejména pop Bogumirov má velkou radost. Vede si svou novou kozu Miri
na provaze, svou chloubu stáda kozího. Jde s ní od pramene potoka,
který z malé studánky vyvěrá tam pod vrchem Megadiště. A je mu v
duši jasno, veselo.
Právě ji strčil do studánky, svou
kozu od muftího Isrima, a zazpíval: „Hospodi, Hospodi, pomiluj!“
Ta koza nesměla zůstat musulmanská!
|
Žebrák stařeček Jančar bydlel se třemi zloději, Pustou, Živsou a
Kobylkou, a žebrával u kostela, kam se doplížil se svými dřevěnými
nohami. Byl stižen kostižerem a uřezávali mu kus po kusu obě nohy,
obyčejně na jaře, což ho naplňovalo nenávistí k lékařům. Proč mu je
neřežou na zimu, kdy trpí nejvíc bídou? Měl by v nemocnici aspoň
teplo, dobře se najedl, ale takhle má neštěstí, že dochází vždy k
amputaci až na jaře. Také je to dobré, tři měsíce rok co rok trávit
v nemocnici v klidu, kdy nemusíš shánět chleba a dovolávat se
milosrdenství lidského i božího a za mizerný krejcar říkat „zaplať
pánbůh na stotisíckrát!“; dobré to je, ale na zimu praktičtější.
Najednou ale přestaly stařečkovi Jančarovi nohy bolet. Pln nepokoje
odebral se do nemocnice, kde mu oznámili po důkladné prohlídce věc
řídkou v dějinách tak postupujícího kostižeru. Sněť kostí zmizela,
dřeň se scelila díky loňské operaci. Nemůže být přijat do nemocnice.
Není příčiny.
Když vycházel z nemocnice, vleka za sebou dřevěné nohy na
uzdravených pahýlech, tu plakal a naříkal. Jeho sny o pěkných třech
měsících se zřítily.
Když přišel domů, vypravoval pln lítosti o svém neštěstí. Už mu
nebudou řezat nohy. Pusta byl také rozčílen. Je to darebáctví,
takhle zacházet s člověkem, kdy ten čeká na ten odpočinek. Jeho
místo u kostela jistě má už, jako vždy, na ty tři měsíce žebrák
Kunštát, a to se neví, zdali povolí a pustí Jančara nazpátek.
Místo to nebylo výnosné, poněvadž většina lidí dala almužnu hned u
vchodu žebravým, modlícím se babkám, které protěžovala kostelníkova
žena, ale přece pár krejcarů se sešlo, ostatní na jeho výživu
sehnali už zlodějové, jeho spolubydlící, kterým se za to stařeček
Jančar odměňoval mravokárným napomínáním.
Když přišel Živsa, bylo poznovu mluveno o odmrštěné žádosti
Jančarově. Tedy ho uzdravili, holota jedna.
„Schválně,“ prohodil Kobylka, „poněvadž je chudák.“ Nebylo v tom nic
logického, ale stařeček Jančar popuzen počal spílat lékařům a mluvil
o bandě, bez citu s ubohým žebrákem.. Aspoň kdyby Kunštát dal se
pohnout a ustoupil z místa, které patří jemu. Vyslovovali o tom
pochybnost. Kunštát je churavý člověk, žebrák, a neustoupí teď, když
Jančar je zdravý mrzák.
A stařeček Jančar dal se do křiku, že už má toho všeho dost. Celý
svůj život protloukal se den ke dni. Samá nouze, samý hlad, kromě té
doby, co býval v nemocnici. A teď i to sklaplo. Teď jsou ty zbytky
noh zdravé, když to nepotřebuje.
A jestli ztratí místo u kostela, co si počne? Má ty uzdravené pahýly
noh tak malé, že se šourat nemůže někam daleko. Do kostela má pár
kroků, a to ho znaví. Psí život!
„Tak dělej něco, aby tě zavřeli na pár měsíců, když chceš mít pokoj.
Dostaneš postel, dost jídla a vykašleš se na svět,“ řekl Živsa, „naplahočil
jsi se dost.“
„To je rozumná řeč,“ pochválil Kobylka, „ať se o tebe stát postará.“
Stařeček Jančar počal hájit svou poctivost. Chce umřít bez trestu a
bez žaláře.
Pusta na to řekl, že ještě neokradl nikoho o potřebnou věc. Má se to
válet doma, tak jim to vzal, když potřeboval peníze. Napřed ho
zavřeli pro kus uhlí. Pak už práci nikde nedostal a od té doby
krade, ale myslí, že je přitom poctivější než velcí páni, co dělají
spravedlnost a mají se při tom dobře.
Jančar prohlásil resolutně, že krást nebude.
Nevěděli si s ním rady. Hovořili s ním jako se zdravým člověkem,
zapomínajíce pro ten okamžik na jeho dřevěné nohy.
Konečně řekl stařeček Jančar: „Jakpak mohu krást, já, takový mrzák?“
S tím souhlasili, až na Pustu, který pravil, že se zde nejedná o
úspěch, nýbrž jen o pokus, při kterém ho chytí. Pak je to spraveno.
Dostane těch několik měsíců, bude v klidu. Jaký teď vede život?
Mizerný a bídný, psí a ještě horší. Jančar počal jim vysvětlovat, že
touží po klidu, že třebas i někde ve vězení, ale chytit se dát při
krádeži, to nikoliv.
Ozval se Kobylka: „Nu, stařečku, proveď něco jiného.“
„Co, Kobylko?“
„Nu, moh bys tedy něco říct a šest měsíců máš jistých.“
„Dobře, Kobylko,“ pochválil Živsa, „naučíme stařečka, co má říct,
půjde na strážnici nebo k strážníkovi a řekne:
,Tak a tak, pane policajte, tohleto si myslím.’ Nu a pak ho zatknou,
přijde do vyšetřovací vazby a pak před senát. Je mrzák, dostane
nemocniční stravu. A když ho pustí a svoboda jej omrzí, zas půjde k
strážníkovi a řekne: ,Tak a tak, pane policajte, tohleto si myslím.’
“
„To se ví, že neřekneš, stařečku,“ poučoval Pusta, „kdo tě to
naučil.“
„Nu tedy, hoši, spánembohem,“ řekl Jančar, „poučte mne, co mám říct,
aby to stačilo na šest měsíců. Jaký bídný život vedu na svobodě?
Pravdu máte, že lepší pro mne sedět pod věží.“
Počali se tedy radit. „Za tohle, co povídáš, dostal by jen tři
měsíce, to není tak zlé, Pusto,“ hádal se Kobylka, „musí říct tohle
...“
„To nestačí ani na pět měsíců,“ odporoval Živsa, „ať řekne tohle a
přidá k tomu Kobylkovo. Stařečku Jančare! Tedy půjdeš a řekneš ...
Rozumíš? Nespleteš si to? To vystačí na šest měsíců. Víc ti nedají,
poněvadž nejsi trestán. Pamatuješ si to?“
„Opakujte mi to,“ prosil Jančar, „má ubohá hlava, do té to leze
pomalu. Snad to nezapomenu, hoši, do rána.“
Než usnul, vyzkoušeli ho a ráno také. Naučil se tomu nazpaměť ...
A tak stařeček Jančar, aby jednou za svého života mohl si na šest
měsíců odpočinout, spáchal ráno před nejbližším strážníkem zločin
urážky Jeho Veličenstva.
A soudní referáty vylíčily ho jako lotra ...
|
Statečnost
I
Pan Böhm dospěl k nezvratnému přesvědčeni, že se úplně zklamal ve
svém příteli Přemkovi, který poslední dobou nějak nápadně se chová k
paní Böhmové. Tráví u nich celé večery a neustále říká: „Prosím,
milostivá paní, račte si představit.“
Pak ho počaly znepokojovat četné pohlednice, které posílal pan
Přemek jeho paní a ve kterých po vřelých pozdravech manželce pana
Böhma byla jen zmínka o něm: „Jak se má Toník?“
Potom byl pan Böhm znepokojen ještě víc, když se přítel vrátil z
cest po Německu.
Pozval se k nim na obědy a ke své hrůze pozoroval pan Böhm, že jeho
manželka jeví zčistajasna velký zájem o zvířata v berlínské
zoologické zahradě.
Pozoroval ji, jak se něžně dívá panu Přemkovi do očí, když jí
vykládá o psech různých mimoevropských druhů.
Znal již nazpaměť, o čem bude zase pan Přemek při večeři mluvit, o
psech z Tibetu a Konga, o arabských psech od Čadského jezera, o
ruské doze, bílé feně s modrýma očima, na které lze pozorovati zákon
přírodní, že bílí psi, kteří jsou modroocí, jsou hluší.
A tak to pokračovalo. Přišli na řadu psi cařihradští, jeden
černobílý pes samojedský k tahání saní a konečně dingo, australský
divoký pes, který chtěl pana Přemka kousnout, když mu nabízel
preclík.
Když pak pan Přemek odešel, tu slyšel vždy pan Böhm od své paní:
„Vidíš, to je inteligentní člověk, ten pan Přemek. To se rozumí, že
také musil něco v cizině zkusit. Jest opravdu radost s ním se dát do
hovoru.“
Pomalu u nich berlínská zoologická zahrada byla na denním pořádku.
Přešlo se na oddělení malých dravců. Pan Přemek okořeňoval večeře
výklady o tom, jak ho všude chtělo něco kousnout, když procházel
jednotlivými pavilóny.
Tak měl býti kousnut velmi vzácným exemplářem tygrovité kočky od
řeky La Plata v Jižní Americe, objevené Geoffroyem, krvežíznivě se
na něj díval indický rys v temže oddělení a abessinská, habešská
divoká kočka a východoafrický šakal.
Za lýtko ho chytila berberská liška.
„Vidíš, to je muž,“ pravila po jeho odchodu paní Böhmová. „Jak ty
trávíš pohodlně volný čas. Jdeš do kavárny a řveš na pikolu, že ti
přinesl místo Ľ Illustration Fremdenblatt.“
Pak se zjistilo během dalších návštěv, že v té zoologické zahradě
zažil pan Přemek neobyčejně krásné dobrodružství s trpasličím
buvolem z Celebesu, který ho chtěl nabodnout na rohy. Podařilo se mu
odskočit stranou a dostal se mezi nějaké divoké velbloudy, kteří ho
pokopali.
Když pak vstával se země, tu mu natrhla kabát stepní antilopa z
Kamerunu.
Ten večer, když pan Přemek odešel, pokusil se pan Böhm prohlásit ke
své ženě, že je mu nápadné to velké množství nehod.
Odpověděla, dívajíc se na něj zlostně, že z něho mluví bledá závist.
Pokusil se zasmát. „Jen se směj, vypadáš trapně. Promluvit neumíš, a
když něco vypravuješ, je to všechno jen na jedno kopyto, jak v
elektrice jeden pán si zapomněl doma peníze nebo jak v kanceláři
přinesl v deset hodin sluha pokladníkovi úplně studený bůček.“
„Ale to je svatá pravda, miláčku.“ Podívala se posupně na něj a
začala falešně hvízdat.
Příští den vyprávěl pan Přemek jeho ženě o oddělení velkých dravců.
Jak divoce šlehal ohonem africký gepard, krásný pardál, když se on
postavil k jeho kleci. Jak syčel na něj levhart ze Siamu.
„Tos jim chtěl dát preclík?“ ironicky otázal se pan Böhm.
Žena se na něj podívala tak strašně a pan Přemek řekl: „Buď tak
laskav, nevyrušuj mne. Víte, milostpaní, vedle levharta je párek
východosibiřských tygrů. K nim se přiblížil malý chlapeček a oni si
ho chtěli tam vtáhnout. Já jsem ovšem neztratil duchapřítomnosti a
vykřikl na ně: „Necháte ho na pokoji, vždyť vám nic nedělá, vy
chytráci!“ Tygři se vám ztratili do kouta a ani necekli. Zato
levharti a sněžní pardálové, jaguáři a lvi, puma a vlci dali se do
takového řvaní, až je hasiči musili postříkat hadicemi. Ten den jsem
měl namále. Nahnul jsem se příliš nad medvědí jámou, někdo do mne v
tlačenici strčil a já střemhlav spadl mezi medvědy. Jeden byl z
Tčugučaku a Kirgizska, jeden z Číny, takový žlutošedivý, a páchlo mu
z tlamy po čerstvé hovězí krvi, patřil do odrůdy medvědů kuldža z
pohoří Tian-Šan, a ti dva ostatní, to byli grizzly, černí medvědi ze
Severní Ameriky. Kdo to nezažil, co to je, když člověka očuchávají
čtyři medvědi, ten neví, co to je za zvláštní pocit.
Pan Přemek utřel si pot z čela.
„Ovšemže jsem neztratil duchapřítomnost. Vedle hrála kapela, a tak
jsem křičel nahoru, aby mně podali buben. To bylo dílem okamžiku.
Počal jsem bubnovat a medvědi počali se kolébat do taktu. Mezitím
přišli zřízenci a vytáhli mne nahoru pomocí přivedeného slona, který
mne rypákem zachytil a vyhodil z jámy ven. Trochu špatně odhadl
vzdálenost a vyhodil mne tak, že jsem padl do nádrže s aligátory.
Pěknou ranou omráčil jsem velkého krokodýla, který chňapl po mé
noze, takže ten ulekaně plul ku břehu a vylezl z nádrže ven. Nevím,
milostpaní, jak dlouho jsem v nádrži řádil. Vím jen tolik, že jsem
zprvu plaval za jednotlivými aligátory a jednoho po druhém chytil za
ohon, zatočil s ním několikrát ve vzduchu nad hladinou, až jsem je
dokonale omráčil. Prchali přede mnou zděšeně, a když jsem vylezl z
vody, viděl jsem všechny ty potvory krčit se v koutě ohrady s
hlavami zahrabanými do písku, aby mne neviděly. Byl jsem potom ještě
několikrát u té nádrže s těmi bestiemi, ale jakmile mne zpozorovaly,
vylézaly ihned z vody, jako kdyby se chtěly zachránit, kde by to jen
šlo. Později, ani byste, milostpaní, nevěřila, jak ve všech
odděleních a pavilónech dravá zvířata přede mnou dostávala strach.
Vycítila instinktem, že se jich nebojím a že opovrhuji jejich
ukrutností, a abych tak řekl, jejich domýšlivostí. U všech kozlů, co
si taková bestie o sobě myslí?“
II
Toto vše asi předcházelo tomu, než přišel ke mně pan Böhm.
Tvářil se jako uštvaný člověk nebo jako ti, kteří ponejprv byli
odsouzeni pro nějaký podvod a přicházejí do žurnalistické síně u
soudů s prosbou, s tklivou prosbou k pánům žurnalistům, aby nedávali
do novin jejich jméno.
Napřed mi to všechno vysvětlil. Pravil, že má takové přesvědčení, že
ho žena již nemá ráda a že to začlo s pelikány.
Napřed vyprávěl při večeři pan Přemek, že mu vzal při prohlídce
rybníku s pelikány jeden starý, obyčejný pomatený pelikán klobouk, a
když mu ho chtěl vzít, že se do něho pustil jeden australský vzácný
druh pelikánů a celá řada kormoránů a racků že počala na něho útočit
a že marně křičel na pelikány: „Ale ptáci, já si to vyprošuji,
vzpamatujte se.“
Teprve když byl hrubý na ně a energický, že mu ten pomatený pelikán
vrátil klobouk.
„Tak to začlo,“ vzdychl pan Böhm, „žena nemůže si vynachválit, že
tolik zkusil, posílá mne do Indie střílet tygry a on žvaní čím dál
tím větší hlouposti. Včera zas vykládal, že se pral s nosorožcem,
který prorazil plot a šel se podívat, co hraje orchestr. Hroši za
ním běhali jako psíci a jeden tygr že nežral dřív, dokud osobně se
nepřesvědčil jeho návštěvou, že je ještě pan Přemek v Berlíně. A
žena sedí přitom jako u vytržení, nemůže se nikdy dočkat, až pan
Přemek přijde, nápadně se počíná poslední dobou česat, sama mně
řekla, že byl u nás pan Přemek předevčírem za mé nepřítomnosti,
vykládá pořád o panu Přemkovi a dnes mně řekla, že zítra, až odjedu
do Kolína na schůzi akcionářů, že půjde s panem Přemkem do
Stromovky, že pan Přemek jí slíbil vykládat o tom, jak měli z něho
tam v jednom oddělení vlci strach. A když jí někdy něco řeknu, tu dá
se do pláče, že jí ani toho pana Přemka nepřeji.
Obyčejně to skončí tak, že mně vyčítá, jak jsem já nikde na cestách
nezažil nic zajímavého. Vypadá přitom tak, jako by nemyslela na nic
než na samá dobrodružství a romantické příhody, a dovede přece tak
dobře udělat masité omelety a zadělávané telecí s karfiólem.“
Pan Böhm utřel si slzy, které se mu objevily v očích. „Stydím se,“
pokračoval, „jít s nimi někam na výlet, když jedeme kočárem. Žena
myslí vždy, jak by to dopadalo, kdyby se koně splašili. Pan Přemek
ji chlácholí a říká, že by skočil po kočím, to že by bylo jeho první
zakročení, poněvadž kočí má zaplaceno za pořádné dovezení hostů a ne
za splašení koní. Ať si koně splaší, když jede sám, a ať je neplaší,
když jedeme my. A chová se přitom děsně divně. Stále chce vylézt z
vozu a zadržet koně, chce vynadat kočímu, a zatím koně jdou krokem,
že by je s trakařem dohonil.
„Říká, že nepojede už kočárem, poněvadž kdyby koně zadržel, že by mu
je strhl v kříži a musil zaplatit. Žvaní tak blbě a to se právě mé
ženě líbí. Předešle přišel zase jako obvykle večer a mluvil tak
dlouho o pštrosovi, kterého chytil za nohu, když ho chtěl kopnout,
až žena připálila dokonce ony výtečné masité omelety.“
„Mé rodinné štěstí,“ řekl dále pohnutě, „je zvráceno. Připadám si
jako manžel, který jest vědomě klamán, a vím, že to půjde čím dále
tím více z kopce. Jsem bezmocný, poněvadž nechci dělat skandál.
