Jednadevadesátý pluk se stěhoval do
Mostu nad Litavou-Királyhidy.
Právě když po
třídenním věznění měl být za tři hodiny Švejk propuštěn na svobodu, byl s
jednoročním dobrovolníkem odveden na hlavní strážnici a s eskortou vojáků
doprovozen na nádraží.
„To už se
dávno vědělo,“ řekl k němu po cestě jednoroční dobrovolník, „že nás přeloží
do Uher. Tam budou formírovat
maršbataliony, vojáci se vycvičí v polní
střelbě, seperou se s Maďary a vesele pojedeme do Karpat. Sem do Budějovic
přijedou Maďaři posádkou a budou se mísit plemena. Je už taková theorie, že
znásilňovat dívky jiné národnosti je nejlepší prostředek proti degeneraci.
Dělali to Švédové a Španělé za třicetileté války, Francouzi za Napoleona a
teď v budějovickém kraji budou to dělat zase Maďaři a nebude to spojeno s
hrubým znásilňováním. Poddá se všechno během času. Bude to prostá výměna.
Český voják vyspí se s maďarskou dívkou a ubohá česká děvečka přijme k sobě
maďarského honvéda, a po staletích bude to zajímavé překvapení pro
antropology, proč se objevily vysedlé lícní kosti u lidí na březích
Malše.“
„S tím
vzájemným pářením,“ poznamenal Švejk, „je to vůbec zajímavá věc. V Praze je
číšník černoch Kristián, jehož otec byl
habešským králem a dal se ukazovat v
Praze na Štvanici v jednom cirku. Do toho se zamilovala jedna učitelka,
která psala básničky do
,Lady’ vo pastejřích a potůčku v lese, šla s ním do
hotelu a smilnila s ním. jak se říká v písmu svatým, a náramně se divila, že
se jí narodil chlapeček úplně bílej. Jó, ale za čtrnáct dní začal chlapeček
hnědnout. Hněd a hněd a za měsíc začal černat. Do půlroku byl
černej jako
jeho tatínek, habešskej král. Šla s ním na kliniku pro kožní
nemoce, aby jí
ho nějak vodbarvili, ale tam jí řekli, že je to
vopravdová černá kůže
mouřenínská a že se nedá nic dělat. Tak se z toho pomátla, začala se ptát v
časopisech o radu, co je proti
mouřenínům, a vodvezli ji do
Kateřinek a
mouřenínka dali do sirotčince, kde z něho měli náramnou legraci. Pak se
vyučil číšníkem a chodíval tancovat po nočních kavárnách. Rodí se dnes po
něm čeští mulati s velikým úspěchem, který už nejsou tak zabarveni jako
von.
Jeden medik, který chodíval ke ,Kalichu’, nám jednou vykládal, že to ale
není tak jednoduchý. Takovej míšenec zas rodí míšence a ti jsou už k
nerozeznání vod bílejch lidí. Ale najednou v nějakém kolenu že se
vobjeví
černoch. Představte si ten malér. Vy se voženíte s nějakou slečnou. Potvora
je úplně bílá, a najednou vám porodí černocha. A jestli před devíti měsíci
se šla podívat bez vás do Varieté na atletické zápasy, kde vystupoval
nějakej černoch, tu myslím, že by vám to přeci jen trochu vrtalo hlavou.“
„Případ vašeho
černocha Kristiána,“ řekl jednoroční dobrovolník, „třeba promyslit i ze
stanoviska válečného. Dejme tomu, že toho černocha odvedli. Je Pražák, tak
patří k 28. regimentu. Přece jste slyšel, že dvacátý osmý přešel k Rusům.
Jak by se asi Rusové divili, kdyby zajali i černocha Kristiána. Ruské noviny
by jistě psaly, že Rakousko žene do války svá koloniální vojska, kterých
nemá, že Rakousko sáhlo už k černošským reservám.“
„Vypravovalo
se,“ prohodil Švejk, „že Rakousko má přece kolonie, někde na severu. Nějakou
tu Zem císaře Františka Josefa...“
„Nechte si to,
hoši,“ řekl jeden voják z eskorty, „to je moc nevopatrný, vypravovat dnes
vo
nějakej Zemi císaře Františka Josefa. Nejmenujte nikoho a uděláte lepší...“
„Tak se
podívejte na mapu,“ vpadl do toho jednoroční dobrovolník, „že opravdu je
země našeho nejmilostivějšího mocnáře císaře Františka Josefa. Podle
statistiky je tam samý led a vyváží se odtud na ledoborcích patřících
pražským ledárnám. Tento ledový průmysl je i cizinci neobyčejně ceněn a
vážen, poněvadž je to podnik výnosný, ale nebezpečný. Největší nebezpečí
panuje při dopravě ledu ze Země císaře Františka Josefa přes polární kruh.
Dovedete si to představit?“
Voják z
eskorty cosi nejasně zabručel a
kaprál provázející eskortu přiblížil se a
naslouchal dalšímu výkladu jednoročního dobrovolníka, který vážně
pokračoval: „Tato jediná rakouská kolonie může ledem zásobit celou Evropu a
jest znamenitým národohospodářským činitelem. Kolonisace pokračuje ovšem
pomalu, poněvadž kolonisti dílem se nehlásí, dílem zmrznou. Nicméně úpravou
klimatických poměrů, na které má velký zájem ministerstvo obchodu i
zahraniční ministerstvo, je naděje, že budou náležitě využitkovány velké
plochy ledovců. Zařízením několika hotelů přivábí se spousty turistů. Bude
ovšem třeba vhodně upravit turistické stezky a cesty mezi ledovými kry a
namalovat na ledovce turistické značky. Jedinou obtíží jsou Eskymáci, kteří
znemožňují našim místním orgánům jich práci...
Chlapi se
nechtějí učit německy,“ pokračoval jednoroční dobrovolník, zatímco desátník
se zájmem naslouchal. Byl to aktivní muž, v civilu býval čeledínem, byl
pitomec a surovec, hltal všechno, o čem neměl zdání, a jeho ideálem
bylo
sloužit za „supu“.
„Ministerstvo
vyučování, pane kaprále, zbudovalo pro ně s velkým nákladem a obětmi, kdy
zmrzlo pět stavitelů...“
„Zedníci se
zachránili,“ přerušil ho Švejk, „poněvadž se vohřáli
vod zapálený fajfky.“
„Ne všichni,“
řekl jednoroční dobrovolník, „dvěma stala se nehoda, že zapomněli táhnout a
dýmky jim uhasly, tak je museli v ledu zakopat.
Ale nakonec
byla přece škola vystavena z ledových cihel a železobetonu, což drží velice
dobře pohromadě, ale Eskymáci rozdělali oheň kolem dokola z rozebraného
dříví obchodních lodí zamrzlých v ledu a docílili, co chtěli. Led, na kterém
škola vystavěna, se roztál a celá škola i s řídícím učitelem a se zástupcem
vlády, který měl být druhého dne přítomen slavnostnímu vysvěcení školy,
propadla se do moře. Bylo jen slyšet, že zástupce vlády, když už byl po krk
ve vodě, vykřikl: ,Gott strafe England!’ Teď tam asi pošlou vojsko, aby
udělalo s Eskymáky pořádek. To se ví, že bude s nimi těžká vojna. Nejvíc
budou našemu vojsku škodit ochočení ledoví medvědi.“
„Ještě to by
scházelo,“ moudře poznamenal desátník , „beztoho už je
různejch válečnejch
vynálezů. Kupříkladu vezmeme si
gásmasky na votravování plynem. Natáhneš si
to na hlavu a jseš votrávenej, jak nám vykládali v unteroffiziersschule.“
„Voni vás jen
tak strašejí,“ ozval se Švejk, „žádnej voják se nemá ničeho bát. I kdyby v
boji padl do latriny, tak se jen
voblíže a jde dál do
gefechtu, a na
votravný plyny je
každej zvyklej z kasáren, když je
čerstvej
komisárek a
hrách s kroupama. Ale teď
prej vynašli Rusové něco proti
šaržím...“
„To budou asi
zvláštní elektrické proudy,“ doplnil to jednoroční dobrovolník, „ty se
sloučí s hvězdičkami na límci a ty vybuchnou, poněvadž jsou z celuloidu. To
zas bude nová pohroma.“
Ačkoliv byl
desátník v civilu od volů, přece snad nakonec pochopil, že si z něho dělají
legraci, a přešel od nich v čelo
patroly.
Blížili se
ostatně k nádraží, kde se loučili Budějovičáci se svým
regimentem. Nemělo to
oficielního rázu, ale náměstí před nádražím bylo naplněno obecenstvem, které
očekávalo vojsko.
Zájem Švejkův
soustředil se na špalír obecenstva. A jak tomu vždy bývá, i teď se stalo, že
hodní vojáci šli vzadu, a ti pod bajonetem první. Hodní vojáci budou později
namačkáni do dobytčáků, a Švejk s
jednoročákem do zvláštního
arestantského
vozu, který byl vždy připjat k vojenským vlakům hned za štábní vagony. V
takovém arestantském voze je místa
habaděj.
Švejk nemohl
se udržet, aby nevykřikl do špalíru „Nazdar!“a nezamával čepicí. Působilo to
tak sugestivně, že zástup to hlučně opakoval a „Nazdar“ šířilo se dál a
zaburácelo před nádražím, kde daleko odtud se začalo říkat: „Už jdou.“
Desátník z
eskorty byl celý nešťastný a zařval na Švejka, aby držel hubu. Ale volání
šířilo se jako lavina. Četníci zatlačovali špalír a razili cestu eskortě, a
davy dál řvaly: „Nazdar!“a mávaly čepicemi a klobouky.
