Zapadl
zcela nenuceně na Švejkův kavalec na pryčně a takovým hlasem, jaký vyráží
podřezané podsvinče před svým skonem, ječel:
Oh!
Tannenbaum!
Oh!
Tannenbaum,
wie
schön sind deine Blätter!
|
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit
Nein auch im Winter wenn es schneit
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Wie treu sind deine Blätter
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Du kannst mir sehr gefallen
Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Du kannst mir sehr gefallen
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut und Kraft zu jeder Zeit
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Dein Kleid will mich was lehren
|
Volný překlad: O jedličko, O jedličko,
Jak věrné je tvé listí!
Zelená se nejen
v letní čas,
Ale také v zimě, kdy sněží.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Jak věrné je tvé listí!
O jedličko, ó jedličko!
Ty jsi velmi krásná!
Jak často Vánoce
Strom jako ty, mi dal radost!
O jedličko, ó jedličko!
Ty jsi velmi krásný!
O jedličko, ó jedličko!
Vaše šaty mě chtějí
naučit:
mít naději a podporu
pohodlí a pevnost
kdykoliv.
O jedličko, ó jedličko!
Toto vaše šaty
mě chtějí učit. |