Pomozte mně jí vyložit, že to všechno je žvanění, co říká pan
Přemek, že je to prachobyčejný tlučhuba. Vždyť co je to vlastně s
tou jeho celou zoologickou zahradou berlínskou za slávu. Připouštím,
že ho kopl velbloud, ale zoufám nad tím ostatním.“
Slíbil jsem mu, že zařídím vše, co bude v mé moci.
Šel jsem tedy navštívit pana Přemka. Znali jsme se z kavárny a
vyprávěl mně jednou, že věnoval svůj život nálepkám, a prosil mne,
abych se šel jednou podívat na to jeho životní dílo, na album na
nálepky.
Napřed mně tedy ukázal album, a když je zavřel, pohostil mne černou
kávou, kterou prý připravuje dle tureckého způsobu, jak to viděl v
Turecku (kde nikdy nebyl).
Opatrně zmínil jsem se o jeho poslední cestě do Německa a o tom, že
paní Böhmová vypravuje o něm, jak neohroženě se postavil proti
dravým zvířatům v berlínské zoologické zahradě.
Počal mně tedy vykládat, že byl přece při tom, když tenkrát v Lipsku
utekli ti lvi při dopravě na nádraží, a že sám skolil holí jednu
lvici, miláčka krotitelky, která ho potom chtěla zastřelit.
A tu jsem nadhodil, že jsem aranžérem různých scén pro kinematografy
a že jest tu právě cirkus Hagenbeckův. „Jsem přesvědčen,“ řekl jsem,
„že vy byste se velmi dobře hodil k tomu, kdybyste při své odvaze
sehrál s někým ve lví kleci, nebo lepší ještě bude, poněvadž tygři
jsou divočejší, v tygří kleci partii karet. Umíte tahavý mariáš?“
„Umím,“ řekl zblednuv trochu.
„Dobře, tedy tahavý mariáš.“
„Já však ze zásady mariáš nehraji o peníze,“ pokusil se namítnout.
„Nebude se hrát o peníze, cinkot peněz by dělal tygry nepokojnými.
Sehrajete třebas čtyři partie. Já zařídím vše u ředitelství a dáme
vás na plakáty, že budete hrát karty uprostřed dvanácti bengálských
krvežíznivých tygrů. Myslím, že paní Bóhmová bude velmi překvapena,
až to uslyší.“
Rozloučil se rychle se mnou a slyšel jsem, jak služce poroučí, aby
otevřela okno.
„Teď ujede ten protiva jistě z Prahy,“ pomyslil jsem si, „a přítel
Böhm bude mít od něho pokoj.“
Za dva dny po mém rozhovoru s panem Přemkem zazvonil pan Böhm na
dveře mého bytu.
Objevil se přede mnou úplně připravený na cestu, v krátkých
kalhotech, s vakem, obaleným plédem, pod paží.
„Jedu sám k moři,“ řekl beze všeho úvodu, „jsem u manželky nemožný a
přicházím vám poděkovat za dobrý úmysl. Víte, co ten Přemek, ten
padouch, prohlásil, když oznámil mé manželce, že bude hrát karty v
tygří kleci v Hagenbeckově cirku? Že je bude hrát jen pod tou
podmínkou, když je budu hrát já s ním. Já jsem však zbabělec. Buďte
sbohem a ještě jednou vám děkuji.“
V
Za týden nato sedí pan Böhm v Terstu v hotelu Balkán a obírá se
smaženým kuřetem. Když kuře snědl, poručí si péro a píše manželce:
„Milá Něžo! Oznamuji Ti, že jsem právě uškrtil jednoho žraloka,
který mne přepadl v moři za velké bouře, kdy mne vlny chtěly
vyvrhnouti na břeh. Mnou uškrcený žralok byl již dlouho postrachem i
nejzkušenějších námořníků i válečného loďstva.
Tvůj Toník
VI
A za týden nato vidět již pana Böhma chodit v Miramare se svou
manželkou, zatímco pan Přemek odjíždí do lázní Poděbrad, obdržev
právě od Böhmů lichotivý přípis, aby přijel zúčastnit se jednoho
velkého lovu na žraloky.
|
Státní stipendium pro
spisovatele
Karel Jarolímek byl dosti dobrý
spisovatel a hojně čtený a proto ho kdejaký nakladatel využitkoval a
okradl. Když si přicházel pro honorář ze své sbírky povídek, tu se
stávalo, že mu nakladatel vynadal a prohlásil, že se diví, jak mohl
tisknout takové hlouposti. V povídkách Karla Jarolímka voněly
lučiny, modrá obloha klenula se nad ztichlými háji, slunce tam
zapadalo v neobyčejně živých barvách za večerního ticha, umlkal zpěv
ptáků a dály se podobné pěkné věci, které jistě byly vypočteny na
to, aby Karel Jarolímek mohl si koupit k večeři uzené kolínko.
Karel Jarolímek počítal v duchu při
tvoření svých prací řádky a proto líčil pokud možno velice poeticky
a sytými barvami. Vyjmenoval ve svých povídkách kdejakou květinu na
poli, byl odhodlán popisovat vrabce, který přeletěl nad hrdinou jeho
povídky v sadech, ale nejvíce dal si záležet na dialozích v těch
případech, kde šlo o řádkový honorář. S klidnou myslí sedl si a
psal:
„Tušil dobře, že řekne: Ano. Což vy
nejste též téhož náhledu?“
„Nejsem.“
„A proč?“
„Vzhledem k tomu.“
„Vzhledem k čemu, Emílie?“
A Karel Jarolímek počítal: „Opět pět
nových řádků po pěti haléřích. (Víc mu nikde nedávali.) Jest 25
haléřů, to jsou dvě uzenky, nebo přidám-li haléř, jedno plzeňské
pivo.“
Tak ubíhal Karlu Jarolímkovi život v
samém zápase s nakladateli, s redaktory, od kterých vytloukal zálohy
se strašlivou neústupností.
A jednoho dne se v kavárně při čtení
novin poškrábal na hlavě. To znamenalo, že o něčem vážně přemýšlí.
Ministerstvo vyučování vypsalo státní stipendia pro spisovatele.
Tento nápad se zrodil v hlavě
bývalého ministra vyučování. Byl to dobrý člověk, který prohlásil po
úřadě s ministrem financí: „Dáme jim jednou se nacpat.“ Slůvkem
„jim“ mínil, jak přirozeno, spisovatele. Solche verfluchten Kerle!
Karel Jarolímek požádal o
stipendium, což doložil patřičnými doklady, že jest také
spisovatelem, a že stane-li se důvěry hoden, že mravným chováním se
státu odmění.
Také nešel ten den do noční kavárny.
Pak zas chodil a po čtrnáct dní přemýšlel, jak naloží se stipendiem.
Do jeho snů o životě epikurejce plížila se pomalu ale jistě myšlenka
na podražení bot. Už takřka s jistotou to viděl, jak rakouský stát
dává českému spisovateli podrazit boty.
Ubíhaly týdny a měsíce. Karel
Jarolímek stal se nervózním ku konci pátého měsíce, kdy poslal
žádost o stipendium do Vídně.
Uplynul rok a Karel Jarolímek se již
jen trpce usmíval při vzpomínce, že kdysi žádal státní stipendium.
Zvykl si již na to, že vyhodil 25 haléřů porta za rekomandování
žádosti do Vídně. Praskly na to tyto řádky po pěti haléřích:
„Oskare?“
„Cože?“
„Nevíš?“
„Sotva, Olgo.“
„Již dosti, Oskare!“
Opět uplynul jeden rok a Karel
Jarolímek dostal předvolání na policejní komisařství.
„Já jsem nic nevyvedl,“ pomyslil si
spisovatel Karel Jarolímek a hodil předvolání do kamen. Pak dostal
druhé. To přinesl civilní strážník a jak se Karel Jarolímek
dozvěděl, řekl civilní strážník k domovníkovi: „Nevím, oč se jedná,
ale dejte si na toho člověka pozor!“
„To udělám,“ řekl domovník.
Toto předvolání opět shořelo v
kamnech. Pak se stalo cosi velice nemilého pro Karla Jarolímka.
Vrátil se domů ke třetí hodině ranní a ulehl do postele. V pět hodin
ozvalo se hlučné kopání do dveří jeho bytu a když ulekaný Jarolímek
uslyšel hlas: „Ve jménu zákona, otevřete“, zaklepalo se v
podvlékačkách jeho tělo a on šel otevřít. Do bytu vrazili dva
strážníci s velkou prudkostí. „Máme vás předvést, jste Karel
Jarolímek?“
„To bohužel jsem.“
„Nedělejte hloupé vtipy, máme vás
předvést k panu radovi, ten vás chce vidět. Tak alou, strojit se
hezky rychle, nebo vám máme, člověče, pomoct do kalhot?“
„Ale pánové, proboha vás prosím,
vždyť je pět hodin ráno, to tam ještě nebude pan rada, já o ničem
nevím.“
„Jděte k čertu a nebrečte nám tady.
Pan rada včera řekl panu strážmistrovi, aby někdo pro vás došel. Tak
si vás jdeme pojistit, abychom vás našli doma, dokud chrníte.
Kdybychom přišli v osm hodin, tak by hnízdo bylo prázdné a ptáček by
hezky ulít, to známe.“
Nato narazili mu klobouk na hlavu a
vyvedli ho z domu na ulici.
„Prosím vás, nedržte mne za límec!“
„Držte hubu!“
„Já si budu stěžovat!“
„Vlezte nám na záda!“
„To mne ani nenapadne!“
„No, my ti to ukážem!“
Konečně Karla Jarolímka přivedli na
strážnici. Strážmistr kouřil z dýmky, byl rozespalý a otázal se
prostě, ale ironicky: „Vy jste tedy ten Karel Jarolímek, který se
nám ráčí vyhýbat?“
„Ano prosím.“
„A čím jste?“
„Spisovatel.“
„To spisujete dluhy, že?“ řekl
strážmistr, položil se na kavalec, zívl a pravil již jen to: „Za
katr a prohlídnout!“
Tak ho prošacovali a odvedli do
separace. Klíče zachrastily a Karel Jarolímek za chvíli seděl na
pryčně. Byl tam sám, jen za malý okamžik počala se po něm procházet
setnina štěnic.
Karel Jarolímek se vzbouřil.
Seskočil z pryčny a rozběhl se ku dveřím svého vězení, křiče v
zoufalství: „Pusťte mne, já jsem Karel Jarolímek!“
„Právě proto jsi tady,“ ozval se za
dveřmi hlas, „nebudeš-li zticha, tak ti dáme kazajku.“
„Dobrodružství Karla Jarolímka.
Případ Karla Jarolímka,“ křičel Jarolímek, který již zase ležel na
pryčně v naprostém zoufalství. „Zničení Karla Jarolímka. Jak Karel
Jarolímek přišel do neštěstí.“ Osnoval si názvy svých povídek.
Setniny štěnic konaly pravidelnou obchůzku a agnoskovaly terén, až
naskakovaly pupence na kůži pana spisovatele. Bylo to hrozné ráno.
V půl deváté pro něho přišli do
separace a tak nemytého, uváleného a rozcuchaného vedli nahoru do
prvního poschodí ku správci komisařství.
„Prosím, pane rado, zde vám
předvádíme Karla Jarolímka.“
Karel Jarolímek nevěděl, zdali sní.
„Račte se posadit,“ pravil starý
pán, ukazuje na židli.
„Máme u něho počkat, pane rado?“
chtěl říci jeden ze strážníků, ale vida, že pan rada podává tomu
lotrovi ruku, odešli po špičkách.
„Dal jsem vás zavolat, pane
Jarolímku, abych vyšetřil vaše poměry. Vy jste žádal před dvaceti
lety o státní stipendium pro spisovatele, není-liž pravda?“
„Prosím, ne před dvaceti, před dvěmi
lety.“
„Pamatuji se teď. Před dvaceti lety
žádal pan Časal. Ale toho nemohli jsme najít. Teprve včera v naučném
slovníku jsme našli, že je již devět let mrtev. Tedy to nejste
rozhodně vy.“
Pan rada soucitně podíval se na
Karla Jarolímka, jak tak stál před ním bez límečku a kravaty,
neumytý, uválený a rozcuchaný. „Máme jistě velkou bídu,“ pravil
vážně. „Ministerstvo vyučování podává sem nález, aby naše
komisařství, vzhledem k vaší žádosti o stipendium, vyšetřilo vaše
majetkové poměry. Jak vidím, boháč nejste.“
„To máte pravdu.“
„Vy jste tedy spisovatel, to tedy
píšete?“
„Ano, prosím.“
„Vím, četl jsem již vaše práce. Jsou
tištěny. Pěkný tisk. Černé litery. Pamatuji se na to dobře. Také
jsem si dal předložit vaše osobní výkazy. Vy nemáte ani jednoho
trestu. To by byla polehčující okolnost. Totiž co to mluvím, to vás
šlechtí. Třebas tedy chudák, vždy poctivý, nehledě ani k zaměstnání.
Můžete jít.“
Za osm neděl dostal Karel Jarolímek
sto dvacet korun stipendia pro nemajetné spisovatele z Vídně.
Ten byl rád, že to tak dopadlo!
|
Státoprávní deník
Samostatnost
Žádný z českých deníků nemůže se
pochlubit tolika převraty ve světě jako státoprávní orgán
Samostatnost.
Jsou dny, ve kterých čtenář
Samostatnosti napočítá 10, 15 až 20 hrozných revolucí a válek na
světě, strašlivých živelních pohrom, což vše ostatní listy
nepřinášejí. V tom ohledu si zachovali v redakci Samostatnosti
prvenství, ale druhého dne přejdou bez poznámky všechny ty
světodějné události, které se nestaly. Jak v politice, tak i v
žurnalistice si státoprávníci zachovali úplnou samostatnost.
Hrdě, čelem proti všem přinášejí v
Samostatnosti:
„V dnešním čísle: Revoluce v
Argentině. Bombardování Havany. Vzpoura vojáků v Jižní Africe.
Mexiko žádá o zavedení otroctví? Bulharský tisk pro válku s
Rumunskem. Vraždění bělochů v Kanadě. Řeže v Pekingu. Pokus útěku
Abdula Hamida. Atentát na carskou rodinu? Ohromné zemětřesení v
Arménii. Katastrofa čínské lodi Hien-tsi. Katastrofální převrat
zemské kůry v nejbližších dnech? Politická vražda na Islandě.“
A druhého dne se už na to nepamatují
a opět přinášejí v Samostatnosti:
V dnešním čísle: Válka
švédsko-německá neodvratná? Všeobecná revoluce v tropech. Indický
domorodý tisk hrozí povražděním Angličanů v Londýně. Vyzvědačská
aféra v Austrálii. Vzbouření na Celebesu. Domorodci na Nové Guinei
se znovu domáhají zrušení zákona proti lidožroutství. Ohňová země
zmizela? Pokus o vyhození Vatikánu do povětří. Objevení nového
světadílu v Tichém okeánu? Velký požár v Paříži. Uhořelo přes milion
obyvatelů. Hora Ararat spadla na Kavkaz.“
S hrůzou čtete tyto zprávy, které
žádný jiný list nepřinesl a čekáte pokračování, bližší podrobnosti v
příštím čísle. Ale jste na omylu. Samostatnost získala opět nové
zprávy, neméně hrůzné, a vy čtete:
„V dnešním čísle: Válka Řecka s
Čínou neodvratná? Nový vpád Tatarů do Evropy. Bulharsko republikou?
Silné monarchistické hnutí v Severní Americe. Vzbouření vězňů ve
francouzské Guayaně. Vražedný útok na sultána. Otrávení všech
generálů a vysokých důstojníků ve Francii? Státní převrat v
Tasmánii. Střelba na anglického krále. Revoluce v Srbsku. Branné
zakročení Rakouska v Dánsku? Po výbuchu Etny zmizela Sicílie pod
vodou. Z Rudého moře náhle zmizela voda. Katastrofální zemětřesení v
Jesenicích u Prahy. Alpy se propadají?
Užasnete nad těmi neštěstími a rádi
byste se dozvěděli, co bude dál, jak ty katastrofy dopadly, zdali se
snad přece někdo zachránil a zdali byl v nešťastných zemích opět
zaveden klid, ale v příštím čísle čtete nové převraty a hrozné
události:
V dnešním čísle: Utlučení
řeckokatolického biskupa v Kolomyji v Haliči. Očekává se ultimatum
Anglie Norsku kvůli zabezpečení lovu sleďů na anglickém pobřeží.
Válečné tažení Albánců na Sofii? Pověsti o chystaném povstání v
Uhrách.
Bývalý perský šach dal pověsit
40.000 Turkomanů. Státní převrat v Japonsku? Mikado utopen. Japonsko
republikou. Obsazení Sachalinu americkým vojskem? Válka
rusko-americká neodvratná. Vzbouření samojedů. Pogrom v Liverpoolu.
Povážlivé rejdy monarchistů ve Švýcarsku? Město Bern prohlášeno
hlavou švýcarského království. Jan Ort králem? Zpráva o velké
námořní bitvě rakouského válečného loďstva s řeckými námořními
lupiči u ostrova Samosu. Přivtělení ostrova Kréty ke knížectví
Monackému? Rumunské loďstvo omylem bombardovalo svůj vlastní
přístav. Chicago v troskách. Poloostrov Aljaška vyzvednut větrnou
smrští a přenesen na Labrador. Obrovská ledová kra urazila kus
Irska! Povážlivé sopečné zjevy na Řípu. Únos ředitele
Rakousko-Uherské banky? V Debrecíně zavražděno lupiči všech 285
listonošů s penězi. Zuřivé řádění školního inspektora v Bělehradě.
Sto dvacet gymnasistů dílem zabito, dílem těžce raněno. Zatčení
tajemného cizince v Paříži v souvislosti se zachycenými mimozemskými
telegramy planetárními na stanici pro bezdrátovou telegrafii na Cap
Bionchez.“
A zase s hrůzou, se slzami v očích
čtete tyto zprávy, mráz vám přebíhá po zádech a vy vnikáte do hloubi
listu a tam vidíte, že všechny ty zprávy jsou dílem od zvláštních
zpravodajů Samostatnosti, dílem od původního dopisovatele.