Byla to
pořádná manifestace. Z hotelu naproti nádraží z oken mávaly nějaké dámy
kapesníky a křičely „Heil!“ Do „nazdar“ mísilo se „heil“ i ze špalíru a
nějakému nadšenci, který použil té příležitosti, aby vykřikl: „Nieder mit
den Serben“, podrazili nohy a trochu po něm šlapali v umělé tlačenici.
A jako
elektrická jiskra dál se neslo: „Už jdou!“
A šli, při
čemž pod bajonety přívětivě kýval Švejk rukou zástupům a jednoroční
dobrovolník vážně salutoval.
Tak vešli na
nádraží a šli k určenému vojenskému vlaku, když málem by byla ostrostřelecká
kapela, jejíž kapelník byl vážně popleten nečekanou manifestací, spustila
„Zachovej nám, Hospodine“. Naštěstí v pravé chvíli objevil se v černém
tvrdém klobouku vrchní polní kurát páter
Lacina od 7.
jízdecké divise a
počal dělat pořádek.
Jeho historie
byla prostinká. Přijel včera do Budějovic, on, postrach všech důstojnických
mináží, nenažrané chlapisko, nedožera, a jakoby náhodou zúčastnil se malého
banketu důstojníků odjíždějícího regimentu. Jedl, pil za deset a ve víceméně
nestřízlivém stavu chodil do důstojnické mináže loudit na kuchařích nějaké
zbytky. Pohlcoval mísy s omáčkami a knedlíky, rval jako kočkovitá šelma maso
od kostí a dostal se v kuchyni nakonec na rum, kterého když se nalokal, až
krkal, vrátil se k večírku na rozloučenou, kde se proslavil novým chlastem.
Měl v tom bohaté zkušenosti a u 7. jízdecké divise dopláceli vždy důstojníci
na něho. Ráno dostal nápad, že musí dělat pořádek při odjezdu prvních
ešalonů
regimentu, a proto se potloukal po celé délce špalíru, účinkoval na
nádraží tak, že důstojníci řídící dopravu pluku uzavřeli se před ním v
kanceláři přednosty stanice.
Objevil se
proto opět před nádražím v pravý čas, aby strhl taktovku kapelníka
ostrostřelců, který už chtěl dirigovat „Zachovej nám, Hospodine“.
„Halt,“ řekl, „ještě ne, až dám znamení. Teď rút
a já zas přijdu.“ Odešel do nádraží a pustil se za eskortou, kterou zastavil
svým křikem: „Halt!
Kampak?“otázal
se přísně desátníka, který nevěděl si rady v nové situaci.
Místo něho
odpověděl dobrácky Švejk: „Do Brucku nás vezou, jestli chtějí, pane
obrfeldkurát, můžou ject s námi.“
„A to taky
pojedu,“ prohlásil páter
Lacina, a otáčeje se po eskortě, dodal: „Kdo říká,
že nemůžu ject? Vorwärts!
Marsch!„
Když se vrchní
polní kurát ocitl v arestantském vagoně, položil se na lavici a dobrosrdečný
Švejk svlékl si plášť a položil ho páterovi
Lacinovi pod hlavu, k čemuž k
uděšenému desátníkovi poznamenal tiše jednoroční dobrovolník: „Obrfeldkuráty
ošetřovati.“
Páter
Lacina,
pohodlně natažen na lavici, počal vykládat: „Ragout s
hříbkami, pánové, je
tím lepší, čím je víc hříbků, ale hříbky se musí napřed smažit na cibulce a
pak teprve se přidá bobkový list a cibule...“
„Cibuli už
jste ráčil dát předem,“ ozval se jednoroční dobrovolník, provázen zoufalým
pohledem desátníka, který viděl v páterovi
Lacinovi opilého sice, ale přece
jen svého představeného.
Situace
desátníka byla opravdu zoufalá.
„Ano,“ podotkl
Švejk, „pan obrfeldkurát má ouplnou pravdu. Čím víc cibule, tím lepší. V
Pakoměřicích bejval sládek a ten dával i do piva cibuli, poněvadž
prej cibule táhne žízeň. Cibule je vůbec náramně prospěšná věc. Pečená cibule se
dává i na nežidy...“
Páter
Lacina
zatím na lavici mluvil polohlasně, jako ve snění: „Všechno záleží na koření,
jaké koření se do toho dá a v jakém množství. Nic se nesmí přepepřit,
přepaprikovat...“
Mluvil čím dál
pomaleji a tišeji: „Pře-hře-bíč-kovat, pře-citro-novat, pře-novo-oko-řenit,
pře-mušká...“
Nedopověděl a
usnul, hvízdaje chvílemi nosem, když občas přestal chrápat.
Desátník se
ztrnule na něho díval, zatímco mužové z eskorty se tiše smáli na svých
lavicích.
„Ten se tak
brzo neprobudí,“ prohodil Švejk za chvíli, „je
ouplně vožralej.
To je jedno,“
pokračoval Švejk, když mu dával desátník úzkostlivě znamení, aby mlčel, „na
tom se nedá nic změnit, je vožralej, jak zákon káže.
Von je
v rangu
hejtmana. Každej z těch feldkurátů, nižší nebo vyšší, už má takový nadání od
boha, že se zežere při každý příležitosti pod
vobraz boží. Já jsem sloužil u
feldkuráta Katze a ten by byl propil nos mezi očima. Tohle, co vyvádí
tenhle, to ještě nic není proti tomu, co vyváděl ten. Propili jsme spolu
monstranci a byli bychom snad propili i samýho pána boha, kdyby byl nám
někdo na něho něco půjčil.“
Švejk
přistoupil k páteru
Lacinovi, obrátil ho ke stěně a znalecky řekl: „Ten bude
chrnět až do
Brucku,“ a vrátil se na své místo, provázen zoufalým pohledem
nešťastného desátníka, který poznamenal: „Abych to šel snad oznámit.“
„To si dejte
zajít,“ řekl jednoroční dobrovolník, „vy jste
eskortenkomandant. Vy se
nesmíte od nás vzdálit. A také podle předpisu nesmíte nikoho z provázející
stráže pustit ven, aby to šel oznámit, dokud nebudete míti náhradníka. Jak
vidíte, to je tvrdý oříšek. Abyste pak střelbou dal znamení, aby sem někdo
přišel, to také nejde. Zde se nic neděje. Na druhé straně zas je předpis, že
kromě arestantů a provázející jich eskorty nesmí v arestantském vagoně být
cizí osoba. Nezaměstnaným vstup přísně zapovězen. Abyste pak chtěl smazat
stopy svého přestupku a vrchního feldkuráta při jízdě vlakem chtěl shodit s
vlaku nenápadným způsobem, to také nejde, poněvadž jsou zde svědci, kteří
viděli, že jste ho pouštěl do vagonu, kam nepatří. Je to, pane
kaprál, jistá
degradace.“
Desátník
rozpačitě se ozval, že do vagonu vrchního polního kněze nepouštěl, že se on
sám k nim přidal, a že je to přece jeho představený.
„Zde jste
představeným jedině vy,“ důrazně tvrdil jednoroční dobrovolník, jehož slova
doplnil Švejk: „I kdyby se k nám chtěl přidat císař pán, tak jste to nesměl
dovolit. To je jako na vartě, když přijde k takovému rekrutovi inspekční
oficír a požádá ho, aby mu došel pro cigarety, a ten se ho ještě zeptá,
jakej druh mu má přinést. Na takový věci je
festung.“
Desátník
nesměle namítl, že Švejk přece první řekl obrfeldkurátovi, že může
ject s
nimi.
„Já si to
můžu, pane kaprál, dovolit,“ odpověděl Švejk, „poněvadž jsem
blbej, ale od
vás by to žádnej nečekal.“
„Sloužíte už
dlouho aktivně?“ otázal se desátníka jako mimochodem jednoroční dobrovolník.
„Třetí rok.
Nyní mám být povýšenej na
cuksfíru.“
„Tak nad tím
udělejte křížek,“ cynicky řekl jednoroční dobrovolník, „jak vám říkám, z
toho kouká degradace.“
„Vono je to
úplně jedno,“ ozval se Švejk, „padnout jako šarže nebo jako
sprostej voják -
ale pravda, degradovaný prej strkaj do první řady.“
Vrchní polní
kurát sebou pohnul.
„Chrní,“
prohlásil Švejk, když zjistil, že je s ním všechno v náležitém pořádku, „teď
se mu asi zdá o nějaké žranici. Jenom se bojím, aby se nám zde nevydělal.
Můj feldkurát Katz, ten když se vožral, tak se ve spaní necítil. Jednou
vám...“
A Švejk počal
vypravovat své zkušenosti s polním kurátem Otto Katzem tak podrobně a
zajímavě, že ani nepozorovali, že se vlak hnul.
Teprve řev z
vagonů vzadu přerušil vypravování Švejkovo. 12.
kumpanie, kde byli samí
Němci od
Krumlovska a
Kašperských Hor, hulákala:
Wann ich kumm, wann ich kumm,
wann ich wieda, wieda kumm.
A z jiného
vagonu nějaký zoufalec řval ke vzdalujícím se Budějovicům:
Und du, mein Schatz,
bleibst hier.
Holarjó, holarjó, holo!
Bylo to takové
hrozné jódlování a ječení, že ho museli kamarádi odtáhnout od otevřených
dveří dobytčího vozu.
„To se divím,“
řekl jednoroční dobrovolník k desátníkovi, „že u nás se ještě neobjevila
inspekce. Podle předpisu měl jste nás hlásit u
komandanta vlaku hned na
nádraží a nezabývat se nějakým opilým vrchním polním kurátem.“
Nešťastný
desátník mlčel tvrdošijně a zarputile se díval na dozadu ubíhající
telegrafní sloupy.
