|
|
|
|
A inseráty se nečtou. To bych mohl inserovat sto let, že se mně ztratil pes. Dvě stě let, tři sta let!“........ |
|
„Proč jste mně vodil ukradenýho psa, proč jste mně tu bestii nasadil do bytu?“ „Abych vám udělal radost, pane obrlajtnant.“ |
A ještě pár slov k "básníkovi", kterým se manlichertrottel Bedřich Kraus von Zillergut určitě inspiroval, o tom svědčí jeho prohlášení: „K čemu vozit zajatce? Postřílet se mají všichni. Žádné slitování. Tancovat mezi mrtvolami. Všechny civilisty v Srbsku spálit do posledního. Děti ubít bajonety!“
Onen umělec se jmenoval Heinrich Vierordt a jeho dílko se jmenovalo "Německo nenáviď!" V podstatě to byl jeden arch papíru s těmito verši:
Heinrich Vierordt: Deutschland, hasse!
O du Deutschland, jetzt hasse mit eisigem Blut, Hinschlachte Millionen der teuflischen Brut, Und türmten sich berghoch in Wolken hinein Das rauchende Fleisch und das Menschengebein !
|
O du Deutschland, jetzt hasse geharnischt in Erz! Jedem Feind ein Bajonettstoß ins Herz! Nimm keinen gefangen! Mach jeden gleich stumm! Schaff zur Wüste den Gürtel der Länder ringsum!
|
|
O du
Deutschland, jetzt hasse! Im Zorn glüht
das Heil, Diese Räuber sind Bestien, sind Menschen ja nicht. Mit der Faustkraft vollstrecke des Herrgotts Gericht.
|
A zde český překlad:
Německo nyní nenáviď! A hrdlo prořízni nepřátelům tvých milionů. Nechť hromady mrtvol se velkolepě tyčí do nebes. [Ať až k oblakům nad hory hromadí se lidské kosti a kouřící se maso..... takto zní překlad ve Švejkovi]
Německo nyní nenáviď! Oblékni měděné brnění a bodák vetkni do srdcí nepřátel tvých. Netřeba zajatců. Ubíjej je. V poušť proměň zem kolem tebe.
Německo nyní nenáviď! Vítězství přinese tobě tvůj hněv. Příkladně rozbíjej jim lebky ranou kopí. Zbabělá je banda lupičů před tebou. To nejsou lidé. A nechť svůj osud tvou rukou Hospodin završí.
A tento básník si vysloužil v Palmbachu to, že po něm pojmenovali ulici.