Který list by si to mohl dovolit,
nebo lépe řečeno, který politický list má tolik stoupenců, tolik po
celém světě rozšířených straníků jako právě Samostatnost? A proto
jiné listy nemohou se zmínit o všech těch podivuhodných a hrozných
příhodách, nemajíce materiálu. A proto jen stoupenci Samostatnosti a
její čtenáři mohou vám vyprávět věci, nad kterými vám hrůzou
vstávají vlasy na hlavě.
A tak vidíte, že členové redakce
Samostatnosti nežijí jen na Václavském náměstí. Redaktoři
Samostatnosti nalézají se v Argentině, v Jižní Africe, v Bulharsku,
v Rumunsku, v Číně, v Soluni, na Islandě, v Indii, v Americe,
v Římě, na Tichém oceáně, v Řecku, ve francouzské Guayaně, v Dánsku,
na Etně, u Rudého moře, mezi Turkomany, na Sachalinu i na Aljašce,
ve Švýcařích stejně jako na Krétě, takže není místa na zeměkouli,
aby nechovala ve svém středu nějakého redaktora Samostatnosti, takže
má Samostatnost takřka tolik redaktorů, co má příloh.
Přílohy ty rostou co do počtu den
ode dne. Každý den ohlašují státoprávníci novou přílohu. Pro
státoprávní ženy je tu na příklad Rodinný krb, kteréž roztomilé
pojmenování již samo láká matky, aby do přílohy balily a zavinovaly
mladé státoprávničky, aby do nich vniklo již v útlém věku něco z
politické duše Dr. Antonína Hajna.
Naše neděle je nedělní zábavná
příloha. Je to hrdý název. „Čí je posvícení? Naše.“ - „A či je to
Neděle?“ „Také naše,“ odpovídají hrdé státoprávníci. „My se
neprosíme o žádné cizí Neděle.“
V Naší neděli zabil nešťastný
propadlý kandidát státoprávníků Viktor Dyk Dona Quijota v
uveřejňované hře Konec Dona Quijota. Byl to čistě státoprávní Don
Quijote, jako alegorie na politiku státoprávníků. Ve čtvrteční
příloze, kterou pojmenovali Kulturní snahy, rozmlouvají o tom, že
nejkulturnějším činem je předplatit se na Samostatnost.
V pátek, v nešťastný den, vychází
pak příloha Středostavovský zástupce. Kletba páteční se nejlépe jeví
v této příloze, jejíž název vzat z názvosloví cechovního v Šanghaji.
Další přílohy rostou jako houby po
dešti. Tak příloha Naše kamna bude vydávána v zimě a v této příloze
budou jen zprávy o zmrznutí, zasypání lavinou a podobně. Další
příloha Radost pradlen bude věnována kulturnímu povznesení středních
žen, které jsou vyloučeny ze Středostavovského zástupce. Příloha
Zubní hlídka, Mladý státoprávník, Náš obchodní zástupce,
Svatováclavská koruna, Hlídka mravnosti, Politický drobný
oznamovatel, Spiritistický státoprávník, Zájmy stokařů, Kalabise
právo doplní skvěle obsah tohoto státoprávního deníku.
A při rozmachu strany státoprávní
dočkáme se toho, že nakonec bude Samostatnost vycházet jako příloha
svých vlastních příloh vždy jednou za týden, což bude
nejoriginálnější způsob vydávání deníku.
|
Stávka zločinců
Rozumí se, že tím zase byli vinni
sociální demokraté. Jejich listy stále p řinášely
zprávy o třídní
justici, jejich řečníci
žádali, aby rovnost občanů
v zákonech
teoreticky stanovená se dokonce prováděla
v praxi! Tyto požadavky šly dokonce tak daleko, že když jedna baronka v
klenotnickém krámě
omylem potají zastrčila
do kapsy pár drahocenných démantů,
žádaly tyto listy, aby byla odsouzena jako sprostá zlodějka,
jako by u baronek nebyla v takových případech
kleptomanie. Podobně
také tyto orgány se
naprosto nezastaly jistého osvíceného hraběte,
když udělal
konkurs, při
kterém různí
jeho věřitelé
a úředníci
přišli
o mizerných pár milionů,
naopak ještě se odvážily žádat, aby
Jeho Osvícenost usedla na lavici obžalovaných, a když se to nestalo, začaly
tyto listy popuzovat lid proti spravedlnosti a soudům.
Tak došlo k tomu, k čemu
dojiti musilo! Zločincům
se zdálo, že soudy nejsou k nim spravedlivý, že se jedná s nimi jinak, nežli
by se jednat mělo,
a tak došlo k úkazu, který byl ve světových
dějinách
unikem a který měl,
jak čtenáři
uvidí, důsledky
pro stát velepovážlivé. Jednoho dne, či
lépe řečeno
jedné noci, bez vědomí
a povolení policie objevily se na rozích ulic plakáty, kterými všichni zločinci
ohlašovali všeobecnou stávku! To byl poslední nezákonný čin,
který se stal. Od té doby nic. Stávka měla
trvat tak dlouho, dokud zákony, stanovící rovnost občanskou,
nebudou do poslední písmeny prováděny.
Loajálního občana
musilo se bolestně
dotknout, že viděl
na vlastní oči,
jak úřady
toto hnutí z počátku
podceňovaly.
Policejní i soudní úředníci
šli na dovolenou, mnuli si radostí ruce a prohlašovali, že se budou mít na
pozoru, aby vyhověli
žádosti stávkujících. Tak krásné časy
že nebudou mít do smrti. Úředníci
státního zastupitelství seděli
celý den po kavárnách a z dlouhé chvíle četli
noviny. Ale tu se počaly
jevit první důsledky
stávky. Redaktoři,
tito rození zločinci,
byli solidární s ostatními, neprohřešovali
se ani proti nejmenšímu paragrafu a sám pan vrchní státní zástupce, když pročetl
i Právo lidu, Zář a Kopřivy,
ve kterých doufal přece
něco
pro sebe nalézt, ale nenašel, uhodil jimi hněvivě
a řekl:
,,To už je skoro tak fádní jako
Pražské úřední
listy!“
Od té doby byl trápen hroznou
nervosou. A když přišel
kvartál a sdělával
svůj
výkaz a do rubriky „počet
obviněných“
napsal nulu, do rubriky „počet
podaných žalob“ zase nulu a do rubriky „počet
odsouzení“ zase nulu, spráskl rukama a oběsil
se.
Ale nervosa činila
hrozné pokroky. Nervosa následkem nudy a nezaměstnanosti.
Budova zemského trestního soudu zpustla a její vchod byl pokryt pavučinami.
Tu došlo najednou k hrozným věcem.
Všichni referenti Ze soudní síně
v denních listech
dostali výpověď.
Usnesli se tedy, že sáhnou k svépomoci. Založili Spolek pro podporování
rodin trestanců a počali
veřejně
sbírati k tomuto účelu.
Podle stanov měla
rodina uvězněného
po dobu jeho trestu dostávat dvojnásobný výdělek
uvězněného.
Čtenáři
rubriky Ze soudní síně
zahrnuli nový
spolek příspěvky,
rovněž
tak vydavatelstva novin, takže spolek mohl ohlásit, že bude vyplácet rodinám
ne dvojnásobný, nýbrž desateronásobný plat, ba ani to nepomohlo proti tuhé
organisaci zločinců.
Ale nejhorší nehoda stihla Národní politiku. Tento list, který jak známo nepřinášel
nikdy nic jiného, nežli zprávy o zločinech,
vycházel úplně bez textu, jenom s inzeráty. Když se ukázalo, že
náklad tím
klesá, odhodlal se k velikému
humánnímu činu
a prohlásil, že kdyby snad se stal zločin
a jeho původce
byl odsouzen, že vyplatí nevinné ubohé rodině
obnos 100 000 korun, ale ani to nepomáhalo.
Konečně
připadl
jistý substitut státního zastupitelství na myšlenku, která dle jeho mínění
musila v této bídě
pomoci. Vyžádal si
od arcibiskupství seznam všech monsignorů
a počal
u všech provádět
podle abecedy přísné
domovní prohlídky, kruté revise všech knih a pokladen podniků
a ústavů
a pak čekal
na výsledek. Ale ten byl přímo
zdrcující: již ani monsignoři
nekradli!
Obhájci ve věcech
trestních neměli
co dělat.
Nebylo klientů.
Ale starali se aspoň
o budoucnost. Uvědomili
si, že na každý případ
by se vrhly noviny jako dravci. A že by to byla znamenitá reklama. Následkem
toho prohlásili nejznamenitější
a nejdražší obhájci, že už nadále budou hájit každého klienta zdarma. Mladší
obhájci, kteří
teprve se chtěli
proslavit, v novinách dokonce slibovali těm,
kdo je přijme
za obhájce, peněžitou
odměnu.
Ale tito mladí obhájci nebyli bohatí, prémie jimi nabízené byly následkem
toho nepatrné a organisace zločinců
byla tuhá, pokus
selhal úplně.
Na policejním řiditelství
byli celí zoufalí. Celá „direkce“ chytala v kancelářích
mouchy, strážníkům
bylo výnosem c. k. dvorního rady a policejního řiditele
nařízeno
chytat lelky, aby nevyšli z praxe chytací. Ale pan dvorní rada i jinak se
staral o nápravu poměrů.
Noviny přinesly
zprávu, že měl
velikou konferenci s předáky
německého
kasina. Druhý den měly
počít
bumly.
Pár národních sociálů
se dá přece
zavřít,
kalkulovalo se, a věc
je zachráněna.
Ale bumly se konaly, nikdo si jich
nevšiml. Vše selhávalo. „Direkce“ zoufala. Má-li se povědět
pravda, mělo
toto zoufalství ještě
jinou příčinu.
Na policejním řiditelství
byli odhodláni vydat soudům
i strážníky, kteří
by se prohřešili
proti zákonům,
zbytečnou
surovostí týrali obecenstvo nebo bez důvodu
strkali do lidí. A policejní řiditelství
města,
o kterém tuto píšeme, mělo
zkušenost, že by v tom čert
musil vězet,
aby ve dnech jen trochu po-
hnutých se takových případů
nestalo aspoň
sto! Ale všecko to
očekávání
zklamalo a v panu dvorním radovi počalo
klíčit
podezření,
že jeho mužstvo patří
k organisaci zločinců.
Pak mu přišla
spásná myšlenka. Obžaloval strážníky, že se spojovali se zločinci!
Ale pro to zase neměl
důkazů.
Jediná stížnost, kterou měl,
bylo, že dříve
zločiny
páchali, ale teď již ne. A to přece
nemohl soudně stíhat.
Vážnost radů
a vůbec
úředníků
trestního soudu počala
rapidně klesat. Vědělo
se, že béřou
plat, ale nic nedělají.
Když přišel
někdo
do hospody a řekl
o sobě,
že je radou trestního soudu, počali
lidé od něho
odsedávat a ubožák četl
na tváři
všech hostů myšlenku:
„Také jeden z těch
darmochlebů,
kteří
nás poplatníky vyžírají a nic nedělají.
Úředníci
státního zastupitelství si již vůbec
netroufali na ulici.“
V parlamentě
byl zatím podán
pilný návrh, aby všecka dotyčná
místa a úřady
byly zrušeny, poněvadž
nevykazují žádné činnosti.
Nyní bylo zle. To byla poslední
kapka, pohár překypěl.
Věci
se chopila vláda. Všichni trestanci, odsouzení k dlouholetému žaláři,
dostali milost a byli propuštěni
na svobodu. Ti o existenci stávky ničeho
se nedověděli
a byla tudíž naděje,
že se beze všeho propůjčí
za stávkokaze. Ale stávkující měli
u všech věznic
stávkové hlídky, které propuštěným
ihned vysvětlily,
oč se jedná, a varovaly je před
stávkokazectvím. Vláda se svou akcí pohořela
úplně,
ba situace se ještě
zhoršila, poněvadž
také všecky úřady
a úředníci
i zřízenci
věznic
se stali zbytečnými.
Chvíli se pomýšlelo zcela vážně
na to, aby byla pro
zločince
vypsána státní stipendia, agrárníci navrhovali, aby na páchání zločinů
byly dávány subvence, ale po zralé úvaze byl tento
návrh zamítnut.
Zatím se blížil den, kdy na
jednacím pořadu
parlamentu byl návrh na zrušení trestních soudů,
státního návladnictví, policie, věznic
a vězeňských
správ. Ale den předtím
náhle z rána stanul, jako by ho země
vychrlila, před
budovou místodržitelství tisícihlavý dav, v jehož čele
stály čtyři
osoby: Pan president trestního soudu nesl dlouhou tyč,
na jejímž konci byla připevněna
ohromná tabule s nápisem: Dejte nám práci!“ Vedle něho
jako mračný
bůh
šel pan vrchní státní zástupce, který nesl obrovský nápis: „Pryč
s
nezaměstnaností!“
Interesantní hlava pana policejního řiditele
zastíněna
písmeny nápisu: „Jen práce šlechtí!“ Konečně
pan president
advokátní komory stíral upocené čelo,
plahoče
se s těžkým
břemenem
nápisu: „Vraťte
nám naše zločince!“
Za těmito
čtyřmi
pány valila se vlna soudních radů,
sekretářů,
vyšetřujících
soudců,
auskultantů,
praktikantů,
státních zástupců,
substitutů,
policejních úředníků,
obhájců,
zkrátka příslušníků
všech stavů,
stávkou zločinců
poškozených.
Ř ečení
čtyři
páni odložili své nápisy a ubírali se do místodržitelského paláce. Policejní
strážníci, kteří
se průvodu
nezúčastnili,
poněvadž
se jim nynější
stav zcela dobře
líbil, prohlíželi si s netajeným zájmem tyto zvláštní demonstranty.
Vtom se objevila na schodech paláce
vyslaná čtyřčlenná
deputace. President vrchního soudu chopil se své tyče
a zamával jí na znamení, že chce sdělit
shromáždění
výsledek poslání. Nastalo hrobové ticho. Pak pan president se zuřivými
posuňky
a hlasem vztekem přerývaným
prohlásil:
„On nás nepřijal!“
„Nepřijal?
Ten ...!“ zaznělo
ze zástupu a tisíce zaťatých
pěstí
se pozvedlo k oknům
místodržitelovým. Nastal rámus, křik,
nadávky. Několik
kamenů letělo
přímo
k obydlí Jeho Excelence.
Strážníci poznali, že teď
nezakročit
by bylo zločinem.
A poněvadž
zločinů
již nepáchali, počali
zakročovat.
Takovou rvačku
ještě neviděla
ani Praha! Vrchní státní zástupce roztřískal
svou tyč i nápis o hlavy strážníků,
pan policejní řiditel
vytrhoval chocholy z policejních klobouků,
jako by to byl nějaký
národní sociál. Ostuda skončila
zatčením
pěti
set osob, vesměs
vysokých státních úředníků
a známých advokátů.
Sloupce Národní politiky byly
druhého dne plny, soudy měly
zase plné ruce práce. Výtržníci byli velikou většinou
osvobozeni, poněvadž
jednali v okamžitém pomatení mysli. Pouze několik
méně významných osob bylo
odsouzeno k peněžitým
pokutám od pěti
do desíti korun. Ale toho dne také skončila
stávka zločinců.
Poznali, že mohou být snadno nahrazeni. A rozsudky proti těm,
kdo je nahradili, přesvědčily
je o tom, že rovnosti všech občanů
se nedomohou. Stávka byla prohrána.
Tak se stalo, že v zemi, kde se
toto vše odehrálo, zůstala
rovnost všech občanů
před
zákonem i nadále pouze na papíře.
|
Stavovské
rozdíly
Panský šafář Nykles s
panským správcem Paserem byli velice dobří přátelé. Sedávali pospolu
den co den u Tisků, ve venkovské rozlehlé hospodě, kde platili za
tak nerozlučnou dvojici, že bylo vždy jisto, že všechny kousky,
které rozvířily tuto obec, provedli šafář Nykles a správce Paser.
Šafář Nykles miloval
velice správce Pasera, ale přece mezi nimi leželo něco hrozného, co
občas tváři Nyklesově dodávalo pochmurného výrazu. A ta věc byla
taková neslýchaná, že uváděla šafáře Nyklesa v největší rozčilení,
jakého jen byla schopna jeho dobrá duše.
Kdykoliv totiž oba v
hospodě U Tisků pospolu popíjeli a přitom ku konci vyvedli jeden ze
svých veselých kousků, který obyčejně záležel v tom, že chytili v
noci obecního strážníka a hodili ho někam do strouhy, tu po celé vsi
znělo jednomyslně, že „včera byl šafář Nykles vožralej jako prase a
pan správce byl trochu veselej“.
Jisto však bylo, že oba
byli ve stejně veselé náladě, stejně toho vypili, stejně to působilo
na jejich mozky, ale což platno, hlas lidu zněl: „Šafář Nykles byl
vožralej jako prase a pan správce byl trochu veselej.“
Nemůžeme se proto divit,
že si šafář Nykles vroucně přál, aby se poměry obrátily a proto,
když mu to vlezlo do hlavy, to, co se povídá ve vsi, stával se
střídmým a když měl správce Paser tři sklenice, on měl jednu, takže
ku konci dopadlo to tak, že měl správce třicet sklenic a on jen
deset. Tedy ve správném poměru 1:3 a nevyvedli toho dne nic. Nykles
podporoval pana správce, tichý, zádumčivý, pan správce hulákal přes
celou vesnici, vynadal hostinskému Tiskovi, zatímco Nykles tvářil se
neobyčejně slušně, ale druhého dne dozvěděl se, co opět říká
hostinský Tiska na danou otázku, jak to tam včera dlouho drželi:
„Ale víte, šafář Nykles byl vožralej jako prase a pan správce byl
trochu veselý…“
Nykles chápal, že zde, v
tomto případě, jde o velké protivy stavovské, že jsou zde velké
sociální rozepře stavovské, jak by on, Nykles, mohl se rovnat k panu
správci a poznenáhlu jeho velikou tužbou bylo, aby se o něm jednou
řeklo: „Jo, šafář byl trochu veselej a pan správce byl vožralej jako
prase.“
Ale jeho přání se
nevyplnilo nikdy. Jak to byli zvyklí říkat, tak to říkali stále, z
uctivosti k panu správci, ať si pil sebemíň, když byli spolu s panem
správcem a vraceli se půl hodiny domů do velkostatku, slyšíval
dokonce Nykles od pana správce ono ukrutné slovo, které ho činilo
vždy tak malomyslným: „Viď, to jsem zas dneska veselej!“
Tak konečně plul šafář
Nykles s proudem a věděl, že byť i byli oba stejně namazaní, vždy
bude on vožralej jako prase a pan správce trochu veselej.