„Když si
pomyslím, že nejsme hlášeni u nikoho,“ pokračoval jizlivý jednoroční
dobrovolník, „a že na nejbližší stanici k nám jistě vleze
komandant vlaku,
tu se ve mně vzepře vojenská krev. Vždyť my jsme jako...“
„...cikáni,“
vpadl do toho Švejk, „nebo vandráci. Mně to připadá, jako bychom se báli
božího světla a nesměli se nikde hlásit, aby nás nezavřeli.“
„Kromě toho,“
řekl jednoroční dobrovolník, „na základě nařízení ze dne 21. listopadu 1879
při dopravě vojenských arestantů vlaky je třeba zachovávati tyto předpisy:
Za prvé:
Arestantský vagon musí být opatřen mřížemi. To je jasné nad slunce a zde též
provedeno dle předpisu. Nalézáme se za dokonalými mřížemi. To by bylo tedy v
pořádku.
Za druhé: V
doplnění c. k. nařízení ze dne 21. listopadu 1879 má se nacházeti v každém
arestantském vagoně záchod. Není-li takového, má být opatřen vagon krytou
nádobou na vykonávání velké i malé tělesné potřeby arestantů i provázející
stráže. Zde vlastně u nás se nemůže mluvit o arestantském vagoně, kde by
mohl být záchod. Nalézáme se prostě v jednom přepaženém kupé, isolováni od
celého světa. A také zde není oné nádoby...“
„Můžete to
udělat z okna,“ prohodil pln zoufalství desátník.
„Zapomínáte,“
řekl Švejk, „že žádnej arestant nesmí
k voknu.“
„Potom za
třetí,“ pokračoval jednoroční dobrovolník, „má být opatřena nádoba s pitnou
vodou. O to jste se také nepostaral.
Á propos! Víte, v které stanici bude se
rozdávat menáž? Nevíte? To jsem věděl, že jste se neinformoval...“
„Tak vidíte,
pane kaprál,“ poznamenal Švejk, „že to není žádná legrace, vozit arestanty.
Vo nás se musí pečovat. My nejsme
žádný vobyčejný vojáci, který se musejí
sami vo sebe starat. Nám se musí všechno přinést až pod nos, poněvadž jsou
na to nařízení a paragrafy, kterejch se musí
každej držet, poněvadž by to
nebyl pořádek. ,Zavřenej člověk je jako dítě v peřince’, říkával
jeden známej
syčák, ,ten se musí
vopatrovat, aby se nenastudil, aby se
nerozčílil, aby byl spokojenej se svým osudem, že se mu chudáčkovi
neubližuje.’
Vostatně,“
řekl po chvíli Švejk, dívaje se přátelsky na desátníka, „až bude jedenáct,
tak mně laskavě řekněte.“
Desátník se
tázavě podíval na Švejka.
„Vy jste se
mě, pane kaprál, patrně chtěl zeptat, proč mně máte říct, až bude jedenáct.
Vod jedenácti hodin patřím do dobytčího vagonu, pane
kaprál,“ důrazně řekl
Švejk a pokračoval slavnostním hlasem: „Byl jsem odsouzen na tři dny u
regimentsraportu. V jedenáct hodin jsem nastoupil svůj trest a dneska v
jedenáct hodin musím bejt propuštěnej.
Vod jedenácti hodin nemám tady co
dělat. Žádnej voják nesmí
bejt dýl zavřenej, než mu patří, poněvadž na vojně
se musí zachovávat disciplina a pořádek, pane
kaprál.“
Zoufalý
desátník po této ráně se dlouho nemohl vzpamatovat, až konečně namítl, že
nedostal žádných papírů.
„Milý pane
kaprále,“ ozval se jednoroční dobrovolník, „papíry nejdou samy k veliteli
eskorty. Když hora nejde k Mahomedovi, musí jít velitel eskorty sám pro
papíry. Vy jste se nyní ocitl před novou situací. Rozhodně nesmíte zadržovat
nikoho, který má vyjít na svobodu. Na druhé straně nesmí nikdo opustit podle
platných předpisů arestantský vagon. Opravdu nevím, jak se dostanete z této
prožluklé situace. Čím dál je to horší. Teď je půl jedenácté.“
Jednoroční
dobrovolník zastrčil kapesní hodinky: „Jsem velice zvědav, pane kaprále, co
budete dělat za půl hodiny.“
„Za půl hodiny
patřím do dobytčího vagonu,“ opakoval snivě Švejk, načež desátník úplně
popletený a zničený obrátil se k němu:
„Jestli vám to
nebude nevhod, já myslím, že je to zde mnohem pohodlnější než v dobytčáku.
Já myslím...“
Byl přerušen
výkřikem ze spaní vrchního polního kuráta: „Více omáčky!“
„Spi, spi,“
řekl dobrácky Švejk, podkládaje mu pod hlavu cíp pláště, který padal s
lavice, „ať se ti zdá zas pěkně dál o žrádle.“
A jednoroční
dobrovolník počal zpívat:
Spi, děťátko,
spi,
zavři očka
svý,
pánbůh bude
s tebou spáti,
andělíček
kolíbati,
spi,
děťátko, spi.
Zoufalý
desátník nereagoval již na nic. Díval se tupě do kraje a dal plný průběh
naprosté desorganisaci v arestantském kupé.
U pažení hráli
vojáci z eskorty „maso“ a na zadní tváře dopadaly svižné a poctivé rány.
Když se tím směrem ohlédl, dívala se právě na něho vyzývavě zadnice jednoho
pěšáka. Desátník si vzdychl a odvrátil se opět k oknu.
Jednoroční
dobrovolník chvíli o něčem přemýšlel a pak se obrátil na zdrceného
desátníka: „Jestlipak znáte časopis ,Svět zvířat’?“
„Ten časopis,“
odpověděl desátník se zřejmým výrazem radosti, že hovor převádí se na jiné
pole, „odbíral hospodský u nás ve vsi, poněvadž měl děsně rád
sánské kozy, a
všechny mu chcíply. Proto žádal v tom časopise o radu.“
„Milý
kamaráde,“ řekl jednoroční dobrovolník, „můj rozhovor, který bude nyní
následovat, dokáže vám neobyčejně jasně, že chyb není nikdo ušetřen! Jsem
přesvědčen, pánové, že vy tam vzadu přestanete hrát ,maso’, neboť to, co vám
nyní povím, bude velice zajímavé už tím, že mnohým odborným výrazům
neporozumíte. Budu vám vypravovat povídku o ,Světě zvířat’, abychom
zapomněli na naše dnešní válečné trampoty:
Jak jsem se
vlastně stal kdysi redaktorem ,Světa zvířat’, onoho velice zajímavého
časopisu, bylo pro mne nějaký čas hádankou dosti složitou do té doby, kdy
jsem sám přišel k tomu názoru, že jsem to mohl provést jen ve stavu naprosto
nepříčetném, ve kterém jsem byl sveden přátelskou láskou ku starému
kamarádovi Hájkovi, který redigoval do té doby poctivě časopis, ale
zamiloval se přitom do dcerušky majitele časopisu pana
Fuchse, který ho
vyhnal na hodinu pod tou podmínkou, že mu zaopatří redaktora pořádného.
Jak vidíte,
byly tenkrát podivuhodné námezdní poměry.
Majitel listu,
když jsem mu byl představen svým kamarádem
Hájkem, přijal mne velice vlídně
a otázal se mne, zdali mám vůbec nějaké ponětí o zvířatech, a byl velice
spokojen mou odpovědí, že jsem si vždy velice zvířat vážil a viděl v nich
přechod ke člověku a že zejména se stanoviska ochrany zvířat respektoval
jsem vždy jejich tužby a přání. Každé zvíře si nic jiného nepřeje, než aby
bylo před tím, než je sněděno, usmrceno pokud možno bezbolestně.
Kapr od samého
svého narození chová utkvělou představu, že není hezké od kuchařky, když mu
párá břicho zaživa, a
zvyk stínání kohouta že je náběhem spolku pro ochranu
zvířat nepodřezávat drůbež rukou neumělou.
Zkroucené
postavy smažených mřínků svědčí o tom, že umírajíce protestují proti tomu,
aby byli v Podole smaženi zaživa na margarinu. Hnát krocana...
Vtom mne
přerušil a optal se, zdali znám drůbežnictví: psy, králíky, včelařství,
rozmanitosti ze světa zvířat, vystřihovat z cizích žurnálů obrázky k
reprodukci, překládat z cizozemských žurnálů odborné články o zvířatech,
umím-li listovat v
Brehmovi a mohl-li bych s ním psát úvodníky ze života
zvířat se zabarvením katolických svátků, změny ročních počasí, dostih, honů,
výchovy policejních psů, národních i církevních svátků, zkrátka mít situační
novinářský přehled a využitkovat ho v krátkém obsažném úvodníčku.
Prohlásil
jsem, že jsem již velice mnoho přemýšlel o správném vedení takovéhoto
časopisu, jako je ,Svět zvířat’, a že všechny ty rubriky a body dovedu plně
reprezentovat, ovládaje zmíněné náměty. Mou snahou však že bude vyšinout
časopis na nezvyklou výši. Reorganisovat obsahově i věcně.
Zavésti nové
rubriky, například ,Veselý koutek zvířat’, ,Zvířata o zvířatech’, všímaje si
přitom bedlivě politické situace.
Poskytnout
čtenářům překvapení za překvapením, aby se od zvířete ku zvířeti nemohli
vzpamatovat. Rubrika: ,Ze dne zvířat’ že se musí střídat s ,Novým programem
řešení otázky domácího skotu’ a ,Hnutím mezi dobytkem’.
Opět mne
přerušil a řekl, že mu to úplně stačí, a jestli jen polovičku toho podaří se
mně splnit, že mně daruje párek trpasličích
wyandotek z poslední berlínské
výstavy drůbeže, které obdržely první cenu a majitel zlatou medalii za
výborné spáření.
Mohu říci, že
jsem se vynasnažil a svůj vládní program v časopise dodržoval, pokud mé
schopnosti stačily, ba dokonce přišel jsem k objevu, že mé články převyšují
mé schopnosti.
Chtěje
obecenstvu poskytnouti něco úplně nového, vymýšlel jsem si zvířata.
Vycházel jsem
z toho principu, že na př. slon, tygr, lev, opice, krtek, kůň, čuně atd.
jsou dávno již každému čtenáři ,Světa zvířat’ úplně známými tvory. Že třeba
čtenáře rozrušit něčím novým. Novými objevy, a proto jsem to zkusil s
velrybou sírobřichou. Tento nový druh mé velryby byl velikosti tresky a
opatřen měchýřem naplněným mravenčí kyselinou, a zvláštní kloakou, kterou má
velryba sírobřichá s výbuchy vypouštěla na malé rybky, které chtěla pozřít,
omamnou jedovatou kyselinu, které později dal anglický učenec..., teď se již
nepamatuji, jak jsem ho nazval, pojmenování kyseliny velrybí. Velrybí tuk
byl již všem známý, ale nová kyselina vzbudila pozornost několika čtenářů,
kteří se ptali na firmu vyrábějící tuto kyselinu.
Mohu vás
ubezpečit, že jsou vůbec čtenáři ,Světa zvířat’ velice zvědaví.
Krátce za
sebou objevil jsem po velrybě sírobřiché celou řadu jiných zvířat. Jmenuji
mezi nimi blahníka prohnaného, ssavce z rodu klokanů, vola jedlého, pratypa
to krávy, nálevníka sepiového, kterého jsem označil za druh potkana.
Přibývala mně
nová zvířata každým dnem. Sám byl jsem velice překvapen mými úspěchy v
těchto oborech. Nikdy jsem si nepomyslil, že je třeba zvířenu tak silně
doplnit a že Brehm tolik zvířat mohl vynechat ve svém spise ,Život zvířat’.
Věděl
Brehm a všichni ti, kteří šli po něm, o mém netopýrovi z ostrova
Islandu, ,netopýru vzdáleném’, o mé kočce domácí z vrcholku hory
Kilimandžaro pod názvem ,pačucha jelení dráždivá’?
Měli do té
doby přírodozpytci zdání o nějaké bleše inženýra
Khúna, kterou jsem našel v
jantaru a která byla úplně slepá, poněvadž žila na podzemním praehistorickém
krtkovi, který také byl slepý, poněvadž jeho prababička se spářila, jak jsem
psal, s podzemním slepým macarátem jeskynním z
Postojenské jeskyně, která v
té době zasahovala až na nynější
Baltický oceán?
Z této
nepatrné události vyvinula se veliká polemika mezi ,Časem’ a ,Čechem’,
poněvadž ,Čech’ v rozmanitostech ve svém feuilletonu, cituje článek o bleše
mnou objevené, prohlásil: ,Co Bůh činí, dobře činí.’ ,Čas’ přirozeně čistě
realisticky rozbil celou mou blechu i s velebným ,Čechem’, a od té doby
zdálo se, že mne opouští šťastná hvězda vynálezcova a objevitele nových
stvoření. Abonenti ,Světa zvířat’ začali se znepokojovat.
Původ k tomu
daly mé různé drobné zprávy o včelařství, drůbežnictví, kde jsem rozvinul
své nové theorie, které způsobily pravé zděšení, poněvadž po mých
jednoduchých radách ranila známého včelaře pana Pazourka mrtvice a vyhynulo
včelaření na
Šumavě i v
Podkrkonoší. Na drůbež přišel mor a zkrátka chcípalo
to všechno. Abonenti psali výhružné listy a odmítali časopis.
Vrhl jsem se
na ptáky žijící na svobodě a ještě dnes se pamatuji na svou affairu s
redaktorem ,Selského obzoru’, klerikálním poslancem ředitelem
Jos. M.
Kadlčákem!
Vystřihl jsem
z anglického časopisu ,Country Life’ obrázek nějakého ptáčka, který seděl na
ořechu. Dal jsem mu název ořešník, stejně jako bych se nijak logicky
nerozpakoval napsat, že pták sedící na jalovci je jalovník, případně
jalovice.
I co se
nestalo. Na obyčejném korespondenčním lístku napadl mne pan
Kadlčák, že prý
je to sojka a žádný ořešník, a že prý je to překlad
Eichelhäher.
Poslal jsem
dopis, ve kterém jsem celou svou theorii vyložil o ořešníku, propletaje
dopis četnými nadávkami a vymyšlenými citáty z
Brehma.
Poslanec
Kadlčák odpověděl v ,Selském obzoru’ úvodním článkem.
Můj šéf, pan
Fuchs, seděl jako vždy v kavárně a četl krajinské noviny, poněvadž poslední
dobou náramně často hledal zmínky o mých poutavých článcích ve Světě zvířat,
a když jsem přišel, ukázal na ležící na stole ,Selský obzor’ a řekl tiše,
dívaje se na mne svýma smutnýma očima, který výraz měly jeho oči stále
poslední dobou.
Četl jsem
hlasitě před celou kavárenskou publikou:
,Ctěná
redakce!
Upozornil
jsem, že váš časopis zavádí názvosloví nezvyklé a neodůvodněné, že příliš
málo dbá čistoty jazyka českého, vymýšlí si různá zvířata. Uvedl jsem
doklad, že místo všeobecně užívaného starodávného názvu sojka zavádí váš
redaktor žaludník, což má podklad v překladě německého názvu Eichelhäher -
sojka.’
,Sojka,’
opakoval po mně zoufale majitel časopisu.
Četl jsem
klidně dál: ,Nato jsem od vašeho redaktora ,Světa zvířat’ obdržel dopis
nesmírně hrubého, osobního a neomaleného rázu, kde jsem byl nazván
trestuhodně ignorantským hovadem, což zasluhuje pokárání důrazného. Tak se
neodpovídá na věcné vědecké výtky mezi slušnými lidmi. Rád bych věděl, kdo
je z nás obou větší hovado. Snad, pravda, neměl jsem činiti výtky dopisnicí
a dopsati listem, ale pro nával práce nevšiml jsem si té malichernosti, ale
nyní po sprostém výpadu vašeho redaktora ,Svět zvířat’ vedu na veřejný
pranýř.
Váš pan
redaktor se náramně mýlí, domnívaje se, že jsem nedoučené
hovado, které nemá
ani ponětí, jak se ten který pták jmenuje. Zabývám se ornitologií po léta, a
nikoliv z knih, nýbrž studiemi v přírodě, maje v klecích víc ptáků, než
viděl váš redaktor ve svém životě, zejména člověk uzavřený v pražských
kořalnách a hospodách.
Než to jsou
věci vedlejší, ač by zajisté nebylo na škodu, kdyby se váš redaktor ,Světa zvířat’ dříve přesvědčil, komu vytýká
hovadinu, nežli nájezd vyjde z pera,
třeba je určen na
Moravu do Frýdlandu u Místku, kde byl do tohoto článku též
odbírán váš časopis.
Nejde ostatně
o osobní polemiku bláznivého chlapa, nýbrž o věc, a proto opakuji znova, že
vymýšlet si z překladů názvy jest nepřípustné, když máme všeobecně známý
domácí název sojka.’
,Ano, sojka,’
ještě zoufalejším hlasem pronesl můj šéf.
Čtu spokojeně
dál, nedaje se přerušovat. ,Je to darebáctví, když se to děje od neodborníků
a surovců. Kdo kdy říkal sojce ořešník? V díle Naši ptáci na straně 148 jest
latinský název: Ganulus glandarius B. A., je ten můj pták - sojka.
Redaktor
vašeho listu zajisté uzná, že znám lépe svého ptáka, než ho může znát
neodborník. Ořešník se nazývá podle dra Bayera Mucifraga carycatectes B., a
to ,b’ neznamená, jak mně psal váš redaktor, že je to začáteční písmeno
slova ,blb’. Čeští ptakopisci znají vůbec jenom sojku obecnou, nikoliv
vašeho žaludníka, kterého vynašel právě ten pán, na kterého patří začáteční
písmeno ,B’ podle jeho theorie. To jest neurvalý osobní nájezd, který na
věci nic nezmění.
Sojka zůstane
sojkou, i kdyby se redaktor ,Světa
zvířa’ z toho podě..l, a zůstane to jen
dokladem, jak lehkomyslně a nevěcně se leckdys píše, byť by se i on
dovolával
Brehma nápadně neurvale. Ten sprosťák píše, že sojka patří podle
Brehma do čeledi krokodýlovitých, str. 452, kde se mluví o ťuhýku čili
strakoši obecném (Lanius minor L.). Pak se tento ignorant, smím-li to jeho
jméno zdrobnit, dovolává opět
Brehma, že sojka patří do čeledi patnácté,
a
Brehm havranovité počítá do čeledi sedmnácté, k nimž druží se havrani, rod
kavek, a jest tak sprostý, že i mne nazval kavkou (Colaeus) s rodem strak,
vran modrých, podčeledí blbounů nejapných, ačkoliv na téže stránce jedná se
o sojkách hájních a strakách pestrých...’
,Sojky hájní,’
vzdychl můj vydavatel časopisu, chytaje se za hlavu, ,dejte to sem, ať to
dočtu.’
Lekl jsem se,
že mu ochraptěl hlas, kterým četl: ,Kolohříbek neboli kos turecký zůstane
stejně v českém překladě kolohříbkem, jako zůstane kvíčala kvíčalou.’
,Kvíčale se má
říkat jalovečník nebo jalovice, pane šéf,’ podotkl jsem, ,poněvadž se živí
jalovcem.’
Pan Fuchs
uhodil novinami o stůl a vlezl pod kulečník, chroptě ze sebe poslední slova,
která přečetl:
,Turdus,
kolohříbek.
Žádná sojka,’
řval pod kulečníkem, ,ořešník, koušu, pánové!’