Pan správce sotva stál na
nohou a on šel vedle něho zpříma. Ale pan správce byl trochu veselej
a on byl pořád „vožralej“.
Jednoho dne se stalo, že
oba byli stejně, pan správce i Nykles, a jak se v té krajině říká,
už je to podetínalo. Šafář pil s plným vědomím, že to není všechno
nic platno a správce zas pil s velkou lehkomyslností, jsa si vědom
své dobré pověsti. Pak vyšli do vsi a ve velkých mátohách strčili na
návsi nějakého uniformovaného člověka do rybníčka. To byl jeden z
jejich obvyklých vtipů, za který pan správce platil obecnímu
strážníkovi každého večera pivo a doutník.
Říká se, že žádný svému
osudu neujde a neušli. To nebyl obecní strážník, to byl četník.
Četník na obchůzce, který je chráněn paragrafem 81 tr. z., jenž
jasně mluví o veřejném násilí, jehož se dopouští každý, jenž vztáhne
ruku na úřední osobu.
Od této chvíle nad
hlavami obou vznášel se kriminál. Na takové věci je krajský soud. Na
to už není soud okresní. A tak odbývalo se líčení proti oběma
násilníkům před krajským soudem v Jičíně.
Oba dva vymlouvali se na
opilost a za svědky vzali si hostinského, starostu a ještě tři
sedláky z obce, kteří byli přítomni onoho večera, kdy každý z nich
vypil svých třicet piv.
První svědek byl
hostinský Tiska. „No tak, pane svědku,“ řekl předseda senátu, „jak
to bylo s panem Nyklesem. V jakém stavu byl, když opouštěl vaši
restauraci?“
„Prosím, milostpane a
slavný soude,“ řekl Tiska rozvážně, „tadyhle Nykles byl, milostpane,
jak je pánbu nade mnou, vožralej jako prase.“
„A co tady pan správce
Paser, pane Tisko?“
Hospodský Tiska se
podíval na pana správce a pronesl vřele: „Milostpane, slavný soude,
pan správce byl tenkrát veselej.“
Bylo to zaznamenáno. Pak
přišli ostatní svědkové a odpovídali totéž: „Šafář, ten byl tenkrát
vožralej jako prase, ale pan správce, ten byl veselej.“
Případ tedy byl velice
jasný a podle toho taky dopadl rozsudek. Pan správce, poněvadž byl
jen „veselej“, byl odsouzen na měsíc, ožralé prase Nyklesa
propustili na svobodu, poněvadž nebyl si vědom svých činů.
A šafář Nykles měl ještě
o jedno zadostiučinění víc, neboť po ohlášení rozsudku zvolal pan
správce zoufale: „Ježíšmarjá, pánové, vždyť já byl taky jako prase!“
Ale to na věci nic
neměnilo.
|
Stoupencové romantismu
Velká předsvatojánská historie
Tu noc před svatojanským ohňostrojem měl
praktikant berního úřadu Málek strašlivý sen. Zdálo se mu, že byl
dlužen sto zlatých, které měl zaplatit již před půl rokem, že si
těch sto zlatých vypůjčil za hrozných podmínek, nezaplatí-li totiž,
že věřitel má právo naložit s ním dle libosti a kdyby ho zavraždil,
že má právo dát do novin prohlášení, že on, Málek, sešel dobrovolně
ze světa, ku kterémuž účelu mu před vyplacením vypůjčené sumy napsal
stvrzenku: „Já, Václav Málek, praktikant berního úřadu, stvrzuji
tímto, že z finanční tísně vyhledávám dobrovolnou smrt. Bůh odpusť
berní správě!“
On nezaplatil a půl roku již minulo a věřitel
se dosud neobjevil...
Sen pokračoval: On šel na ohňostroj (a jak sny
bývají podivné), koupil si jedno místo na loďce. Díval se z loďky na
pestré lampióny okolních lodí, na rakety vypouštěné za křiku davu na
loďkách i na nábřeží, když vtom zbledl. K loďce, kde seděl, vesloval
na velké lodi jeho věřitel. Nerozmýšleje se dlouho, skočil do vody,
která zářila rudě ve světle bengálských ohňů a věřitel skočil z
loďky za ním. On vzal španělské tempo, ale věřitel chytil ho již za
kabát a vytáhl na velikou loď, kde on k svému údivu zpozoroval, že
jeho věřitel proměnil se na pomocníka pyrotechnika Hájka,
rozkazujícího: „Nabijte tohoto pána do hmoždíře!“
Stočili ho a vypálili... On letěl mezi raketami
a hvízdal. Letěl pořád výš a výš. Proměňoval se červeně, modře,
fialově a slyšel, jak dole davy hučí: „Bůh odpusť berní správě!“
Náhle ulétly mu ruce, pak nohy, pak odpadlo fialové tělo a jeho
zelená hlava nakonec padala také, stále padala, světla zmizela.
Padá, padá do vody. A pak se probudil.
Nesmíme se divit, že Málek měl takový
romantický sen, neboť i lidé nebásnící mají romantické sny, natož
on, básník romantismu, který pěstoval ve své praktikantské duši a
proto zdálo se mu též o vypůjčených sto zlatých...
Do rána již neusnul a přemýšlel stále o svém
snu, přemýšlel, i když šel do úřadu, rozjímal o svém snu, když seděl
již za psacím stolem a dumal o něm, když pan vrchní oficiál poklepal
mu na rameno a řekl: „Přijďte ke mně do mého byró v deset hodin.“
„Pane Málku,“ pravil vrchní oficiál v deset
hodin, maje před sebou velkou porci telecí pečeně, „já, jak víte
dobře, jsem též stoupencem romantismu jako vy. Vaše sbírka básní,
vydaná...“
„Vlastním, bohužel, nákladem, pane oficiále...“
„Dobrá, pane Málku, vím, co tím myslíte, psával
jsem též. Líbila se mně, neboť směr, kterým se béřete, má tolik
krásného v sobě, ale bohužel nyní upadá. Realismus, naturalismus...“
„Nalézá hojné potravy, pane oficiále.“
„Rytířské loupežné balady nikdo nečte, pane
Málku.“
„Prodal jsem dosud pět exemplářů svých básní,
pane vrchní oficiále.“
„Jsou to smutné věci, ale o tom jsem nechtěl
nyní hovořit, pane Málku. Chtěl jsem se vás jen otázat, nechtěl-li
byste dělati mně dnes večer na ohňostroji společníka. Najal jsem si
loďku. Žena má strach, aby se neutopila, žena tedy odpadla, pane
Málku. Bratr má revmatismus, bratr nepřijde. A zde z pánů každý již
má svou společnost. My si hezky pohovoříme, popovídáme, budeme mít
rachejtle z první ruky, poplavíme si, což, pane Málku?“
„S největší radostí, pane vrchní oficiále,
račte přijati ujištění, že čest, kterou mně prokazujete...“
„Pah! V šest hodin u kavárny Slávie. Ale
přesně, pane Málku...“
„Má poklona!“
„Má služba!“
***
Nábřeží před ohňostrojem.
Tlačenice. Jízdní policajti, pěší strážníci.
Koně jízdních strážníků, chocholy pěších i jízdních, šavle obojích.
Tlačenice. Tlačenice. Tlačenice.
Kluci na stromech. Hlavy v oknech. Mladí,
staří, ženy, děti, děti a ženy, páni a ženy, mužové a
dámy. Stromy bez kluků. Prodavači párků. Prodavači
preclíků. Babky s cukrovím. Dvě mladé ženy s cukrovím. Smutné
obličeje, veselé obličeje, nedočkavé obličeje. Improvizovaná lešení.
Učedníci. Lidé tajemní, kteří kradou. A stále tlačenice a boje o
lepší místo.
A na Vltavě? Žádný policajt, žádná tlačenice.
Loďky velmi příjemné s lampióny, staří lidé na loďkách, mladí lidé
na loďkách. Větší loďky, menší loďky, dlouhé lodě. Voda stříká,
vesla plácají. Nálada výborná. Petřín osvětlen a reflektor na
rozhledně ozařuje pestré barvy lampiónů, šatů, loděk, klobouků,
vlajek a proráží zpěněnou hladinu Vltavy čistě bílým světlem.
„Jest zde rozkošně, pane Málku,“ pravil na
jedné loďce vrchní oficiál.
„Romantické, vašnosti.“
„Romantické, velmi romantické, jen nás
nepřevrhněte, loďaři.“
„K službám, milostpane, aspoň stokrát jsem už
vozil na rachejtlích...“
„Jste tedy sto let stár?“
„Třicet, milostpane...“
Bum! Bum! Bum! Bum! Buml Bum! Bum! Začátek
ohňostroje.
„Romantické, pane Málku!“
„Velmi romantické, vašnosti pane vrchní
oficiále!“
„Je to krása!“
„Báječné!“
„Nádherné!“
„Úchvatné, vašnosti!“
„Milostpane, loni stříleli granáty.“
Vtom rakety letěly, hvízdaly fiíí fiíí. Málek
vzpomněl si na svůj sen a uznal za dobré vyprávět o něm panu
oficiálovi.
„Pane vrchní oficiále,“ počal vykládat, „tak
jsem vám měl dnes velmi romantický sen.“
„V kanceláři?“
„Doma, hehe, vašnosti.“
A vykládal o věřiteli, o stovce, o smlouvě a
roznítil se tak, že povstal a hlasem, znázorňujícím duševní
rozčilení křičel: „Nabili mne do hmoždíře. Letím mezi raketami a
hvízdám „fiíí, fiíí“. Proměňuji se, jsem modrý, zelený, červený,
fialový a letím, letím. Najednou prasknu. Nohy pryč, ruce pryč, trup
pryč, jen hlava moje letí a pak také padá, padá, padá do vody!“
Udělal takový podivný obrat tělem, že loďka se
naklonila, napřed spadl pan Málek do řeky, pak převrátil loďku, pan
vrchní oficiál následoval pana Málka, jen loďař zachytiv se loďky
křičel bezstarostně: „Jen dva jsou v řece, pomóc!“
Vylovení všech tří. Tahání na loďku. Loďky
větší, menší. Zájem obecenstva. Interview s novinářským zpravodajem.
Doprava nemocných na břeh, chůze všech tří do restaurace na
Střeleckém ostrově. Přípravné práce k sušení nešťastníků.
Nešťastníci se již suší. Nešťastníci se mlčky suší.
A konečně vyhrkne ze sebe pan Málek: „To byl
takový romantický sen, vašnosti pane vrchní oficiále!“
A pan vrchní oficiál zabalen do prostěradla
přestane srkat horký čaj s koňakem, upře zlostný zrak na praktikanta
a zahromuje: „Dejte mně pokoj s romantismem, vy jedno nemehlo.“
Sedm ran z hmoždíře ohlašuje konec ohňostroje a
konec této velké předsvatojanské pyrotechnické a vodní historie.
|
Strana křesťansko-sociální vůbec
Je to strana, o které
ani sami příslušníci neví nic dobrého a kdyby člověk chtěl o ní psát
to nejhorší, nebylo by to tak zlé, jako oni sami o sobě píšou v
Reichspostu a jiných svých oficielních orgánech. A toto zde je
nejmírnější, co vůbec by mohli o sobě napsat. I kdyby zde stálo, že
jsou všichni darebáci a oni si to o sobě přečetli, zdálo by se jim
to rozhodně slabé.
Pokud se týče mých
osobních styků s nimi, musím doznati, že jsem se setkal ve svém
životě jen dvakrát třikrát s křesťanskými sociály. Jednou v Nuslích.
Šel jsem po dvanácté hodině noční kolem Bansetů. U Bansetů v Nuslích
je blaze, jak pěje píseň a tak tam vyhazovali jednoho muže z
hospody.
„Co to je za pána?“
otázal jsem se.
„Ale ňákej křesťanskej
socialista. Přišel, řek ,Pochválen Pán Ježíš Kristus‘ a netrvalo to
čtvrt hodiny, už se pral. My jsme mu vyndali boty.“
A dlouho do ticha
nuselských ulic ozýval se hlas toho zastánce náboženství a věřícího
člověka: „Vy lumpové, to jste udělali mně, kterej věří v pánaboha!“
Podruhé ve vlaku setkal
jsem se s člověkem, který probíral se růžencem, vzdychal a
polohlasitě se modlil. Vedle něho seděl četník s bajonetem. Případ
velice prostý. Zbožného muže vezli k soudu, poněvadž zapálil
sousedovi chalupu, poněvadž týž byl nějak vlažný ve víře. Patrně ho
chtěl zahřát.
To byly dva případy, kdy
jsem osobně se setkal s křesťanskými sociály.
Potřetí to bylo jen
takové poloviční setkání.
Jeden předák
křesťansko-sociální viděl, že mám peníze a chtěl mne doprovodit
mermomocí přes les. Poněvadž jsem k tomu nesvolil, chybí mně jedna
zkušenost s křesťanskými sociály, ale zase také děkuji té okolnosti,
že jsem dosud živ a zdráv a že když jsem vyšel z lesa, měl jsem
ještě peníze.
Každý křesťanský sociál,
který toto bude číst, pochvalně kývne hlavou a řekne: „Ten nás tak
moc nehaní, my o sobě píšeme hůř.“
Ale to je mýlka, neboť
nemaje žádných dalších osobních zkušeností, musím se držeti jen
vlastních listů křesťansko-sociálních, zejména Reichspostu, orgánu
to propadlého ministra Weisskirchnera.
V tom časopise byl nazván
známý křesťansko-sociální poslanec Bielohlávek hlavou stíženou
motolicí, oslem, neřádem, pacholkem od volů (byl totiž jeden čas
předákem křesťanských sociálů), lupičem, vyvrhelem, bezcharakterním
darebákem.
Bielohlávek napsal pak v
křesťansko-sociálním listě Der Christlich-Soziale o bývalém
předsedovi sněmovny Patayovi, též vůdci křesťanských socialistů, že
mu vrací všechny urážky a že ho takový opilec a ničema urazit
nemůže.
V témž listě nazval
vídeňský starosta Neumayer jiného předáka křesťanských sociálů,
prince Lichtensteina, ušpiněným uličníkem.
Princ Lichtenstein
odpověděl veřejným zaslánem, že křesťanský sociál Neumayer má příliš
dlouhé ruce a že mu obyčejně něco zůstane za nehty, když prohlíží
obecní pokladnu.
Pak přišel Weisskirchner
a řekl: „Ale lidičky, co to děláte?“ Zpohlavkovali ho.
Pak psali ve svých
listech o Gessmanovi. Napsali o něm, o tom svém předáku, že je
vyžírá. Byl také jmenován defraudantem.
Hlavy křesťansko-sociální
psaly jeden o druhém ty nejpříjemnější věci. Ukradli sirotčí peníze,
kradli vůbec a podobně. A Weisskirchner řekl: „Ano, my se dobře
známe, tak je to v pořádku.“
A proto kdo píše o
křesťansko-sociální straně, vůbec nemusí si nic vymýšlet.
Co si vymýšlí, je příliš
slabé proti skutečnosti. A po volbách šli domů bez mandátů. Každý o
nich věděl, co jsou a to měli k lepšímu z volební kampaně. A ti, co
se zachránili, o těch se ví také všechno a bude třeba každodenně
jejich křesla poslanecká náležitě dezinfikovat.
A psát o straně
křesťansko-sociální v Čechách, to vůbec za to nestojí. Pobili jsme
všech sedm jejich poslanců. Že jsme se tím dopustili něčeho
strašlivého, je jisto. Ztrátu mandátů křesťansko-sociálních nazvala
totiž Vlast svatokrádeží.
Páter Roudnický píše: „A
ti voličové, kteří volili proti nám, zajisté často ve snu budou
trápeni výčitkami svědomí, až uzří zaslzenou tvář Ukřižovaného.“
Meč psal: „Vlekli nás na
Golgatu a ukřižovali nám naše lidi.“
Doufám však, že tím
nemínili Spasitele, kterého nekandidovali, což je velký div, ale jen
ty lotry po levici a po pravici. Možná však, že za spasitele
považoval Myslivec sám sebe a že před šestou hodinou dne 20. června
v užších volbách, obraceje se k páteru Horskému, zvolal hlasem
velikým: „Ještě dnes budeš se mnou v ráji!“ Ten nalevo jmenoval se
buď Šachl nebo Adam.
V šest hodin probodli
všech sedm volebními výsledky. Zázrak se přitom neudal žádný než
ten, že křesťanští sociálové přestali v Čechách existovat.
Jejich mrtvoly ani
nemyli, to by byla velká práce, a odnesli je neumyté do Čecha, Kříže
a Marie, Meče, Vlasti a Míru.
Po výsledku voleb odvezli
redaktora Čecha Sevce-Blanického do sanatoria dr. Šimsy v Krči,
poněvadž týž křičel na Václavském náměstí před Politikou: „Nemáme
poslanců, ale vyhráli jsme to!“
A to je všechno, co vím o
straně křesťansko-sociální vůbec. Jest to strana taková, že člověk o
ní mluví jen s ošklivostí, ale nikdy nedokáže napsat o nich něco tak
špatného, jako oni sami o sobě.
|
Strana
realistická čili pokroková
Podle Brehma možno říci o
realistech, že jsou živí, cítící tvorové s červenou teplou krví,
kteří rodí živá mláďata, jež svým mlékem vyživují, zkrátka že jsou
savci. Toť tuším dosti realisticky řečeno a pan Chalupný mně
odpustí, že ho řadím mezi savce. Řadím ho dokonce mezi savce
dvouruké (bimana), kteří, opět dle Brehma, tvoří jedinou čeleď a
jediný druh, jmenovaný člověkem, k nimž týž Brehm řadí jako
nejbližší příbuzné řád opic (Pitheci).
Znaje nedůtklivost stoupenců
strany pokrokové neboli realistů, odkazuji tedy pana dr. Chalupného
na Brehma, který praví, že nejbližšími příbuznými dr. Chalupného
jsou tedy opice (Pitheci). Wagler považuje tyto příbuzné dr.
Chalupného dle rozdělení savců za „pitvorné obrazy lidí“.