Byl konečně
vytažen a na třetí den skonal v rodinném kruhu na mozkovou chřipku.
Poslední slovo
jeho bylo, v jeho poslední jasné chvilce: ,Nejedná se mně o osobní zájem,
ale o dobro celku. S toho stanoviska račte přijati můj posudek, tak věcně,
jak...’ a škytl.“
Jednoroční
dobrovolník se zamlčel a řekl jizlivě k desátníkovi:
„Tím jsem jen
chtěl říct, že každý člověk se octne někdy v choulostivé situaci a chybuje!“
Celkem vzato,
desátník z toho pochopil jedině tolik, že je chybujícím; proto odvrátil se
opět k oknu a zasmušile se díval, jak ubíhá cesta.
O něco větší
zájem způsobilo vypravování na Švejka. Mužové z eskorty dívali se pitomě na
sebe.
Švejk začal:
„Na světě nezůstane nic utajeno. Všechno vyjde najevo, jak jste slyšeli, že
i taková blbá sojka není žádnej vořešník. Je to
vopravdu velice
zajímavý, že
se někdo dá na takovou věc chytit. Vymejšlet si zvířata je pravda věc těžká,
ale ukazovat taková vymejšlená zvířata je
vopravdu ještě těžší. Jednou před
lety byl v Praze nějakej
Mestek a ten
vobjevil mořskou pannu a ukazoval ji
na
Havlíčkově třídě na Vinohradech za plentou. Ve plentě byl otvor a
každej
moh vidět v takovej polotmě
prachvobyčejný kanape a na něm se válela jedna
ženská ze
Žižkova. Nohy měla zabalený do
zelenýho
gázu, co mělo představovat
vohon, vlasy měla natřený na zeleno a na rukách rukavice a na nich přidělaný
ploutve z papenteklu, taky
zelený, na hřbetě měla provázkem upevněný
nějaký
kormidlo. Mládež do šestnácti let tam neměla přístupu a všichni, kterým bylo
přes 16 let a zaplatili si vstupný, moc si libovali, že ta mořská panna má
velikou zadnici, na který byl nápis ,Na shledanou!’ Co se týká
ňáder, to
nebylo nic. Házely se jí až na pupek jako utahanej
flundře. V
sedum hodin
večer pak
Mestek zavřel panorámu a řek: ,Mořská panno, můžete jít domů,’
vona se převlíkla a v deset večer už ji bylo vidět chodit po
Táborskej ulici
a zcela nenápadně každýmu pánovi, kterýho potkala, říkat: ,Hezoune, šel si
to zafilipínkovat.’ Poněvadž neměla knížku, tak ji při
šťáře
s druhejma
podobnejma myšema pan
Drašner zavřel, a
Mestek měl po
kšeftě.“
Vrchní polní
kurát vtom spadl s lavice a spal na zemi dál. Desátník se na to hloupě díval
a pak za všeobecného ticha zvedal ho beze všeho přispění druhých na lavici
sám. Bylo vidět, že ztratil všechnu authoritu, a když řekl slabým
beznadějným hlasem: „Mohli byste mně také pomoct,“ tu všichni z eskorty
dívali se strnule a nehla se ani živá noha.
„Měl jste ho
nechat chrnět, kde byl,“ pravil Švejk, „já jsem to se svým polním kurátem
jinak nedělal. Jednou jsem ho nechal spát na záchodě, jednou se mně vyspal
nahoře na almaře, v neckách v cizím domě a bůhví kde se všude
vychrněl.“
Na desátníka
přišel náhle nával odhodlanosti. Chtěl ukázat, že je zde pánem, a proto řekl
hrubě: „Držte hubu a
nekecejte! Každej
pucflek se toho zbytečně
nažvaní.
Jste jako štěnice.“
„Ano, zajisté,
a vy jste bůh, pane kaprál,“ odpověděl Švejk s rovnováhou filosofa, který
chce na celém světě uskutečnit zemský mír a pouští se přitom do hrozné
polemiky, „vy jste
matka sedmibolestná.“
„Panebože,“
zvolal jednoroční dobrovolník, spínaje ruce, „naplň naše srdce láskou ke
všem šaržím, abychom se na ně nedívali s odporem. Požehnej našemu sjezdu v
této arestantské díře na kolejích.“
Desátník zrudl
a vyskočil: „Já si zakazuji všechny poznámky,
voni jednoročáku.“
„Vy za nic
nemůžete,“ chlácholivým tónem mluvil dál jednoroční dobrovolník, „při
mnohých rodech a druzích odepřela příroda živočichům všechnu inteligenci,
slyšel jste někdy vypravovat o lidské hlouposti? Nebylo by rozhodně lepší,
kdybyste se byl zrodil jako jiný druh ssavce a nenosil to blbé jméno člověk
a kaprál? Je veliká mýlka, že si o sobě myslíte, že jste nejdokonalejším a
nejvyvinutějším tvorem. Když vám odpářou hvězdičky, tak jste nula, která se
odstřeluje beze všeho zájmu po všech zákopech na všech frontách. Když vám
ještě jednu frčku přidají a udělají z vás živočicha, kterému se říká
supák,
pak ještě to nebude s vámi v pořádku. Váš duševní obzor se vám ještě víc
zouží, a když složíte někde na bojišti své kulturně zakrnělé kosti, po vás v
celé Evropě nikdo nezapláče.“
„Já vás dám
zavřít,“ vykřikl zoufale desátník.
Jednoroční
dobrovolník se usmál: „Vy patrně byste mě chtěl dát zavřít proto, že jsem
vám nadával. To byste lhal, poněvadž váš duševní majetek nemůže vůbec
vystihnout nějakých urážek, a kromě toho vsadil bych se s vámi, o co byste
chtěl, že si nepamatujete vůbec ničeho z celé naší rozmluvy. Kdybych vám
řekl, že jste embryo, tak to zapomenete dřív, ne snad než přijedeme na
nejbližší stanici, ale dřív, než se kolem nás mihne nejbližší telegrafní
tyč. Jste odumřelý mozkový závin. Nedovedu si vůbec představit, že byste
mohl někde souvisle vyložit všechno, co jste mě slyšel mluvit. Kromě toho
můžete se kohokoliv zde optat, zdali v mých slovech byla jen sebenepatrnější
narážka na váš duševní obzor a zdali jsem vás v něčem urazil.“
„Zajisté,“
potvrdil Švejk, „vám zde nikdo neřek ani slůvka ,
který byste si mohl nějak
křivě vykládat. Vono to vždycky špatně vypadá, když se někdo cítí
uraženej.
Jednou jsem seděl v noční kavárně v ,Tunelu’ a bavili jsme se
vo
orangutanech. Seděl tam s námi jeden
mariňák a ten vyprávěl, že orangutana
často nerozeznají od nějakýho vousatýho vobčana, že
takovej orangutan má
bradu porostlou chlupy jako... Jako,’ povídá, ,řekněme třebas
tamhleten pán
u vedlejšího stolu.’ Vohlédli jsme se všichni, a ten pán s tou bradou šel k
mariňákovi a dal mu facku a
mariňák mu rozbil hlavu
flaškou od piva a ten
bradatej pán se svalil a zůstal ležet bez sebe a s
mariňákem jsme se
rozloučili, poněvadž hned vodešel, když viděl, že ho přizabil. Potom jsme
vzkřísili toho pána, a to jsme rozhodně neměli dělat, poněvadž hned po svým
vzkříšení na nás všechny, kteří jsme přece s tím neměli prachnic co dělat,
zavolal patrolu, která nás
vodvedla na komisařství. Tam
von pořád ved svou,
že jsme ho považovali za orangutana, že jsme vo ničem jiným nemluvili než
vo
něm. A on pořád svou. My, že ne, že není žádnej orangutan. A
von, že je, že
to slyšel. Prosil jsem pana komisaře, aby mu to vysvětlil. A ten mu to zcela
dobrácky vysvětloval, ale ani pak si nedal říct a řekl panu komisařovi, že
tomu on nerozumí, že je s námi spolčenej. Tak ho pan komisař dal zavřít, aby
vystřízlivěl, a my jsme se zas chtěli vrátit do ,Tunelu’, ale už jsme
nemohli, poněvadž nás taky posadili za
katr. Tak vidíte, pane
kaprál, co
může bejt z
maličkýho a nepatrnýho nedorozumění, které nestojí ani za řeč. V
Okrouhlicích byl zas jeden občan a ten se urazil, když mu řekli v
Německém
Brodě, že je
krajta tygrovitá. Vono je víc
takovejch slov, který nejsou
naprosto trestný. Na příklad jestli bychom vám řekli, že jste
ondatra. Mohl
byste se za to na nás zlobit?“
Desátník
zařičel. Nebylo možné říci, že zařval. Hněv, vztek, zoufalství, vše se slilo
v řadu silných zvuků a toto koncertní číslo doplňovalo pískání, které nosem
prováděl chrápající vrchní polní kurát.
Po tom
zařičení nastoupila úplná deprese. Desátník posadil se na lavici a jeho
vodové, bezvýrazné oči utkvěly v dálce na lesy a hory.
„Pane
desátníku,“ řekl jednoroční dobrovolník, „vy mně připomínáte nyní, jak
sledujete šumné hory a vonné lesy, postavu
Danta. Týž ušlechtilý obličej
básníka, muže srdce a ducha jemného, přístupného šlechetnému hnutí.
Zůstaňte, prosím vás, tak sedět, tak pěkně vám to sluší. S jakým
oduševněním, beze vší strojenosti a škrobenosti vypulujete oči na krajinu.