Tento začátek jistě bude působit
dobrým dojmem u všech přívrženců strany pokrokové, neboť oni rádi
snaží se sami vše co nejpřesněji odůvodnit, definovat, ke všemu
shání neustále prameny, v čemž vyniká zejména zmíněný již dr.
Chalupný, který vyhledal již tolik pramenů, že by mohl udělat z
nehostinných, vyprahlých pouští Sahary zemi blahobytu.
Leč jest třeba, abychom z řádu
opic (Pitheci) přešli rychle ke stoupencům strany realistické,
pokrokové, k významu jejich programu a k podobným pěkným věcem.
Realisté jsou přívrženci
realismu. Věta tato jest velmi důmyslná. Znamená všechno, neznamená
nic. Sami realisté, vykládajíce o realismu, tvrdí, že realismus
znamená něco hmatatelného. Jest tedy hmatatelným profesor Masaryk,
dr. Drtina, dr. Chalupný, Machar a jiní jejich lidé. Přesto však
nesmí nikdo na ně sáhnout.
Realismus je praktický a
teoretický. Teoretický realismus jest metafyzický a uznaně
teoretický. Pak přijde transcendentální realismus, přírodovědecký
realismus a ideální realismus. Stoupenci strany pokrokové čili
realistické se sami v tom nevyznají, jim stačí realismus politický.
Dr. Chalupný kdysi napsal, že
realismus politický jest metafyzický a uznaně teoretický na
praktické bázi ideálního realismu. V tom jest se též velmi těžko
vyznat. Příklad by byl asi ten: Někdo si koupil jablka, jedl však
švestky, pecky zasadil a z pecek vyrostly datle. To asi chtěl říci
pan dr. Chalupný.
Kratčeji to řekl jeden učitel,
přívrženec strany pokrokové čili realistické: „Politický realismus
jest realismus politiky!“ Krásná slova! Přišla také do úvodníku Času
a znamenají tolik, že Jan Herben je Herben Jan.
Právě v takových výrazech jeví se
inteligence příslušníků strany pokrokové. Jest to strana filozofů.
Kdysi konal výkonný výbor strany pokrokové schůzi a tu předseda,
rozhlížeje se po všech čtyřiadvaceti členech, pronesl: „Nás je
nejvíc!“ Samo sebou se rozumí, že to přišlo opět do úvodníku Času.
Měli tedy už dvě věty: „Politický
realismus jest realismus politiky. Nás jest nejvíc!“ Pak přibyla jim
do toho třetí věta, kterou pronesl jeden student, příslušník téže
strany: „Agnostismus v realismu jest realismus v agnostismu.“ To
jest, jako kdyby někdo řekl: „Seznávám pohlavek v pohlavku seznání!“
(Podotýkám však, že onen nadějný příslušník strany pokrokové nebyl
zpohlavkován.)
A nyní přejděme k vlastnímu
vylíčení života příslušníka strany pokrokové čili realistické,
transcendentální a metafyzické.
Příslušník strany, která ví, že
realismus politický jest metafyzický a uznaně teoretický na
praktické bázi ideálního realismu, nemůže choditi jinak než
zasmušile. Jest mírným pijákem lihových nápojů, přečasto
abstinentem, pakli ví, že by to na okolí činilo dojem. Takový
příslušník pokrokové strany přijde do plzeňské pivnice a poručí si
sodovou vodu a když vidí, že vedle si někdo objednává vepřovou,
poručí si karfiól na másle a moučník. Pak čeká na svou oběť. Přijde
nic netušící občan a sedne si naproti realistickému zakuklenci.
Tento hned bystře odhaduje, k jaké straně se hlásí jeho soused. Muž
žádá Národní listy, náš zakuklenec ostentativně Čas.
Přes časopis hledí pak po očku na
svého souseda. Ten se poohlédne a vidí, jak za Časem dívá se na něho
tázavě a přísně pár očí.
Sklopí hlavu a čte dál. Po chvíli
se poohlédne opět naproti a vidí, že za Časem se na něho dívají opět
ty oči, nyní však s přísností ještě větší. Je-li to člověk nervózní,
odloží noviny, natáhne se přes stůl, realista spadne ze židle a je z
toho skandál. Není-li jím však, je-li povahy slabé, přijme rychle
Čas, který mu strká jeho protějšek pod nos a jest pod vlivem
metafyzicky a uznaně teoretického na bázi ideálního realismu,
realismu politického. Pak nastane zábava, při níž náš realista dívá
se upřeně sousedu na vestu. Tím vlévá mu zásady realismu do srdce.
Ubožák marně se vzpírá. Již jest mu do ruky vtisknuta brožura
Program strany realistické. Realista počne mluviti latinsky, řecky,
francouzsky. Cituje Masaryka, Drtinu, odvolává se na Machara, třese
ramenem ubožáka, poleje mu vlastním pivem kalhoty a volá: „Vy
neznáte dr. Chalupného spis o Havlíčkovi?“ Pak vyžádá si adresu
nešťastníkovu, jde ho doprovodit, odporučuje mu, aby četl Herbena,
aby si předplatil Novinu, Pokrokovou revui, slíbí mu, že mu budou
posílati kromě toho Čas, přísahá, že se přijde k němu podívat, zdali
objednané časopisy (už říká objednané) správně došly a přitom mu
slíbí rukoudáním, že přinese s sebou všechny spisy dr. Chalupného.
Nato však ještě nejde domů. Jde
do kavárny mezi přívržence strany, prolistuje rychle několik
časopisů nebo revuí, kam nepíší členové strany pokrokové a řekne
číšníkovi: „Odneste tu pornografii!“
Potom jde teprve domů si lehnout,
když byl vrhl ještě rychle vděčný pohled na fotografii dr.
Chalupného na svém nočním stolku.
Tak jedná muž realista, ale život
žen realistických jest též plodný. Mluví o vzdělání a sbírají
prameny o prostituci, o literárních zjevech a dívají se povznešeně
na své okolí, neboť toto neví, že ony jsou realisticky praktické,
realisticky teoretické, metafyzické, transcendentálně realistické,
že opakují stále slova na bázi inteligence.
A uvidíte, že přijde doba, kdy
ženy realistické, příslušnice strany, budou svá nemluvňata baliti
místo do plen do Času a že jednou v Čase objeví se fejeton od
čtyrletého synka dr. Chalupného „Politická prostituce a William
Scott“.
Či vyjde snad najevo, že geniální
otcové mají pitomé děti? Při známé nedůtklivosti stoupenců strany
realistické mohlo by se stát, že by se žádný nechtěl hlásit ku svým
otcům...
|
Stručný obsah krvavého románu
„Giuseppe Bóro přijel do
Terstu. Poněvadž neměl peníze na delší pobyt, představil se pod
jménem hrabě Olarich z Eisenfelsu hostinskému Bittornelovi, který má
krásnou dceru Lucii. Tato zamiluje se do nepravého hraběte, ale
Giuseppe Bóro jest zpozorován v městě zlotřilým námořníkem Lorenzem,
který ví jisté tajemství ze života Bórova, a to, že týž zabil v Římě
svůdce své sestry a ještě tři pány, kteří tomu svůdci při tom
pomáhali. A tak ten Giuseppe Bóro velice se lekne a svěří se
hostinskému Bittornelovi, s kterým při sklenici vína uzavřel důvěrné
bratrství. Oba se usnesou, že Lorenze otráví, což se jim také
podaří, když si ho pozvou na víno. Poněvadž však odstranění mrtvoly
dá velkou práci, zasvětí do všeho i dceru Lucii, mrtvolu Lorenzovu
dají do pytle a odnesou ho v noci do hor za městem, kde jsou velké
propasti. Mají v úmyslu do jedné takové propasti hodit ten pytel a
již také jsou nad takovým srázem, když je vtom překvapí četník.
Lucie je zachrání a vrazí dýku četníkovi do srdce, právě když ten
seskočil s koně, aby se podíval, co se tam tropí. Mrtvolu Lorenzovu
i četníka hodí do propasti a vtom opuštěný kůň zařehtá a blízko ozve
se dusot koňský a objeví se nový četník. Toho skolí ranou z pistole
Giuseppe Bóro a všichni pokojně odeberou se domů, dál to nemám, pane
nakladateli.“
Mladý muž, sedící proti
nakladateli krvavých románů Tomsovi, smutně se podíval tomuto
dobrému muži do očí, který vykřikl: „To ale přestávají již všechny
žerty, pane Krámský, co bude dál, kam dáte ty ostatní mrtvoly? Vaši
lidé měli tam zůstat, poněvadž výstřel musí přivábit ještě jednu
patrolu četníků, svede se krutý boj, tak si to představuji, zakroutí
se krk, rozumíte, mladý muži? Ostatně jste velmi neopatrný se
zacházením se střelnou zbraní. Vystřelíte v noci, když odnášíte
mrtvolu, abyste ji shodil ze skály, a když jste zabil už jednoho
četníka. To je chyba, velká chyba, to je hotové prozrazení. Jestli
vaše Lucie operovala úspěšně s dýkou, proč jste také toho četníka
nezapích!“
Pan Toms vstal a opíraje
se o stůl polonaplněné kavárny, v rozhorlení hlasitě vykřikl: „Proč
jste, ptám se vás ještě jednou, také toho druhého četníka nezabil
dýkou? Mohl jste mu také vrazit dýku do srdce a bylo po komedii. To
se ví, panáček nejde podle staré osvědčené šablony. To je dnes ta
mládež! Znal jste přece nebožtíka Charváta, ten dovedl zacházet s
dýkou! To bylo roku 1900 a pokračoval až do roku 1905 a bylo to v
Německu, a pracoval jen s dýkou a jedem. Střelba v noci dělá hluk, a
když budete dál pokračovat, jak se z toho dostanete, to mně laskavě
vysvětlete, zapletete se velice nepříjemně. Mluvím k vám jako otec,
jste velice chápavý a myslím, že není všechno ztraceno. Musíte nyní
využitkovat příležitost a utíkat. Nechápete, že po tom, co se stalo,
je návrat do města nemožný. Musíte najít cestu do světa. Napřed
třebas začít s loupežnictvím. Vražděte i ženy a děti a tu Lucii
nechte dát zavřít a osvoboďte ji a třebas, a to je hlavní, vydejte
se na cestu k místu, kde bude uvězněna a skolte dozorce. Radil bych
vám kaučukovou hůl a ne žádný revolver, to byste se zas zaplet,
poněvadž takový výstřel pobouří kdekoho.“
„Ujišťuji vás, že nebudu
již střílet,“ odpověděl mladý muž. „Děkuji vám za radu a smím užívat
i nadále jedu? Jaký jed usmrcuje beze stopy?“
„To je vidět, že jste v
tom dlouho nepracoval jako nebožtík Charvát. Každý jed zanechá stopy
a pak přijde pitva. Nechte jen pitvat a ať pak objeví lékaři třebas
strychnin. S jedy pracujte okázale. Zejména bohaté příbuzné a
podobně možno otravovat, třeba poznenáhlu, to víc vydá. Abych tedy
nezapomněl, když zabijete dozorce, bude všechno v pořádku a nesmíte
zapomínat, že nynější doba vyžaduje také vyloupení všech bank.
Sluhové se omračují chloroformem nebo se jim vstřikne nenápadně
kurare do krve. Těžké železné pokladny se rozbíjejí dynamitem. A pak
můžete užít revolveru. Tu je revolver na řadě a brovnink je výborná
věc. Krásně bude se také vyjímat přepadení vlaku. I do veřejných
místností můžete vniknout, do divadel, restaurací, kaváren a kdo se
vám postaví na odpor a nebude chtít dát peníze, toho bez milosti
zastřelte jako psa, povídám, jako psa, mladý muži, a nyní chutě k
dílu!“
Vstali a ku svému
překvapení spatřili, že kolem dokola klečí se sepjatýma rukama
hosté, číšník, pikola a majitel kavárny a s němým odevzdáním se
osudu prosí je o milost.
|
Z galerie
příbuzných
Měl- li můj strýček Gabriel špatnou pověst, měl můj strýc Jáchym
pověst výtečnou. Oba sice kradli v panských lesích, jenže rozdíl je
ten, že strýc Gabriel kradl v Posázaví a strýc Jáchym dole na jihu,
v té rybničnaté a lesnaté rovině u Zlivi, Zaháje a Hluboké.
A přesto si strýce Jáchyma vážili. Ovšem jen v jeho vsi a také je
tomu dávno.
Ta ves se jmenuje Kozovary a leží uprostřed hlubokých lesů a
rozsáhlých rybníků. Je tak zastrčená, že tamější rodáci považováni
jsou na Hluboké a jinde za divochy. Vykopávám tedy historii strýce
Jáchyma.
*
„Můj dům jest můj zámek,“ říká s pýchou Angličan, ale ještě s větší
hrdostí říkal můj strýc Jáchym: ,,Má chalupa jest má ves.“
Měl tu hrdost v krvi. Dle jeho tvrzení jednoho jeho dědečka pověsili
jako loupežného zemana, když ten se svými hochy zapálil město Kremži
na několika místech a v nastalém zmatku „šacoval“ lidi i domy.
Nevadilo mu to nikterak, že je původu zemanského. Bylo to příliš
nejasné, a proto hovořil pohrdlivě o vyšších pánech.
Ale jako člověk zemanského původu požíval neobmezené úcty v
Kozovarech, kteráž ves byla od jeho proslavené chalupy vzdálena asi
tak, kam by nejlepší pasák z Kozovar dohodil kamenem z dobrého
praku. Podotýkám, že Schwarzenberští odváděli kdysi svá nejlepší
práčata z tohoto kraje.
Tato chalupa neměla rovné v celém knížecím schwarzenberském panství.
Představte si prostor, ohraničený několika kusy dřev, vrstvou bláta
a hlíny. Tato směs podivného slohu měla tvar psí boudy. A tam bydlel
tento znamenitý a vážený muž, tak znamenitý, že byl důvěrníkem celé
vsi Kozovar.
Muž ten znal nejchutněji péci ryby. Znal léčit dobytek a jednou i
paní kněžně spravil vyvrknutou nohu.
Byl tak moudrý, že sám obecní strážník, zvoník a kostelník v jedné
osobě, statečný Jonáš, se tomu divil. A ten viděl hezký kus světa.
Byl dokonce pro krádež na vojně zavřen na dva roky na pevnosti a byl
až v Josefově!
Kromě toho všeho byl strýc Jáchym i pedagogickým reformátorem.
Vyplácel lískovkou jednotlivé neposedy z vesnické mládeže, kteří
byli od pana učitele, bývalého vysloužilého vojáka, odporučeni jeho
zvláštní pozornosti.
Starý učitel byl třesoucí se stařeček, třásly se mu ruce a nemohl
dobře švihat lískovkou, jak toho vyžadovala vážnost jeho úřadu, a
proto posílal v neděli, když za týden vyskytlo se víc provinilců,
všechny hromadně k Jáchymovi.
A kluci šli, dokonce i ti, kteří ničeho neudělali, neboť po výprasku
měli se všichni jako v ráji.
Strýc Jáchym usadil je do měkké trávy u rybníka a poučoval, jak mají
chytat ryby. Jak se chytají a na co nejlépe Ševčíci, bělice, jak
kapr, štika, a hned po teorii následovala praktická cvičení. Pak je
pekli, obalené v hlíně, osolené, na rožni nad ohněm, kam přikládali
dubové větve nalámané kolem v panských lesích.
Též učil mládež po výprasku klást oka, chytat veverky a upravovat z
nich pečínku.
A nejen mládež ráda u něho pobyla; shromaždovali se tu i starší lidé
ze vsi na besedu se strýcem Jáchymem.
Byly to krásné večery. Zpívalo se, tančilo a kolem chodil policajt
Jonáš s korbelem piva, doma vařeného.
Ach, ty krásné časy se nevrátí, kdy se pivo vařívalo doma!
Jáchym popíjel, hovořil, kouřil z hliněnky, a sedě na prahu svého
paláce, říkal: ,,Má chalupa je má ves!“
Nebyl ženat, mohl proto klidně dívat se, když se některý z párků
manželských při besedě porval a bombardoval nadávkami i kamením.
Když se mu zdálo, že bitva trvá nadmíru dlouho a je s to ohrozit
klidný a přátelský průběh besedy, chytil rozvaděnou dvojici a strčil
ji do rybníka.
A byl též myslitelem.
Když se něco přihodilo, říkal: ,,Co se stalo, stalo se!“
Leckdy se stalo, že některý ze vsi stěžoval si: „Ten holomek mne
chtěl zabít.“
„A zabil tě?“
„Nezabil, Jáchyme.“
„Tak vidíš, ještě ti nic neudělal,“ konejšil ho Jáchym a muž z
Kozovar spokojeně odcházel.
Některé jeho zásady našly v obci úplný souhlas. Jednou z jeho zásad
bylo:
„Bůh stvořil přírodu, má tedy také jedině on na ni právo
rozhodovací, jinému do toho nic není. Každý si odpoví ze svých
skutků před pánembohem.“
Tuto svou filosofii náboženskou prováděl prakticky, když na panském
pytlačil.
A za ním šly celé Kozovary a Kozovarští byli nejlepšími pytláky na
panství knížat Schwarzenbergů.
Schwarzenberští myslivci dávali bedlivý pozor, aby někdy přistihli
některého počestného občana při lesním pychu, ale Kozovarští měli
vždy víc štěstí než rozumu.
Jednou však se stalo, že Jonášův synek zastřelil v lese srnu a
klidně se s ní ubíral domů, k Jáchymově chalupě, kde ji chtěl
uschovat.
Před samou chalupou vyřítili se na něho panští myslivci, a co se s
ním stalo, to viděli všichni v Kozovarech.
Měl jedno ucho pryč, druhého jen kousek, jednu ruku zlomenu, nohu
vymknutu a na tu druhou nemohl živou mocí došlápnout.
Nastaly ponuré a zlé doby.
Objevili se i četníci u Jáchyma, prohledali chalupu a prohlásili:
„Až potud a dost!“ Také mu dali několik ran a ukázali železa a
odešli.
Strýc Jáchym od té doby chodil s hlavou sklopenou, kluků
odporučených učitelem nepráskal a neříkal: „Co se stalo, stalo se!“
Celá ves dívala se na něho s otázkou, jak odpomůže těm zlým dobám.