Jistěže si myslíte, jak to bude krásné, až na jaře místo těch pustých míst
nyní rozloží se tu koberec lučních pestrých květin...“
„...kerej
koberec vobjímá potůček,“ poznamenal Švejk, „a
von pan desátník sliní tužku,
sedí na nějakým pařezu a píše básničku do ,Malýho čtenáře’.“
Desátník stal
se úplně apatickým, zatímco jednoroční dobrovolník tvrdil, že rozhodně viděl
hlavu desátníka vymodelovanou na jedné výstavě sochařů:
„Dovolte, pane
desátníku, nestál jste snad modelem sochaři
Štursovi?“
Desátník
podíval se na jednoročního dobrovolníka a řekl smutně:
„Nestál.“
Jednoroční
dobrovolník umlkl a natáhl se na lavici. Mužové z eskorty hráli karty se
Švejkem, desátník ze zoufalství
kibicoval a dovolil si dokonce poznamenat,
že Švejk vynesl
zelené eso a to že je chyba. Neměl si trumfovat a měl by
sedmu na poslední hod.
„Bejvaly v
hospodách,“ řekl Švejk, „takový pěkný nápisy proti
kibicům. Pamatuji se na
jeden: ,Kibic,
drž tlamajznu, než tě přes ní
šmajznu’.“
Vojenský vlak
vjížděl do stanice, kde inspekce prohlížela vagony. Vlak se zastavil.
„To se ví,“
řekl neúprosný jednoroční dobrovolník, dívaje se významně na desátníka,
„inspekce je již tady...“
Do vagonu
vstoupila inspekce.
Velitelem
vojenského vlaku byl štábem naznačen
reservní důstojník doktor Mráz.
Na takové
hloupé služby vždy házeli
reservní důstojníky. Doktor Mráz byl z toho jelen.
Nemohl se dopočítat pořád jednoho vagonu, ačkoliv byl v civilu profesorem
matematiky na reálném gymnasiu. Kromě toho na poslední stanici hlášený stav
mužstva z jednotlivých vagonů kolísal s číslem udaným po skončeném nástupu
do vagonů na budějovickém nádraží. Zdálo se mu, když se díval do papírů, že
kde se vzalo tu se vzalo o dvě polní kuchyně víc. Neobyčejně nepříjemné
šimrání v zádech působilo mu konstatování, že se mu rozmnožili koně neznámým
způsobem. V seznamu důstojníků nemohl se dopátrat dvou kadetů, kteří mu
scházeli. V kanceláři pluku v předním vagoně hledali neustále jeden psací
stroj. Z toho chaosu rozbolela ho hlava, snědl již tři aspirinové prášky a
nyní revidoval vlak s bolestným výrazem v obličeji.
Když vstoupil
do arestantského kupé se svým průvodcem, nahlédl do papírů, a
přijav
raport
zničeného desátníka, že veze dva arestanty a má tolik a tolik mužstva,
porovnal ještě jednou ve spisech pravost udání a rozhlédl se kolem.
„Kohopak to
vezete s sebou?“ otázal se přísně, ukazuje na vrchního polního kuráta, který
spal na břiše a jehož zadní tváře vyzývavě se dívaly na inspekci.
„Poslušně
hlásím, pane lajtnant,“ zakoktal desátník, „že my
tentononc...“
„Jaképak
tentononc,“ zabručel doktor Mráz, „vyjádřete se přímo.“
„Poslušně
hlásím, pane lajtnant,“ ozval se místo desátníka Švejk, „tento pán, který
spí na břiše, je nějakej vopilej pan
oberfeldkurát.
Von se k nám přidal a
vlez nám sem do vagonu, a poněvadž je to náš
představenej, tak jsme ho
nemohli vyhodit, aby to nebylo porušení
superordinace. Von si patrně spletl
štábní vagon s arestantským.“
Doktor Mráz si
vzdychl a podíval se do svých papírů. O nějakém vrchním polním kurátovi,
který má jeti s vlakem do Brucku, nebylo v seznamu zmínky. Cukl nervosně
okem. Na poslední stanici mu najednou přibývali koně, a nyní se mu dokonce
rodí z čista jasna vrchní polní kuráti v kupé pro arestanty.
Nevzmohl se na
nic jiného, než že vyzval desátníka, aby spícího na břiše obrátil, poněvadž
z této polohy nebylo možno určit jeho identitu.
Desátník
obrátil po delší námaze vrchního polního kuráta naznak, přičemž se ten
probudil, a vida důstojníka před sebou, řekl: „Eh,
servus, Fredy, was gibt’s neues? Abendessen schon fertig?“ Zamhouřil
opět oči a obrátil se k stěně.
Doktor Mráz
poznal ihned, že je to týž žrout od včerejška z důstojnického kasina,
pověstný vyžírač všech důstojnických mináží, a tiše si vzdychl.
„Za to,“ řekl
k desátníkovi, „půjdete k raportu.“ Odcházel, když ho vtom Švejk zadržel:
„Poslušně
hlásím, pane lajtnant, že sem nepatřím. Mám být
zavřenej jen do
jedenáctý,
poněvadž právě dnes vyšla moje lhůta. Byl jsem
zavřenej na tři dny a teď už
mám sedět s vostatníma v dobytčím voze. Poněvadž už je dávno jedenáct pryč,
prosím vás, pane lajtnant, abych byl buď vysazenej na trať, nebo
převedenej
do dobytčího vagonu, kam patřím, nebo k panu
obrlajtnantovi Lukášovi.“
„Jak se
jmenujete?“otázal se doktor Mráz, dívaje se opět do svých papírů.
„Švejk Josef,
poslušně hlásím, pane lajtnant.“
„Ehm, vy jste
tedy ten známý Švejk,“ řekl doktor Mráz, „vy jste měl opravdu vyjít o
jedenácti. Ale pan nadporučík Lukáš mne žádal, abych vás nepouštěl až v
Brucku, je prý to bezpečnější, alespoň na cestě nic nevyvedete.“
Po odchodu
inspekce nemohl desátník udržet se jízlivé poznámky:
„Tak vidíte,
Švejku, že vám to hovno pomohlo, obracet se k vyšší instanci. Kdybych byl
chtěl, mohl jsem vám oběma zatopit.“
„Pane
desátníku,“ ozval se jednoroční dobrovolník, „házet hovny je víceméně
věrohodná argumentace, ale inteligentní člověk nemá užívat takových slov,
je-li rozčilen nebo chce-li dělat výpady na někoho. Potom to vaše směšné
vyhrožování, že jste nám mohl oběma zatopit. Proč jste to u všech čertů
neudělal, když jste měl k tomu příležitost? Jeví se v tom jistě vaše veliká
duševní vyspělost a neobyčejná delikátnost.“
„Už toho mám
dost,“ vyskočil desátník, „já mohu vás oba přivést do kriminálu.“
„A kvůli čemu,
holoubku?“otázal se nevinně jednoroční dobrovolník.
„To je moje
věc,“ dodával sobě odvahy desátník.
„Vaše věc,“
řekl jednoroční dobrovolník s úsměvem, „vaše i naše. Jako v kartách:
moje
teta - vaše teta. Spíš bych řekl, že na vás působila zmínka o tom, že
půjdete k raportu, a proto začínáte na nás hulákat, ovšem že neslužební
cestou.“
„Vy jste
sprosťáci,“ ozval se desátník, nabíraje poslední odvahu tvářit se strašně.
„Já vám něco
povím, pane kaprál,“ poznamenal Švejk, „já už jsem starej voják, sloužil
jsem před válkou, a vono se to vždycky
s těma nadávkama nevyplácí. Když jsem
tenkrát sloužil před léty, pamatuju se, že u nás byl u kumpanie
nějakej
supák Schreiter. Von sloužil
za supu; moh jít už jako
kaprál
dávno domů, ale
byl, jak se říká,
uhozenej. Tak ten člověk na nás vojácích seděl, lepil se
nám jako hovno na košili, to mu nebylo recht, to zas bylo proti všem
vorschriftům, sekýroval nás, jak jen
moh, a říkal nám: ,Vy nejste vojáci,
ale vechtři.’ Mě to jednoho dne
dožralo a šel jsem ke
kumpanieraportu. ,Co
chceš?’ povídá hejtman. ,Mám, poslušně hlásím, pane hejtmane, stížnost na
našeho pana feldwebla Schreitra, my jsme přec císařští vojáci, a ne žádní
vechtři. My sloužíme císaři pánu, ale nejsme žádní hlídači ovoce.’
,Koukej,
hmyze,’ vodpověděl mně hejtman, ,ať už tě nevidím.’ A já na to, že prosím
poslušně přeložit mě k batalionsraportu.
U
batalionsraportu, když jsem to vysvětlil
obrstlajtnantovi, že nejsme žádní
vechtři, ale císařští vojáci, dal mne zavřít na dva dny, ale já jsem žádal,
aby mne přeložili k regimentsraportu. U
regimentsraportu pan
obršt po mým
vysvětlování na mě zařval, že jsem pitomec, abych
táh ke všem čertům. Já zas
na to: ,Poslušně hlásím, pane
obršt, abych byl předveden k
brigaderaportu.’
Toho se lek a hned dal do kanceláře zavolat našeho
supáka Schreitra a ten mě
musel vodprosit přede všema
oficírama za to slovo ,vechter’. Potom mne
dohonil na dvoře a voznámil mně, že
vode dneška mně nadávat nebude, ale že
mě přivede na garnison. Já jsem si
vod tý doby dával na sebe největší pozor,
ale neuhlídal jsem se. Stál jsem
post u
magacínu a na stěně
každej
post na
zeď vždycky něco napsal. Buď tam vykreslil ženský přirození, nebo tam napsal
nějakej veršíček. Já jsem si na nic nemohl vzpomenout, a tak jsem se z
dlouhý chvíle podepsal na stěně pod název ,Supák Schreiter je hnát’. A ten
pacholek supák hned to udal, poněvadž za mnou slídil jak
červenej pes.