Jáchym přemýšlel o tom, jak by se postaral chytrým způsobem o
navrácení starých časů.
Sedával u rybníka a Kozovarští chodívali se na něho dívat, jak
přemýšlí.
Konečně si vymyslil plán. Svolal jednoho večera všechny obyvatele
před svou chalupu.
Byl nevlídný den, jako ta celá doba.
„Svolal jsem vás,“ počal hovořit, „abych vám řekl, jak nám bude opět
možno lovit v panských lesích. V těchto dnech přijede sem na honbu
kníže pán a my si ho musíme zavázat ku vděčnosti. Mám tento úmysl:
Až bude kníže pán na honbě, musí se dát někdo z nás postřelit.
Tamhle Jonáš by se k tomu výborně hodil, je tlustý chlapík a nosí
silné kalhoty. Já to myslím takhle: Řeknu knížeti pánu, že vím, kde
je nejvíc zajíců, a povedu ho k doubkům. Tam bude ukryt Jonáš, který
si vezme na sebe tři koženky, tři kabáty a vzadu na koženky připevní
si kůži ze zajíce. A vystrčí jen tu kůži.
Já vykřiknu: Tamhle je zajíc! Kníže pán špatně vidí a vystřelí.
Jonáš vykřikne: Ježíšmarjájosef!, svleče koženky a ukáže knížeti
pánu tělo. Kníže se lekne a já přednesu prosbu, aby nám dovolil zase
chodit do lesa, a budeme mít vyhráno.“
S nadšením plán byl přijat, jen Jonáš, který se měl obětovat pro
blaho obce, divně se šklebil. Neříkal však nic, aby nebyl považován
za zbabělce. On, který dva roky seděl na pevnosti, nemohl přece
prohlásit, že se bojí zaječích broků!
*
Konečně jednoho dne slavnostní zvuky trouby, kterou jindy obecní
pastýř svolával dobytek, hlásaly Kozovarským, že se blíží kníže pán,
aby střílel zajíce, umazané děti, husy a co se vůbec hýbe.
Střelcem nebyl.
Podle starého zvyku dělali Kozovarští náhončí, tloukli do plechových
hrnců a řvali tak důkladně, že v Mydlovarech, půl hodiny odtud,
mysleli si leccos. Vybíhali za humna a pochvalovali si: ,,To jsou
manévry!“
Kníže pán s pravou aristokratickou líbezností rozdával na všechny
strany klukům pohlavky, kteří ho neustále očumovali a tahali za
kabát, chtějíce vzbudit jeho pozornost.
Když přišel k chalupě strýce Jáchyma, vystoupil tento z temnoty a
ukláněje se řekl: „Vaše Milostivá Jasnosti, mám zajíce vyčíhané,
kusy jako prasata. Tamhle v dubince.“
„Vedl mne,“ řekl milostivě kníže.
Hodinu před tím vyšel Jonáš do dubinky, posilněn litrem kořalky. Měl
tři koženky na sobě a tři kabáty a na koženkách vzadu přišitou kůži
zaječí. Sel, poplácávaje se vzadu starostlivě na zaječí srst.
V dubince se ukryl. Lehl si na břicho a usnul. Nespal však dlouho.
Najednou pocítil bodnutí, za ním druhé, třetí a již ho to po celém
těle pálilo a bodalo. Ku svému ustrnutí zpozoroval, že jsou to
mravenci.
„Brablenci!“ vykřikl zoufale do prázdného lesa.
„Brablenci!“ ozvala se ozvěna.
Ležel dál a dal se od nich kousat jako řádný voják od štěnic v
císařských kasárnách.
Náhle uslyšel za sebou známý hlas strýce Jáchyma:
„Vaše Milostivá Jasnosti, zde račte vidět zajíce. Tiše, ráčejí
vystřelit, milostivě a jasně.“
Kníže pán, který dosud nezastřelil kromě několika husí nic živého,
odvětil: „Počkal až za chvilku, až se bude hýbat!“
Tato chvíle zdála se být Jonášovi věčností. Mravenci zdvojnásobili
své útoky a jeden mu dokonce vlezl do ucha a několik i s vajíčky v
horlivé zachraňovací akci svého rodu do jeho červeného nosu.
Když neslyšel ani cvaknutí kohoutku, ani slova naděje, zařval
úpěnlivě: , Ježíšmarjájosefe, střelte, Jasnosti, zde jsou brablenci!
...“
Kníže dlouho potom vyprávěl o podivném výroku Jonášově a jako chytrý
muž nemohl pochopit, proč to křičel ubohý Jonáš, a také to, proč můj
strýček Jáchym rozbil po tomto výkřiku Jonášovi nos ...
|
Zde je strašně zanedbaný kraj, paní hostinská, dejte mi ještě jedno
pivo!“ Tak v Živohoušti dokončil celou řadu souvětí místní
inteligent, kterými seznamoval nás s nejzanedbanějším krajem. V
bezprostřední blízkosti Prahy, když opustíte utrápenou sochu svatého
Jana v Proudech, rázem ocitnete se v pravých pustinách a za břehy
Vltavy daleko široko vidíte tu největší bídu, hospodářství tak
primitivní, jak jen možno.
Chápal jsem s přítelem, že skutečně nelze zde nic jiného dělat než
ve vší tichosti si dát ještě jedno pivo a zase prohlašovat, že zde
je strašně zanedbaný kraj. Je to taková živohoušťská oblomovština.
Sedíte, pijete a vzdycháte nad svým osudem. Onen místní inteligent
seznámil nás s utištěnou kulturou toho kraje. Škola nachází se na
pravém břehu Vltavy a z levého přicházejí do školy školní děti jen
jednou za uherský měsíc. Na podzim, když škola začíná, podzimní
deště rozpění Vltavu, hladina stoupne, převoz není možný. Děti do
školy nejdou. Pak tříšť na počátku mrazů zamezuje opět převážení,
děti do školy nejdou. Vltava tam pro prudký spád zřídka zamrzá, přes
celou zimu ta nešťastná tříšť zamezuje spojení s druhým břehem, kde
je sídlo kultury vedle fary a kostela, pod kterým je jeskyně, kde
pan farář při víně žije život eremity v blahobytu. Na jaře opět
Vltava se rozvodní, děti do školy nemohou, a v létě sedláci své děti
do školy neposílají. S tou touhou po vzdělání na českém venkově
vypadá to dnes ještě příliš bledě. Proto také místní inteligent,
když nám toto vysvětlil, zvolal: „Pak se nesmíte divit, páni, že zde
žijeme jako zvířata, paní hostinská, dejte mi ještě jedno pivo!“
Kraj je tedy neobyčejně zpustlý a zanedbaný. Celé Povltaví, o kterém
se stále tolik mluví, tento střed Čech a střed Evropy, vykazuje
největší procento analfabetů. Nejinteligentnějšími jsou prostí
lamači kamene, neboť z toho kraje vyváží se hojnost dlažebního
kamene, a oni také přicházejí častěji do měst. U těch aspoň je vidět
nějaké časopisy. Ale jinde nečtou ničeho, kromě kalendáře Míru.
Od Sedlčan až dolů na Kamýk do údolí Vltavy vypravuje se mnoho
různých legend. Nejroztomilejší v tomto ohledu jsou právě o poutním
místě na svatém Janu. Tamější hostinský stěžoval si trpce, že už
nedějí se žádné zázraky. Poslední se stal před čtyřiceti lety.
Tenkráte se tam prodalo mnoho jitrniček, ovaru a vepřového guláše,
poněvadž ze všech stran, i z Benešovska, Táborska i z Neveklovska, a
zas z druhé strany od Příbramě táhli poutníci na zázrak a na
jitrnice. Otázali jsme se, jaký to byl zázrak, v čem záležel.
Hostinský ale pokrčil rameny a pravil, že to nikdo neví. Najednou
rozhlásilo se, že se stal zázrak, sedláci to sdělovali navzájem, a
opět skončil s melancholickou poznámkou: „Panečku, tenkrát se
prodalo osm set jitrnic!“
Jinak jest toto celé okolí zajímavé tím, že tam stále někomu něco
nebo někoho přenášeli. Dle pověsti před několika stoletími jeden
biskup usnul ve Verměřicích a probudil se druhého dne ve Stilečku v
lese, což je osmnáct kilometrů. Lidová pověst vypráví, že onen
ctihodný biskup, když se probudil, páchl po síře. Na následující věc
věří také v celém okolí. Jeden občan budoval kapličku, a jakmile jí
část vybudoval, vždycky do rána to čerti odnesli a postavili jinam,
a dnes že zas stojí na docela jiném místě. - Ptali jsme se paní
hostinské, zdali čerti také kostel neotočili. Odpověděla nám, že
neví, ale že to je možné, poněvadž v tomto kraji nejvíc čerti
řádili.
Chlumecké panství rozesílá do kraje své pivo, na velkostatcích se
lidi dřou do úmoru, ve Velkých Kňovicích má velkostatek pan dr.
Maixner, a jestli si tohoto povšimne, tak si přečte, že právě na
jeho velkostatku jsou mzdové poměry velice bídné. Jedině co v tom
kraji tak bije do očí, jest poctivost. V Solopyskách jsou rybníky, a
lidi tam ani ty ryby nekradou. Informovali jsme se a bylo nám
řečeno: „Jo, voni by kradli, ale když je škoda másla na ty ryby.“ V
celém kraji má všecko svůj háček. Pod Krásnou Horou na Mirošově
dobývali zlato. Jeden podnikatel se z toho oběsil, druhý se otrávil
a ten třetí od toho utekl. A tak doly přes velkou reklamu Národní
politiky odpočívají, stroje jsou zrezavělé a nad zasypanými šachtami
visí taková těžká, chmurná nálada, kterou se vyznačuje celý kraj. A
kousek dál, pod Mirošovem, opět vpadnete z lesů do údolí Vltavy, do
královského, privilegovaného města Kamýku, které má 499 obyvatelů.
Tam mají purkmistra, o kterém po okolí říkají, že neumí psát. A když
se tato hlava obce postaví za mostem u pivovaru, tu stojí právě ve
středu Evropy.
|
Styk
rodičů s dětmi
I
Profesor Švolba vydal již
několik knížek o společenských stycích rodičů s dítkami, přičemž
objevil, že vzájemný svazek rodičů s dítkami je patrně dle všech
nepopíratelných příznaků nejpřirozenější spolek lidí mezi sebou.
Několik jeho přednášek
uspořádaných v různých spolcích paní a dívek, v Ženském klubu,
organizaci čtrnáctideníku Rodina, který měl sloužit k sblížení
rodičů s dítkami, získalo mu pověst podivína, zejména když dokázal v
úvodním článku prvního čísla časopisu Rodina, že rodiče a dítky
bývají nepopíratelně ratolesti téhož kmene a že nesmí býti tato
logická spojitost nijak podceňována, přičemž se odvolával na starého
ceremoniáře a komořího u dvora výmarského Adolfa Knigge a ještě
nešťastnějšího dr. Gutha na Hradě.
Jeho vědecká sláva
odrážela se však velice smutně na jeho kariéře, poněvadž zdálo se,
že jedině ohromnou náhodou mohlo býti potrhlému pánovi svěřeno
vychování studující mládeže a že osud zahrál si podivnou hru s panem
profesorem, který místo toho, aby se za pěkného počasí procházel po
zahradě některého sanatoria, sedával dále za katedrami různých
gymnázií.
Vyšší školní úřady
překládaly ho totiž z místa na místo, když už v hodinách češtiny
dosti dlouho na jednom místě vykládal, že rodiče, rozplodňujíce
dítky, udržují tak rodinu.
Školní domácí úkoly,
které předkládal k vypracování svým žákům, byly jakéhosi
filozoficko-pedagogického směru, jako například „Mají-li rodiče býti
společníky výstředností svých dítek“.
Kvůli takové úloze
putoval profesor Švolba z místa na místo, ze severu na jih, z jihu
na východ, z východu na západ republiky.
Konečně se ocitl opět na
novém místě, tentokráte na jihozápadě a prvním jeho vystoupením před
studujícími páté třídy gymnázia v hodině češtiny byla zajímavá
přednáška o tom, že syn, znaje již od narození svého otce, spatřuje
ho bez škrabošky, aby otec se mu nestal odporným, musí syn dávati
přednost ušlechtilým stránkám svého otce. Syn však přitom má si vždy
být vědom slabostí svých rodičů a má se vystříhati, aby je snad
napodoboval.
Zakončením, vyplývajícím
z přednášky, byla školní úloha, uložená novým žákům, s mnohoslibným
nadpisem „I kdyby dítky měly oprávněnou příčinu hanbiti se slabostí
rodičů, zůstává přec povinnost vděčnosti“.
K této úloze nadiktoval
jim určité teze, body, dle kterých měli postupovat při vypracování
úlohy:
I. Výčet hanebností,
mrzkostí, nemravností, slabostí a ohavností svých rodičů.
II. Skrývají-li moji
rodičové výše vytčené chyby přede mnou?
III. Proč mám tyto vady
svých rodičů dle možnosti před veřejností ukrývati?
IV. Proč nemám jich chyby
napodobovati?
V. Panuje-li nesvornost
mezi mými rodiči?
VI. Proč se mám říditi
rozumem a rozvahou při domácích skandálech?
„Ano, študenti,“ řekl
slavnostně profesor Švolba, „mou zásadou při způsobu, jak vám si
počínati při zpracování domácích úloh, je úplně zcela nová
pedagogická soustava. Mně se jedná o sblížení rodičů se svými syny.
Dříve se považovalo takřka za nepřípustné, milí studenti, aby rodiče
pomáhali dítkám při vypracování domácích úloh. Já však přímo na to
naléhám, aby rodiče spoluúčinkovali při vypracování domácích úloh a
mou snahou bude též v nejbližší době uspořádati schůzky vašich pánů
rodičů se mnou, na kterých budu přednášet o stavbě rodiny, při
kteréž příležitosti se zeptám, jak daleko pokročila spolupráce
vašich rodičů na vašem domácím učení, na domácích úlohách.“
Ačkoliv byli kvintáni,
kteří již pátý rok zápasili se všemi možnými profesory, dosti otrlí,
přece jaksi zakolísali a pobledli při pohledu na toho fanatika,
jehož vytáhlá postava a způsob, jakým pronášel svou řeč a teze na
úlohu, připomínaly jim přísného a hrozného Savonarolu, jehož tvář
dívala se na ně ze stěny na jednom z historických obrazů.
Potom, když
profesor Švolba odešel, v přestávce mezi další hodinou, celá třída
ztotožnila se v jeden úsudek, že profesor Švolba je patologické
individuum, že je třeba si dát před ním pozor a rozhodně, již
vzhledem k dané úloze, odmítnouti jakékoliv spolupracovnictví se
svými rodiči.
II
Když přišel domů ze školy
se zajímavými body na domácí úlohu kvintán Mašek, syn okresního
hejtmana, pečlivě ukryl své poznámky z češtiny, ve kterých bylo
oněch šest bodů a na otázku pana okresního hejtmana při obědě, co
bylo dnes nového v gymnáziu, mají-li snad nový domácí úkol a jak se
líbí nový profesor češtiny pan profesor Švolba, odpověděl kvintán,
že není nic nového, domácí úkol že nemají žádný a pokud se týká
nového pana profesora Švolby, že je to pán velice sympatický a
příjemný.
Syn okresního hejtmana
Maška žil totiž v poslední době se svým otcem ve velice napjatém
poměru. Pan okresní hejtman zakázal totiž svému synovi, aby se stal
členem fotbalového sdružení Kvinta A a dokonce nepřipustil ani
zmínku o tom, že ho sdružení požádalo, když chce být kapitánem
mužstva, aby koupil nový fotbalový míč.
To byla tedy jakási
hlavní diference mezi starým a mladým Maškem, kromě celé řady
nejrozmanitějších nedorozumění, jako naprostý nesouhlas, aby o
příštích prázdninách mohl jako skaut zúčastnit se výpravy někam na
Šumavu.
Pan okresní hejtman
považoval v rozhovorech se svým synem tohoto za úplně zvrhlého. Také
se mu na synovi naprosto nelíbila jeho úplná apatie k náboženským
úkonům a bylo to strašné překvapení pro okresního hejtmana, když se
musel úřední cestou dozvědět, že jeho syn při sčítání lidu,
spoléhaje se na dovršených čtrnáct let, přestoupil k církvi
„adventisté od sedmého dne“.
Hoch učinil tak jenom ze
ziskuchtivých důvodů, poněvadž kdosi vykládal, že kdo přestoupí k
adventistům od sedmého dne, dostane dvě stě padesát korun a dvanáct
kilogramů skopového masa. Ubohý hoch domníval se, že prodejem
skopového masa, ku kteréž získané sumě přidá i dalších dvě stě
padesát korun, které by obdržel za zradu církve katolické, koupí
pěkný anglický fotbalový míč s rezervní duší. Chtěl prostě ze
sportovních důvodů vyměnit merunu za náboženství.
Bohužel byl zklamán na
celé čáře. Církev adventistů od sedmého dne poslala mu bibli v
jazyce anglickém, sbírku písní církevních v dvaatřiceti jazycích,
nevyjímaje ani jazyka černochů Mašokolumbů, a vyzvání v jazyce
anglickém, aby zaplatil dvě libry šterlinků k rukám pastora Mac
Rosnera, Praha, Haštalská ulice číslo 16.
Tak se stalo, že mladý
Mašek, odpůldne nahoře v pokoji při vzpomínce na surového otce a na
to všechno, jak ho svět zklamal, umínil si, že zodpoví všechny
otázky domácí úlohy dle naprosté pravdy. Že nebude šetřit svého
otce, že přijímá boj, stejně jako posledně přijala jeho Kvinta A
fotbalový zápas s Oktávou B Pelhřimov, ačkoliv věděli, že podlehnou,
což se též prakticky ukázalo v poměru 22:3!
Proto zodpovídal zcela,
chladnokrevně jednotlivé body. Přistoupil k první tezi domácí úlohy:
„Výčet hanebností, mrzkostí, nemravností, slabostí a ohavností mých
rodičů „
Zodpověděl tuto otázku
tímto způsobem, připravuje si materiál k dalšímu rozpracování
uložené domácí úlohy:
I. Matka má známost s
inženýrem Poupětem od firmy Krulich a kompanie, továrna na umělá
hnojiva, která má také asi co dělat s umělými potraty mé maminky,
protože se tatínek velice rozčiluje, jak posledně křičel před
služkou, že už toho má dost. Kdyby nebyl tolik dlužen inženýrovi
Poupěti, že už by dávno byl musel být rozvod. Otec sám chodívá denně
v úředních hodinách do vinárny Markovských, kde jsou tři flundry.
Posledně jel s jednou do Kamenného Újezda, takže jestli maminka
stojí za osmnáct, stojí tatínek za dvacet bez dvou.
Pokud se týká charakteru
mých rodičů: Matka velice prudká, úplně nevzdělaná, nevěnující
nejmladším sourozencům nijaké mateřské péče, rozzuřená při
nevinných, mladistvému věku přiměřených žertech. O domácnost se
vůbec nestará a nejraději by celý den stála před zrcadlem a mazala
si obličej krémy a pudry, česala se a oblékala se jako na divadle.
Otec je starý byrokrat, nejpodlejšího charakteru, o čemž je všechno
známo ve městě z dob války. Když byl okresním hejtmanem za Rakouska,
tak se psal Maschek a hned po převratu zadal si o změnu jména a píše
se Mašek. Předešle, když jsem šel k němu do úřadovny něco vyřizovat,
tak si dva páni na chodbě vyprávěli, že tatínek dělal hovadiny za
Rakouska a provádí je za republiky dál. Loňského roku se zapomněl na
svátek nebožtíka císaře, nešel vůbec do kanceláře, chtěl jít do
kostela a strašně se divil, že není kostel otevřen a rozbřesklo se
mu to v hlavě až odpoledne.
Ku svým dítkám chová se
neobyčejně zarputile, udržuje mezi nimi disciplínu jen největší
surovostí a pronásleduje je tak, jako to dělal za války všem
politicky podezřelým osobám na okrese, tj. na každém kroku.
Nepopřává jim žádné radosti, nenávidí tělesnou výchovu a sporty a
každá služka u nás musí být od Jihlavy, aby měl v rodině s kým
mluvit německy. Když přijde domů z vinárny, přijde obyčejně
nastříknutý a počne se před svými dětmi chlubit, jak se kdysi dobře
učil, jak studoval s vyznamenáním, na obecné škole jak měl samé
jedničky, ačkoliv jsme mu jednou ve psacím stole našli jeho stará
školní vysvědčení, kde jsou samé trojky a čtyřky, reparáty a
nedostatečné známky. V prvé třídě obecné školy učil se tak špatně,
že ji musil dvakrát opakovat.
Druhý bod domácí úlohy,
„Skrývají-li moji rodičové výše vytčené chyby přede mnou?“
zodpověděl takto:
II. Neskrývají. Všechno
se u nás děje veřejně a nezůstane nám dětem nic tajno, poněvadž o
všechněch hanebnostech, které samy nevidíme, dozvíme se od cizích
lidí, když chodíme na návštěvy.
Třetí bod, „Proč máme
tyto vady svých rodičů před veřejností ukrývati?“ rozluštil touto
odpovědí, ku které materiál vzal z dnešní přednášky pana profesora
Švolby:
III. Poněvadž jim musíme
být vděčni za to, že nás zplodili.
Odpověď na „Proč nemám
jich chyb napodobovati?“ byla velice těžkou, nicméně přece zhostil
se syn okresního hejtmana jaksi logicky této spletené otázky takto:
IV. Poněvadž každý syn má
se řídit jedině rozvahou a rozumem, aby i v pozdějším věku vystříhal
se chyb svých rodičů a dosáhnuv stálého zaměstnání mohl pečovati o
blaho svého nemluvněte, které bez takové mateřské péče již dávno by
odpočívalo pod drnem.
Pátá otázka, „Panuje-li
nesvornost mezi mými rodiči?“, byla zodpověděna velice lehce:
V. Není dne, aby u nás
nedošlo k nějakému domácímu skandálu a hrozným výstupům.
K luštění šestého, „Proč
se máme řídit rozumem a rozvahou při domácích skandálech?“, již
nedošlo.
Kdosi mu poklepal na
rameno, připlíživ se velice potichu k němu za zády. Nešťastný
kvintán neměl času zničit své dílo. Na záda mu klepal pan okresní
hejtman.
Vracel se z vinárny a byl
tentokráte, jako zvláštní náhodou, ve velice dobré náladě, tak
řečeno všelidské.
„Milý hochu,“ řekl s
otcovskou něžností, „pořád tě vidím pilně pracovat. Jsi hnedle tak
svědomitý v učení, jako já jsem býval, když jsem studovával s
vyznamenáním. - Máš, ani jsem si dosud dobře nevšiml, velice vypsané
písmo - a proč píšeš tužkou? To je koncept, viď?“ Pohladil ho po
vlasech a vzal do ruky poznámky nešťastného syna, přičemž prohodil
ještě láskyplně: „Můj hochu, jen se drž a uvidíš, že přece jednou
dostaneš ode mne ten míč. Budeš hrát fotbal, dáš se ke skautům,“
načež začal škytat a luštit rukopis svého syna.
Četl čím dále tím s
větším zájmem, přičemž jeho obočí se strašně ježilo. Ubohý kvintán
ustupoval pomalu zpátky ku dveřím, když vtom okresní hejtman udělal
ohromný skok jako jaguár po svém synovi.
Potom se vyplnilo doslova
to, co napsal před chvílí nešťastný hoch: „Ku svým dítkám chová se
velice zarputile a udržuje mezi nimi disciplínu jen největší
surovostí.“
Okresní hejtman přerazil
nakonec o svého syna poslední zbytek staré rakouské slávy, kord své
bývalé slavnostní uniformy, kterého použil místo rákosky...
III
Když potom příští týden
se odevzdávaly profesorovi Švolbovi domácí úlohy, třesoucí rukou
odevzdal syn okresního hejtmana svůj sešit, kde byl pod titulem
úlohy „I kdyby dítky měly oprávněnou příčinu hanbiti se slabostí
rodičů, zůstává přec povinnost vděčnosti“ tento text:
„Vaše teze a body poslal
jsem úřední cestou k posouzení na ministerstvo vyučování.“
Pod tím bylo razítko
okresního hejtmanství a podpis okresního hejtmana. V rohu pak běžné
číslo deníku: V. r. 6272/12b
Švolbu překládají do
Podkarpatské Rusi.
|
Svěcení praporu katolického spolku
Před nějakým časem napadlo jistému Englerovi ze Staré Boleslavi, že je
katolík. Poslal tedy o tom zprávu do redakce Čecha, kde zprávu tu s
povděkem přijali, konstatovali a vyzvali, aby pokusil se srazit šiky
katolíků dohromady.
Engler,
poradiv se na farním úřadě, chopil se úkolu apoštola, a tak konečně řady
věrných katolíků rostly, do spolkové místnosti Svatováclavské jednoty
musel jim hostinský dodat kulečník a členové katolického spolku hráli
rozházenou a pomlouvali jeden druhého pod heslem "Pravdou k vitězství,
jednotou k cíli".
Čím více se pomlouvali, tím více lidí k nim
přistupovalo. Nosili bílé karafiáty, navštěvovali pilně služby boží,
chodili rozbíjet do okolí schůze, které nebyly klerikální, a mluvili o
tom, že je jejich apoštol Engler okrádá.
Jak vidět, spolek vyvíjel na všechny strany svou činnost. Počíhali si
také na jistého Jiránka, který prý nesmeklo Božím těle, a zbili ho
důkladně.
Psali do Obnovy články, které chválily činnost
boleslavského děkanství a nadávaly pokrokovým občanům.
Přitom kuli mezi sebou pikle proti Englerovi,
který od nějaké doby, třebas by byl předsedou, nejevil snahu povznést
spolek jakýmkoli způsobem.
Již jednalo se o to, že zakročí se proti vlažnému
Englerovi ostře a přímo, když tu Engler rázem nabyl opět důvěry návrhem,
že nyní jest jeho povinností postarat se o důstojné znamení, kterým by
Svatovác1avská jednota dala najevo světu, že existuje, a tím znamením je
prapor, druhá zástava viry, hrdá, nezlomná, prapor, pod jehož stínem by
katolíci boleslavští hrdě šli kupředu přes všechny překážky,
navzdor všem odpadlíkům, pochybovačům, židům a vlažným ctitelům božím.
Toť prapor katolického spolku. Přijde na dvacet zlatých. Ve stínu
čtyřiceti korun táhnou nadšeně spolky katolické. Z malých prostředků
vzrůstá nadšení.
O milost vyšívat zástavu nastal zápas mezi pannami
spolku. Jen nevinná dívka smí vyšívat prapor katolického spolku.
Poněvadž v těch letech, kdy jsou dívky nevinné, neumějí ještě vyšívat,
byl z toho velký spor.
Konečně bylo přisouzeno, aby prapor vyšívaly sestry Frýbertovy, a čestně
také prapor vyšily, ačkoliv zlolajné řeči tvrdily, že ta mladší si
musela velmi pospíšit, aby prapor včas dohotovila.
Prapor byl tedy vyšit, připevněn na žerď, zabalen do organtýnu, aby na
něho mouchy nemohly, a postaven do kouta ve spolkové místnosti.
Paní Englerová stala se kmotrou praporu a dostala konečně nové černé
hedvábné šaty. Za družičky byly tři slečinky.
Konečně bylo usneseno, že slavnost svěcení praporu bude se konat příští
neděli, a současně ohlášeno to v Obnově a v Meči.
Bylo právě den před slavností, když poctěn byl předseda Engler vzácnou
návštěvou. Přišel k němu pán, který se představil jako Jindřich Zobl,
biskupský notář z Králové Hradce, vyslaný tamějším biskupem jako
zástupce k této povznášející slavnosti.
Pán ten říkal stále: "In nomine Domini," a získal si velké úcty pana
Englera.
Byl téhož večera představen ve slavnostní schůzi katolického spolku,
okouzlil každého svým rozumem, zbožností, skromností a latinskými větami
"In saecula saeculorum, in no mine Domini", které proplétal bleskurychle
mezi řečí, mrkaje hbitě očima.
Biskupský notář poctil pana Englera tím, že u něho přespal v útulném
pokojíku pro hosty, když slíbil, že bude kmotrem praporu.
Ráno slyšeli ho Englerovic zpívat latinsky.
Pak po snídani odvedli ho vítězoslavně do spolkové místnosti, odkud se měl
odebrati průvod do chrámu.
Mám líčit onen půvab svěcení praporu, kdy hudba hraje a kdy z jedné strany
kmotra praporu drží stuhu z žerdě splývající a z druhé strany svírá ji v
ruce čestný kmotr praporu pan Jindřich Zobl, biskupský notář z Králové
Hradce s družičkami.
Biskupský notář přitom mrkal očima a slzel.
Kmotře praporu kanuly slzy po tváři jako hrách. Konečně průvod po vysvěcení
praporu vyhrnul se z kostela s ryčnou muzikou a statně se ubíral nahoru k
místnosti spolkové, aby ho uložili, až hudba zahraje rakouskou hymnu.
Praporečník Jeník svíral uctivě drahocennou zástavu a hned za praporem jako
čestný kmotr kráčel biskupský notář.
Hudba Vladíkova hrála pochod a biskupský notář jal se poskakovat. Bylo to
překvapující divadlo.
Náhle chytil biskupský notář činelky před praporečníkem kráčejícího
hudebníka a jal se volat, bouchaje plechy: "Lide izraelský, Mesiáš
přichází!"
Nastala panika, do zástupu vešli dva strážníci provázeni dvěma muži, z nichž
jeden, klepaje biskupskému notáři na rameno, pravil: "Jste právě jmenován
papežem, máme vás ihned představit ve Vatikáně."
Odváděli ho beze všech nesnází k nejbližší drožce, do které ho vsadili a
odváželi po silnici do Kosmonos, odkud před půldruhým dnem utekl.
Byl to
izraelita Moritz Friedmann, a tak mohou se v místě chlubit, že čestným
kmotrem při svěcení praporu katolického spolku byl bláznivý žid.
|
Svědomitý censor Svoboda
Na
cenzora Svobodu to zase přišlo. Ráno ho počala bolet kuří oka a
odpůldne počal konfiskovat. Večer pršelo a pršelo i druhý den. A tu,
když i příroda hněvala se na české časopisy, cenzora Svobodu
nepustila konfiskační horečka, „delirium confiscationicum canonicum“.
Hádal na smysl i zdaleka a ve všem viděl přečiny proti veřejnému
pořádku i pokoji, proti bohu, proti všemu, co má patent na
cenzorskou tužku.
A když si vzpomněl, že se jmenuje Svoboda, tu teprve horlivě škrtal
a škrtal a škrtal.
Škrtal, škrtal, škrtal, škrtal, odplivl si a zase škrtal, škrtal a
škrtal a škrtal, škrtal a zas ... Škrtal a škrtal.
Ostatně za to škrtal, škrtal, škrtal a škrtal a zas škrtal béře 6000
K ročního platu. Lidé se živí všemožným způsobem, čestně i nečestně.
Byl to strašlivý zápas s potištěným papírem.
Vybíral slova z celého čísla a konfiskoval je. Bral to napořád. Ale,
alébrž, avšak. I to propadlo konfiskaci, poněvadž po „ale“ si člověk
může ledacos myslet o slavných úřadech, a „alébrž“ a „avšak“ - to je
vyložený delikt proti pokoji a řádu.
Z textové části časopisů přešel i na inzeráty.
Ihned do oka mu padlo: „Kupte si hole! U firmy Tulka!“
„Aha!“ pomyslil si, „znám vás, chlapečkové! Hole, demonstrace!“ A
zkonfiskoval inzerát.
Pak zkonfiskoval inzerát srbských losů a inzerát „Česká mouka
vítězí“, poněvadž tímto inzerátem popuzuje se proti druhé
národnosti.
„Vojáčku! Přijďte dnes na zástěrkovou zábavu ke Kapounům!“ četl
inzerát pod českou moukou.
Samo sebou se rozumí, že tento inzerát podlehl konfiskaci, poněvadž
šlo o vojsko.
Pak přišel na velký inzerát:
Nejlevnější cihly dodává na stavby
CIHLÁŘSKÁ JEDNOTA,
společnost s ručením obmezeným.
Žádejte ceníky! Adresa telegramů: C. j. s. s r. o.
Co je to C. j. s. s r. o.?
V tomhle něco asi vězí. Skloněn nad inzerátem kombinoval přes půl
hodiny, pak vzal papír a psal:
C = cenzor j = je
s = sprostý (nebo surový, sakramentský)
s = sakramentský (nebo sprostý, surový)
r = rabiátní (nebo r... ský)
o = osel (nebo ohava, ohavník, opilec)
„Tak oni též proti mojí osobě?“ dospěl v úvaze. „Já jim dám C. j. s.
s r. o.! Já jim ukáži, zač je toho loket!“ Vzal tužku a škrtl celý
inzerát Cihlářské jednoty, společnosti s ručením obmezeným = C. j.
s. s r. o.
To byl jeho poslední škrt, poněvadž tam časopis končil.
Díval se nyní s hrdostí na dílo svých tužek. Pobil na 3000 slov,
zkonfiskoval za tři hodiny 28 časopisů, 5 divadelních kusů, tucet
plakátů a 62 kusů oznámení sňatku a 9 školních zpráv.
Spokojeně seděl, obklopen pobitými nepřáteli, když tu strašná
myšlenka projela jeho hlavou.
Jisto je, že časopisy budou psát, že to všechno konfiskoval Svoboda.
A tak slovo Svoboda rozběhne se po časopisech a vnikne i do
nejvzdálenější chýšky a on to nebude moci zkonfiskovat. Nebude moci
zkonfiskovat svobodu!
Bylo to hrozné pomyšlení, srdce mu bušilo úzkostí, v hlavě mu
hučelo. A tu pevně rozhodnuv zavolal na sluhu Petráska: „Sie,
Petrasek, zde máte pět korun a kupte někde břitvu.“
Za čtvrt hodiny se Petrasek vrátil s pěknou břitvou.
Cenzor Svoboda se zavřel v kanceláři. Když po dvou hodinách nemohli
se na něho doklepati, vypáčili dvéře a jejich zrakům naskytlo se
strašné divadlo.
Na haldě zkonfiskovaných časopisů válela se hlava, kterou si
svědomitý cenzor uřízl břitvou a ležel tam papír, na němž stálo:
„Konfiskuji Svobodu.“
Měl velmi krásný pohřeb na státní útraty.
|
Světci a
zvířata
Nad bavorským Řeznem směrem k Brodu nad Černými lesy leží městečko
Cham. Toto město jest známo svými poutnickými průvody, zázračnou
studní s vodou, obsahující zárodky tyfové, má velkou nemocnici, kam
dopravují bavorské poutníky, když se té zázračné vody napili, ale
méně známo jest, že v klášterní zahradě nalézá se malý pomník mnicha
Augustina Falterstacka, neumělá to socha, kolem které leží postavy
koně, medvěda, lišky a osla.
Čím prospěl tento mnich benediktinský, proč kolem něho symbolicky
rozložena jsou jako táborem různá zvířata? Jděte však do klášterní
knihovny a tam naleznete v rohu síně v pergamen svázanou starou
knihu s latinským nápisem:
SVATÍ A ZVÍŘATA
od kněze mnicha benediktinského Augustina Falterstacka ze zdejšího
kláštera.
Kniha vydána impresí biskupské tiskárny v Mnichově roku 1782.
Prohlédněte si jednotlivé stránky a tu uvidíte velký význam této
knihy pro zvířata, neboť nebožtík páter každým řádkem v oné knize
uvádí křesťanský lid do života zvířat a mluví o všech zázracích,
které se dály, když světci setkávali se se zvířaty nejrůznějších
řádů z třídy živočišstva.
Zvířata prováděla takové divy, že když zbožný Bavorák čte moderní
otisky z tohoto díla, prodávaného v klášteře za 3 M 50 pf., listuje
se zbožnou úctou každou stránku a křižuje se před každým obrázkem
zbloudilých, ale opět na pravou cestu světci přivedených zvířecích
tvorů.
Tak například dočte se tam, co se přihodilo svatému Eustachovi.