Nešťastnou náhodou ještě nad tím nápisem byl jinej: ,My na vojnu nepůjdeme,
my se na ni vyséreme’, a to bylo v roce 1912, když jsme měli jít do Srbska
kvůli tomu konsulovi Procházkovi. Tak mě hned poslali do
Terezína
k landgerichtu.
Asi patnáctkrát tu zeď od
magacínu s těma nápisama i s mým podpisem páni od
vojenskýho soudu fotografovali, desetkrát mně dali napsat, aby zkoumali můj
rukopis: ,My na vojnu nepůjdeme, my se na ni vyséreme’, patnáctkrát musel
jsem psát před nimi ,Supák Schreiter je hnát’ a nakonec přijel jeden znalec
písma a dal mně napsat: ,Bylo 29. července 1897, kdy
Králový Dvůr nad Labem
poznal hrůzy prudkého a rozvodněného Labe’. ,To ještě nestačí,’ povídal
auditor, ,nám se jedná o to vysrání. Nadiktujte mu něco, kde je hodně s a
r.’ Tak mně diktovali: ,Srb, srub, svrab,
srabařina, cherubín, rubín,
holota’. Von už byl z toho ten soudní znalec písma
tumpachovej a pořád se
vohlížel dozadu, kde stál voják s bajonetem, a nakonec řekl, že to musí do
Vídně, abych napsal třikrát za sebou: ,Také začíná už slunko pálit, horko je
znamenité’. Vodpravili celej materiál do Vídně a nakonec vyšlo to tak, že
pokud se týká těch nápisů, že to není moje ruka, podpis že je můj, na
kterej
jsem se přiznal, a že za to jsem vodsouzenej na šest neděl, poněvadž jsem se
podepsal, když jsem stál na
vartě, a nemoh jsem
prej hlídat po tu dobu, co
jsem se podpisoval na zdi.“
„To je vidět,“
řekl desátník s uspokojením, „že přece jen nezůstalo to bez trestu, že jste
pořádnej kriminálník. Já
bejt na místě toho
landgerichtu, napařil bych vám
ne šest neděl, ale šest let.“
„Nebuďte tak
strašným,“ ujal se slova jednoroční dobrovolník, „a pomýšlejte raději na
svůj konec. Právě nedávno vám řekla inspekce, že půjdete k
raportu. Na
takovou věc měl byste se připravovat velice vážně a rozjímat o posledních
věcech desátníka. Co jste vlastně proti vesmíru, když povážíte, že nejbližší
nám stálice je od tohoto vojenského vlaku vzdálena 275.000krát, než je
Slunce, aby její paralaxa tvořila jednu obloukovou vteřinu. Kdyby vy jste se
nacházel ve vesmíru jako stálice, byl byste rozhodně příliš nepatrným, aby
vás mohly postřehnout nejlepší hvězdářské přístroje. Pro vaši nepatrnost ve
vesmíru není pojmu. Za půl roku udělal byste na obloze takový maličký
oblouček, za rok maličkou elipsu, pro vyjádření kteréž číslicemi není vůbec
pojmu, jak je nepatrná. Vaše paralaxa byla by neměřitelnou.“
„V takovým
případě,“ poznamenal Švejk, „moh by být pan
kaprál hrdej na to, že ho
žádnej nemůže změřit, a ať to s ním u
raportu dopadne jak chce, musí
bejt klidnej a
nesmí se rozčilovat, poněvadž každý rozčílení škodí na zdraví, a teď ve
vojně si musí každej zdraví šetřit, poněvadž ty válečný
outrapy
vyžadujou
vod každýho jednotlivce, aby nebyl žádnej
chcípák.
Jestli vás,
pane kaprál, zavřou,“ pokračoval Švejk s milým úsměvem, „jestli se vám stane
nějaký to příkoří, tak nesmíte ztrácet ducha, a jestli
voni si budou myslet
svoje, vy si taky myslete svoje. Jako jsem znal jednoho uhlíře,
kerej byl se
mnou zavřenej na začátku války na policejním ředitelství v Praze,
nějakej
František Škvor, pro velezrádu, a později snad taky
vodpravenej kvůli
nějakej
pragmatickej sankci. Ten člověk, když se ho u
vejslechu ptali,
jestli má nějaký námitky proti protokolu, řek:
,Aťsi bylo,
jak si bylo, přece jaksi bylo, ještě nikdy nebylo, aby jaksi nebylo.’
Potom ho za to
dali do temný komůrky a nedali mu nic jíst a pít po dva dny a zas ho vyvedli
k vejslechu, a on stál na
svým, že ať si bylo, jak si bylo, přece jaksi
bylo, ještě nikdy nebylo, aby jaksi nebylo. Může bejt, že šel s tím i pod
šibenici, když ho potom dali k vojenskýmu soudu.“
Teď
prej toho
hodně věšejí a střílejí,“ řekl jeden z mužů eskorty, „nedávno nám četli na
execírplace
befél, že
v Motole vodstřelili záložníka Kudrnu, poněvadž
hejtman sekl šavlí jeho chlapečka, kerej byl na ruce u jeho ženy, když se s
ním v
Benešově chtěla loučit, a
von se rozčílil. A politický lidi vůbec
zavírají. Taky už vodstřelili jednoho redaktora na Moravě. A náš hejtman
povídal, že to na vostatní ještě čeká.“
„Všechno má
své meze,“ řekl jednoroční dobrovolník dvojsmyslně.
„To máte
pravdu,“ ozval se desátník, „na takový redaktory to patří.
Voni jen lid
pobuřujou. Jako předloni, když jsem byl ještě jenom
frajtrem, tak byl pode
mnou jeden redaktor a ten mne jinak nenazýval než zkázou armády, ale když
jsem ho učil klenkübungy, až se potil, tak vždycky říkal: ,Prosím, abyste ve
mně ctil člověka.’ Já mu ale toho člověka ukázal, když bylo ,nieder’ a hodně
louží na dvoře v kasárnách. Zaved jsem ho před takovou louži a musel chlap
do ní padat, až voda stříkala jako na plovárně. A
vodpůldne už zas muselo se
všechno na něm blejskat,
mundur musel
bejt čistej jako sklo, a
von
pucoval a
hekal a dělal poznámky, a druhej den zas byl jako svině vyválená v blátě a
já stál nad ním a říkal jsem mu: ,Tak, pane redaktore, co je víc, zkáza
armády, nebo ten váš člověk?’ To byl pravej inteligent.“
Desátník
podíval se vítězoslavně na jednoročního dobrovolníka a pokračoval: „Von
ztratil jednoroční pásky právě pro svou inteligenci, poněvadž psal do novin
o tejrání vojáků. Ale jak ho
netejrat, když
takovej učenej člověk neumí u
kvéru rozebrat
verschluss, ani když mu to už
podesátý ukazujou, a když se
řekne: ,linksschaut’,
von kroutí jako naschvál svou palicí napravo a kouká
přitom jako vrána a při
kvérgrifech neví, zač má dřív chytit, jestli za
řemen nebo za patrontašku, a
čumí na vás jako tele na
nový vrata, když mu
ukazujete, jak má sject ruka po řemenu dolů.
Von ani nevěděl, na kterým
rameni se nosí kvér, a salutoval jako opice, a při těch
vobratech, pomoz
pánbůh, když se mašírovalo a učil se chodit. Když se měl
votočit, to mu bylo
jedno, jakou haxnou to udělal, cáp, cáp, cáp, třebas šest
šritů ještě šel
kupředu a pak se teprve točil jako kohout na vobrtlíku a při
marši držel
krok jako podagrista nebo tancoval jako stará děvka
vo posvícení.“
Desátník si
odplivl: „Vyfasoval schválně hodně
rezavej
kvér, aby se naučil
pucovat, dřel
ho jako pes čubku, ale kdyby si byl koupil ještě vo dvě kila koudele víc,
tak nepropucoval nic. Čím víc ho
pucoval, tím to bylo horší a rezavější, a u
raportu šel
kvér z ruky do ruky a
každej se divil, jak je to možný, že to je
samá rez. Náš hejtman, ten mu vždycky říkal, že z něho nebude
žádnej voják,
aby se šel raději voběsit, že žere zadarmo
komisárek. A
von pod svejma
brejličkama jen tak mrkal. To byl pro něho velkej svátek, když neměl
verschärft nebo
kasárníka. V ten den
vobyčejně psával ty svoje článečky do
novin vo tejrání vojáků, až jednou mu udělali prohlídku v kufříku. Ten tam
měl knih, panečku! Samý knihy vo odzbrojení, o míru mezi národy. Za to
putoval na garnisonu a vod
tý doby jsme měli vod něho pokoj, až se nám zas
vobjevil najednou v kanceláři a vypisoval
fasuňky, aby se s ním
manšaft
nestýkal. To byl smutnej konec toho inteligenta.
Von moh bejt jiným pánem,
kdyby byl neztratil pro svou pitomost jednoroční právo.
Moh bejt
lajtnantem.“
Desátník
vzdychl: „Ani ty faldy na
mantlu neuměl si udělat, až z Prahy si
vobjednával
vodičky a různý mastě na čistění knoflíků, a přece
takovej jeho knoflík
vypadal zrzavej jako
Ezau. Ale
kušnit uměl, a když byl v kanceláři, tu nic
jinýho nedělal, než že se dával do
samýho filosofování. Von už měl v tom
zálibu dřív. Byl pořád, jak už jsem říkal, samej ,člověk’. Jednou, když tak
uvažoval nad louží, do který musel při ,nieder’
kecnout, tak jsem mu řekl:
,Když tak pořád mluvějí o člověku a
vo blátě, tak si vzpomenou na to, že
člověk byl stvořenej z bláta a
muselo mu to bejt recht.’„
Nyní,
vypovídav se, byl desátník sám sebou spokojen a čekal, co na to řekne
jednoroční dobrovolník. Ozval se však Švejk:
„Pro tyhle
samý věci, pro takový
sekýrování,
zapích před léty u
pětatřicátýho
regimentu nějakej Koníček sebe i
kaprála. Bylo to v ,Kurýru’.