Tento dobrý svatý muž potkal v lese medvěda. Medvěd šel tak daleko
ve své drzosti, že chtěl světce sežrat. Klerikální listy by napsaly,
že ten medvěd byl volný myslitel. Eustach medvěda však přetáhl holí
a poručil mu, aby ho donesl do Říma. Medvěd sklonil šíji a hřbet,
svatý Eustach na medvěda sedl a tak šťastně na jeho hřbetě se dostal
do Říma. Medvěd byl poté přijat papežem do zvláštního slyšení, po
audienci vycpán a ukazuje se dodnes ve vatikánských sbírkách.
Zvířata vůbec měla na světce spadeno. Větší i menší. Tak svatého
Eusebia trápily v jeho cele štěnice. Tenkrát ovšem nebyly ještě
známy tinktury na štěnice ani perský prášek na hmyz a štěnice žraly
pohany i křesťany dnem i nocí. Nejvíce však zkoušel v tehdejším
století Eusebius, který jak vypravuje ona kniha, měl ve své cele 280
000 těchto nebezpečných krvežíznivců. I prosil v modlitbě, aby byl
zbaven této metly a tu obyvatelé města Antiochie viděli jednoho
rána, jak 280 000 štěnic mašíruje v úplném pořádku z mnichovy cely k
moři, kdež skončily v příboji slané mořské vody nejhromadnější
sebevraždou, jaké kdy pamatují dějiny lidstva.
Jest však celá řada jiných zvířátek, která se nestydí trápiti s
velkou tvrdošíjností zbožné katolíky.
V desátém století po Kristu žila v jednom z měst francké říše zbožná
panna Celestýna. Řekněme to beze všeho obalu. Ta panna měla blechy.
Obrátila se však s důvěrou k biskupovi remešskému a s panenskou
stydlivostí svěřila se mu se svým trápením a tu biskup přišel k tomu
názoru, že ony blechy nejsou ničím jiným, než zakuklenými ďábly, již
proto tak štípají pannu Celestýnu, aby tato nemohla dlíti v klidu na
modlitbách a její zřetel aby od věcí nebeských odvrácen byl na čistě
lidské záležitosti. I uspořádal všeobecné modlení a blechy zmizely,
zanechavše po sobě v komůrce panny Celestýny jen trochu smradu po
síře a smůle.
Jeden nevěřící Němec z Württemberska, s kterým jsem prohlížel onu
knihu, poznamenal zcela cynicky, že patrně asi ten biskup panně
Celestýně ty blechy vychytal.
Velice zajímavou však jest příhoda jednoho italského mnicha
kapucína, který chodil podél rybníka a začal pochybovati o příhodě
Jonáše a velryby. Musil to být nějaký velmi učený člověk, který z
přírodopisu věděl, že velryby živí se vzhledem k nepatrnému jícnímu
otvoru jedině rybím potěrem a mořskými měkkýši a nikoliv židovskými
proroky. A když konečně už úplně se zakolísal ve víře, spolkl ho
kapr. Příhoda měla za následek sběh lidu a mnich Augustin
Falterstack píše o tom s věrohodností a přesností lokálkáře, že
„teprve když uspořádáno bylo prosebné procesí k rybníku, kapr
pochybovače vyvrhl“.
K tomuto pěknému líčení schází jen suchá, ale tragická novinářská
poznámka: „Mrtvola dodána do ústavu pro soudní pitvu.“
Méně hrozně dopadlo to s koželužským mistrem z Řezna Janem Pillingem.
Ten nešťastník zas nemohl pochopit, že země není kulatá, jak se roku
1482 hlásalo z kazatelen v celé Římské říši. Za to ho na místě
poštípaly vosy tak, že otekl a jak ironicky píše spisovatel oné
knihy o zvířatech, podobal se kulaté zeměkouli.
Méně známo jest však, že biskup Alanus II., který přinutil krále
Chlodvika, aby přijal křest, trpěl tasemnicí. Nelze se tomu divit,
poněvadž tenkráte neexistovaly žádné létací zdravotní komise, aby
zabavovaly na trzích maso obsahující trichíny. Vím, že až to bude
čísti bývalý městský fyzik dr. Záhoř, zamračí se a řekne: „Já jsem
to věděl, z toho nic jiného nemohlo koukat.“
A tu jednu noc měl biskup Alan II. vidění. Zdálo se mu, že k jeho
loži z vlčích kožešin přistoupila světlá postava, poklepala mu
kamarádsky na rameno a zvolala krásnou církevní latinou: „Vykonej
pouť do Svaté země a sněz v Palestině trochu prsti z posvěcené půdy,
napij se vody z Mrtvého moře a rozžvýkej jeden cedr z Libanonu.“
A tak se milý biskup tímto divným způsobem kurýroval, poněvadž
tenkrát ještě nebyl znám ani santonin, ani ořech areka.
O výsledku léčebném zmiňuje se mnich Augustin Falterstack takto: „I
vyšla z biskupa tasemnice dlouhá 769 stop a 12 palců. Každý článeček
tohoto netvora měl na sobě skvělou hvězdu, ale pod hvězdou černě
vytečkovaná kopyta ďábla. Když z těla biskupova vycházela křičela
hrozně tak dlouho, nežli ji sluhové biskupovi dotloukli. Byla
spálena v městě Janově, při kteréž příležitosti jeden muž, stižený
ochromením všech údů, uzdravil se a jeho berly zazděny jsou v
základech chrámu, který na tom místě byl postaven Josefem, dóžetem
janovské republiky.“
Ctihodný spisovatel píše dále o jedné krávě. Tato kráva pocházela ze
statku patricijské rodiny norimberského měšťana Münzhübla. Roku 1619
panoval v okolí Norimberka dobytčí mor, kterému padl za oběť i
tamější purkmistr. Z toho je vidět, že tento dobytčí mor nešetřil
ani nejšlechetnější z obyvatelstva. Zmíněná kráva roznemohla se
taktéž těžce a řízením božím chcípla. Kolem kráčelo však právě
procesí, vedené vikářem Maximiliánem a tu kráva zas obživla, abych
déle trpělivost čtenáře nenapínal.
A ještě jeden případ může upoutat. Je to ochočený had svatého
Serapiona. To byl moc dobrý had. Takový had už se nerodí. Po čtyry
roky živil onoho poustevníka na poušti svým mlékem, kteréž mělo asi
neobyčejnou výživnou hodnotu, poněvadž Serapion za tu dobu ztloustl
ve své jeskyni tak, že ji musili rozbourat, když ho chtěli z ní
vytáhnout.
Z těchto ukázek je vidět, proč klášter v Chamu postavil pomník
Augustinu Falterstackovi. Jemu podařilo se rehabilitovati zvířata a
vykonal též kulturní dílo pro zápasy politické, poněvadž konečně
snad si přece rozmyslí národní socialisté, aby své protivníky
politické titulovali názvy z přírodopisu živočišstva. Vždyť tím ti
nešťastníci urážejí církev.
|
Svíčková bába Albrechtová
vykládá pohádku, proč nebyl za Pelhřimov zvolen farář Miloš Záruba
Tak se napřed milé děti pomodlíme otčenáš za toho lumpa učitele, co
vás učí a co volil proti jemnostpánovi našemu faráři Zárubovi. Tak
„Otče náš, jenž jsi na nebesích,“ a teď vám povím pohádku. Já jsem
dělala při volbách, co jsem mohla. Já bába po Bohu pomohu co mohu, a
co nemohu, nechám Pánu Bohu. Tak vám to tedy povím.
Ten učitel, co vás milé děti učí, je lump, velkej lump. Prochlastal
tátův statek, a když už neměl, co by moh ukrást, tak, odpusť mu to
Pán Bůh, šel do světa hledat štěstí.
Ale i takovej darebnej učitel má svýho anděla strážce a ten nad ním
pořád letěl.
Tomu učiteli zbyly jen tři krejcary. Za vsí potkal stařečka a ten
stařeček ho prosil o nějakou boží almužničku.
Andělíček strážnej ponoukl učitele, aby mu dal krejcar. Ale proto
nebyl ještě ten učitel hodnej, to udělal jen z furiantství. Jde dál
a zas tam vidí stařečka, který ho proboha prosil, aby mu dal nějakou
almužničku. A zas anděl strážnej sáh učiteli do kapsy a dal krejcar
žebráku.
Jde dál a zas tam byl dědoušek, který povídá: „Pane učiteli, proboha
jich prosím, dají mně krejcar.“
Andělíček strážný sáhne učiteli do kapsy, vytáhne odtamtud krejcar a
dá ho dědouškovi.
A tu dědoušek povídá k učiteli: „Já jsem Pán Bůh, tys mne už dnes
třikrát obdaroval. Vyber si tři věci, ale na jednu věc nezapomeň.“
Učitel si tedy vybírá. To se ví, že teď mu byl nevěrci Pán Bůh
dobrej, ale takovej nevěrec nemyslí než na chlast a jídlo, a tak
řekl: „Já chci, když řeknu f stolečku prostři se, abych měl co hrdlo
ráčí.“
„Máš to mít, ale nezapomeň požádat o jednu věc.“
„Já chci,“ povídá ten zpustlej učitel, aby když řeknu: Nemají za
stovku drobný? měl jsem drobný za celou stovku a ještě jednu stovku
v kapse a tak pořád.“
Pán Bůh dědoušek řekl: „Máš to mít, teď máš ale juž jen jedno přání,
řekni, co chceš, ale nezapomeň na jednu věc.“
„Já chci,“ povídá učitel, „abych měl takový pytel, že když řeknu
,šups do pytle’, aby tam každý, kterýho chci tam mít, byl, a dřív ho
nepustím, až budu chtít.“
Zarmoutil se dědeček Pán Bůh a řekl: „Na jednu věc jsi zapomněl a to
měl jsi si přát, aby byl zvolen velebný pán jiňckej, jemnostpán Milo
Záruba. Takhle nepřijdeš do nebeskýho království.“
„Cože,“ zařval učitel, a nežli moh vykřiknout „šups do pytle!“, byl
sám.
Přijde k lesu a řekne: „Stolečku prostři se,“ a již má lahůdky a
víno, pije, polyká, a vtom objeví se anděl strážný a povídá: „Já
jsem tvůj anděl strážný, půjdeš s pytlem na Pelhřimovsko, a až
potkáš agrárníka, řekneš: ,šups do pytle!’ Jinak se do nebe
nedostaneš.“
„To bych se na to podíval,“ vykřikl darebnej pan učitel, „jen hezky
šups do pytle!“ Sotva to dořek, byl andělíček strážnej v pytli a
nevěreckej učitel šel s pytlem k nejbližší kovárně a tam řekl:
„Nemají za stovku drobný?“ A měl hned hrůzu peněz. Dal každému z
kovářských pomocníků desítku a řekl: „Trochu mně do toho pytle
zabušte kladivy.“ Nedali se pobízet a dali pytel pod kovadlinu a tam
do něho bušili. Andělíček strážný se vevnitř smál, ale ven nemoh,
poněvadž ten pytel daroval Pán Bůh tomu učiteli.
Učitel konečně řekl: „Už dost“, a vtom oba kovářští pomocníci
zčernali.
Teď teprv nevěreckej učitel počal na Pelhřimovsku řádit.
Jde do hostince mezi katolické venkovany a ptá se: „Koho budete
volit?“ Když řekli: „Velebného pána Zárubu,“ vykřikl: „šups do
pytle!“ a všichni, kdo chtěli v té hospodě volit jemnostpána, byli v
pytli.
Tak chodil po Pelhřimovsku a jen v samotných Jiřících dostal do
pytle osmdesát čtyry křesťanských sociálů.
Peněz měl dost, říkal před voliči: „Stolečku prostři se!“ a „Nevolte
klerikála.“
A když někdo řek: „Já volím jemnostpána Zárubu,“ výkřik: „šups do
pytle!“ a zas dal ubohé katolíky v kovárně na kovadlinu.
A Pán Bůh nemohl nic dělat, poněvadž mu to všechno dovolil.
Když byl den voleb, čekal před volební místností na voliče
jemnostpána Záruby, až půjdou volit, a křičel: „Šups do pytle!“ Tak
to tam vyhrál agrárník Donát a jemnostpána Zárubu odvezli domů. To
se ví, že se to hned milý Pán Bůh dozvěděl, a když bylo po užší
volbě, poslal na nevěreckého učitele mrtvičku.
Jó, ale po smrti i ten nevěrec chce do nebe. Rád by ušel pekelnému
trápení, a tak i ten darebnej učitel zaťukal na nebeskou bránu.
Vyjde svatý Petr a za ním strážnej andělíček. Jakmile uviděl
nevěreckého učitele, dal se do křiku: „To je ten, co mne přines pod
kovadlinu!“ I seběhlo se nebe a vyhodilo učitele na cestu, která
vede do pekla.
*
Pln bázně zaklepal na bránu pekelnou, a když mu čert přišel otevřít,
vykřikl na ostatní čerty: „Kamarádi, to je ten učitel, co nás sem do
těch muk připravil. Kdybychom byli volili Zárubu, mohli jsme být na
nebesích.“
I chytli milého učitele, protáhli hořící smolou do pekla a hodili do
největšího kotle.
A 5 582 voličů, kteří volili proti Zárubovi a nyní se trápili v
pekle, přikládají po celou věčnost pod kotel s darebným učitelem,
který marně řve ve vařící síře: „Šups do pytle!“
Tak vidíte děti, kam ho lumpa zavedla nevěra.
|
Veškeren křesťanský svět zajisté svrchovaným potěšením naplnila
zpráva, že J. J. kníže Schwarzenberg vydal nařízení všemu
úřednictvu, aby v neděli a v dny sváteční chodilo do chrámu Páně a
pilně obcovalo bohoslužbám. Nelze pochopiti, že se mohou vyskytnouti
lidé, kteří se bouří proti tomuto bohulibému opatření. Nehledíme-li
ani k tomu, že Jeho Jasnost, jako zaměstnavatel stojí vůči svým
zřízencům na místě rodičů, pě-stounů a učitelů a tedy plně
zodpověděn jest za jejich mravný život a věčnou spásu, nehledíme-li
k tomu, pravím, bylo již od 16. století v Čechách krásným zvykem, že
ve víře vlažní poddaní a čeleď donucováni byli k zálibě v katolickém
náboženství všelikými přívětivými prostředky, jako jsou: vypovězení
ze země, konfiskace majetku, pálení, trhání jazyka, šibenice a j. v.
Nejdeme dnes v osvíceném století XX. tak daleko, abychom žádali, by
všichni jinověrci, volnomyšlenkáři a protiklerikálové byli mučeni a
vypovídáni, ale zajisté máme právo žádati, aby lidé takoví nebyli
připouštěni k žádným úřadům. Chlebodárci musí zůstati vyhrazeno, aby
dle svého názoru pečovati mohl o náboženskou horlivost svých
podřízených. Doufáme, že příkladu Jeho Jasnosti následovati budou v
krátce i jiní osvícení šlechtici, dále správy zemské i obecní,
zvláště však slavná vláda, aby křesťanský lid s důvěrou pohlížeti
mohl k veřejným organum. Nutné reformy v tomto smyslu představujeme
si asi takto:
V pragmatice úřednictva na prvém místě budiž stanoveno, ze
úřednictvo povinno jest pilně docházeti do kostela, nejméně jednou
měsíčně jiti k zpovědi, mimo to zachovávati všecky ustanovené posty,
což nebude zajisté působiti žádných obtíží diurnistům a úředníkům
nižších kategorií. Vedle příspěvku na pensi, na nemocenskou pokladnu
a pod. budiž všem zaměstnancům srážen ze mzdy zvláštní poplatek,
jehož se použije k tomu, aby každý aspoň čtyřikráte do roka mohl se
zúčastniti procesí na Svatou Horu nebo do jiných poutních míst.
V těchto opatřeních, jež mají upevniti náboženský cit v lidu, nutno
pokračovati zejména v životě politickém. Rozumí se, že jinověrci,
volnomyšlenkáři a lidé vlažní ve víře budou napříště vůbec vyloučeni
z práva volebního jak aktivního, tak i pasivního.Volební právo pak
vůbec nebudiž tajné, aby bylo patrno, pro koho volič odevzdává hlas.
Pakliže by hlasoval pro kandidáta svobodomyslného, budiž pro příště
zbaven občanských práv, případně potrestán vězením.
Každý kandidát musí se nejprve vykázati vysvědčením místního farního
úřadu, že jest ve víře horlivý, kostel pilně navštěvuje a k zpovědi
dochází, potom teprve smí kandidatura jeho být prohlášena. Voličské
i všecky jiné schůze, jež odbývány smí býti pouze pod dohledem
duchovních vrchností, zahájí se zpěvem náboženských písní, načež
kandidát před shromážděním odříká vyznání víry. Potom teprve smí
mluviti. Není snad třeba zvláště připomínati, že ke schůzím
připuštěni budou pouze občané, kteří se vykáží zpovědním lístkem,
jehož datum nesmí býti starší jednoho měsíce.
Všichni zvolení poslanci, všichni úředníci a zřízenci státní, zemští
i obecní, dále všichni profesoři a učitelé povinni budou složiti
protimodernistskou přísahu, a budiž uvažováno o tom, zda by vůbec na
stolici učitelskou neměly býti povolávány výhradně osoby duchovní.
Nutno však jest naprosto, aby censura v našem státě vykonávána byla
pouze a výhradně osobami stavu duchovního, neboť víme všichni, že
dnešní censura u nás jest nemístně liberální a shovívavá. V důsledku
toho ovšem hned na počátku potlačeny budou všecky svobodomyslné a
protiklerikální časopisy i publikace, takže napříště dostane se do
rukou lidu pouze četba zdravá a poučná v duchu ryze křesťanském.
Vyzýváme příslušné orgány a všecky lidi dobré vůle, aby pracovali k
brzkému uzákonění této předlohy, která zajisté vbrzku přispěje k
zjednodušení a zušlechtění rozháraných poměrů.
Jeden z Makabejských
|
Svatá krev
|
|
Šli bez reptání trnitou cestou,
kráčeli radostně vstříc záhubě a kulce,
ústa, hlásající učení pravdy, nepronesla
slovo výčitky posmívajícím se katům.
Šli odevzdaně na smrt, odkazujíce lidu
svobodu a bratrství,
za lepší svět a za rovnost lidí prolili
svou svatou krev. |
|
| |