Kaprál měl v těle asi
třicet bodnejch ran, z
kterejch bylo přes tucet
smrtelnejch. Ten voják se
potom ještě posadil na mrtvýho
kaprála a na něm se vsedě
probod. Jinej
případ byl před léty v
Dalmacii, tam
kaprála podřezali a dodnes se neví, kdo
to udělal. Zůstalo to zahalený v tajnosti, jen se ví tolik, že ten
podřezanej
kaprál se jmenoval Fiala a byl z
Drábovny u Turnova. Potom ještě
vím o jednom kaprálovi od
pětasedmdesátejch, Rejmánkovi...“
Příjemné
vypravování bylo vtom přerušeno velkým hekáním na lavici, kde spal vrchní
polní kurát Lacina.
Páter se
probouzel v celé své kráse a důstojnosti. Jeho probouzení bylo provázeno
těmitéž zjevy, jako ranní probuzení mladého
obra Gargantuy, jak to popisoval
starý veselý Rabelais.
Vrchní polní
kurát prděl a krkal na lavici a hřmotně zíval na celé kolo. Konečně se
posadil a udiveně se tázal:
„Kruci laudon,
kde to jsem?“
Desátník, vida
probuzení vojenského pána, velice devotně odpověděl:
„Poslušně
hlásím, pane obrfeldkurát, že se ráčíte nalézat v arestantenvagonu.“
Záblesk údivu
přelétl po tváři páterově. Seděl chvíli mlčky a úsilovně přemýšlel. Marně.
Mezi tím, co prožil přes noc a ráno, a probuzením se ve vagoně, jehož okna
byla opatřena mřížemi, bylo moře nejasnosti.
Konečně se
optal desátníka, stále ještě devotně před ním stojícího: „A na čí rozkaz,
já, jako...“
„Poslušně
hlásím, bez rozkazu, pane oberfeldkurát.“
Páter vstal a
počal chodit mezi lavicemi, pobručuje si, že je mu to nejasné.
Posadil se
opět se slovy: „Kam to vlastně jedeme?“
„Do Brucku,
poslušně hlásím.“
„A proč jedeme
do Brucku?“
„Poslušně
hlásím, že je tam přeloženej náš
celej jednadevadesátej
regiment.“
Páter počal
opět úsilovně přemýšlet, co se to vlastně s ním stalo, jak se dostal do
vagonu a proč vlastně jede do Brucku a právě s jednadevadesátým regimentem v
průvodu nějaké eskorty.
Rozkoukal se
již tak dalece ze své opice, že rozeznal i jednoročního dobrovolníka, a
proto se obrátil na něho s dotazem:
„Vy jste
inteligentní člověk, můžete mně vysvětlit beze všeho, nezamlčujte ničeho,
jak jsem se dostal k vám?“
„Milerád,“
kamarádským tónem řekl jednoroční dobrovolník, „vy jste se prostě ráno na
nádraží při nastupování do vlaku k nám přidal, poněvadž jste měl v hlavě.“
Desátník se
přísně na něho podíval.
„Vlezl jste k
nám do vagonu,“ pokračoval jednoroční dobrovolník, „a už to bylo hotovou
událostí. Lehl jste si na lavici a to zde Švejk vám dal pod hlavu svůj
plášť. Při kontrole vlaku na předešlé stanici byl jste zapsán do seznamu
důstojníků nalézajících se ve vlaku. Byl jste, abych tak řekl, úředně
objeven a náš kaprál půjde kvůli tomu k raportu.“
„Tak, tak,“
vzdychl páter, „to abych na nejbližší stanici přešel do štábních vagonů.
Nevíte, jestli se podával už oběd?“
„Oběd bude až
ve Vídni, pane feldkurát,“ přihlásil se ke slovu desátník.
„Tedy vy jste
mně dal pod hlavu mantl?“obrátil se páter na Švejka. „Děkuji vám srdečně.“
„Já si žádnýho
vděku nezasluhuju,“ odpověděl Švejk, „já jsem jednal tak, jak má
každej
voják jednat, když vidí svýho představenýho, že nemá nic pod hlavou a že je
tentononc. Každej voják si má
svýho představenýho vážit, třebas by ten byl i
v jiným stavu. Já mám velký zkušenosti s feldkuráty, poněvadž jsem byl
buršem u pana feldkuráta Otty Katze. Je to
veselej národ a
dobrosrdečnej.“
Vrchní polní
kurát dostal záchvat demokratismu z té kočky po včerejšku a vytáhl cigaretu
a podával ji Švejkovi: „Kuř a bafej!
Ty,“ obrátil
se na desátníka, „půjdeš prý kvůli mně k raportu. Nic se neboj, já už tě z
toho vysekám, nic se ti nestane.
A tebe,“ řekl
k Švejkovi, „vezmu s sebou. Budeš žít u mne jako v peřince.“
Dostal nyní
nový záchvat velkodušnosti a tvrdil, že všem udělá dobře, jednoročnímu
dobrovolníkovi že koupí čokoládu, mužům z eskorty rum, desátníka že dá
přeložit do fotografického oddělení při štábu 7. jízdní divise, že všechny
osvobodí a že na ně nikdy nezapomene.
Počal rozdávat
cigarety ze své tašky všem, nejen Švejkovi, a prohlašoval, že dovoluje všem
arestantům kouřit, že se přičiní, aby všem byl zmírněn trest a oni opět
vráceni do normálního vojenského života.
„Nechci,“
řekl, „abyste na mne vzpomínali ve zlém. Mám mnoho známostí a se mnou se
neztratíte. Děláte vůbec na mne dojem slušných lidí, které má pánbůh rád.
Jestli jste zhřešili, pykáte za svůj trest, a vidím, že rádi a ochotně
snášíte, co bůh na vás seslal.
Na základě
čeho,“ obrátil se k Švejkovi, „jste byl potrestán?“
„Bůh na mne
seslal trest,“ odpověděl zbožně Švejk, „prostřednictvím
regimentsraportu,
pane obrfeldkurát, kvůli nezaviněnýmu vopoždění k
regimentu.“
„Bůh je
nanejvýš milosrdný a spravedlivý,“ řekl slavnostně vrchní polní kurát, „on
ví, koho má trestat, neboť tím ukazuje jenom svou prozíravost a
všemohoucnost. A proč vy sedíte, vy jednoroční dobrovolníku?“
„Kvůli tomu,“
odpověděl jednoroční dobrovolník, „že milosrdný bůh ráčil na mne seslat
rheumatismus a já zpyšněl. Po odpykání trestu budu poslán na kuchyni.“
„Co bůh řídí,
dobře řídí,“ prohodil páter nadšeně, slyše o kuchyni, „i tam může řádný
člověk udělat kariéru. Právě na kuchyni by měli dávat inteligentní lidi,
kvůli kombinacím, neboť nezáleží na tom, jak se vaří, ale s jakou láskou se
to dává dohromady, úprava a jiné. Vezměte si omáčky. Inteligentní člověk,
když dělá cibulkovou omáčku, tak vezme všechny druhy zeleniny a dusí je na
másle, pak přidá koření, pepř, nové koření, trochu květu, zázvoru, ale
obyčejný sprostý kuchař dá vařit cibuli a hodí do toho černou jíšku z loje.
Vás bych opravdu viděl nejradši někde v důstojnické menáži. Bez inteligence
může člověk žít v obyčejném nějakém zaměstnání a v životě, ale při kuchyni
je to znát. Včera večer v Budějovicích v důstojnickém
kasině podali nám mezi
jiným ledvinky a la
madeira. Kdo je dělal, tomu odpusť bůh všechny hříchy,
to byl pravý inteligent, a také opravdu je v kuchyni tamější důstojnické
menáže nějaký učitel ze
Skutče. A tytéž ledvinky a la
madeira jedl jsem v
důstojnické mináži 64. landwehrregimentu. Dali do nich kmín, jako když se
dělají v obyčejné hospodě na pepři. A kdo je dělal, čím byl ten kuchař v
civilu? Krmič dobytka na jednom velkostatku.“
Vrchní polní
kurát se odmlčel a potom převáděl rozhovor na kuchařský problém ve Starém i
Novém zákoně, kde právě v těch dobách dbali velice na úpravu chutných krmí
po bohoslužbách a jiných církevních slavnostech. Potom vyzval všechny, aby
něco zazpívali, načež Švejk spustil jako vždycky nešťastně:
Ide Marína
od
Hodonína,
za ní pan
farář
s
bečicú
vína.
Ale vrchní
polní kurát se nerozhněval.
„Kdyby zde
alespoň bylo trochu rumu, nemusela by být bečka vína,“ řekl usmívaje se v
naprosté přátelské náladě, „a tu Marínu bychom si taky odpustili, beztoho to
jen svádí ke hříchu.“
Desátník
opatrně sáhl do pláště a vytáhl odtud placatou láhev s rumem.
„Poslušně
hlásím, pane obrfeldkurát,“ ozval se tiše, že bylo znát, jakou oběť dělá sám
sobě, „jestli byste se snad neurazil.“
„Neurazím se,
hochu,“ odpověděl rozjasněným hlasem a radostně páter, „napiji se na naše
šťastné cestování.“
„Ježíšmarjá,“
vzdychl pro sebe desátník, vida, že po důkladném loku zmizelo půl láhve.
„I vy jeden
chlape,“ řekl polní kurát usmívaje se a mrkaje významně na jednoročního
dobrovolníka, „ještě ke všemu sakrujete. To vás pánbůh musí potrestat.“
Páter si
poznovu přihnul z placaté láhve, a podávaje ji Švejkovi, velitelsky
rozkázal:
„Doraž to.“
„Vojna je
vojna,“ pravil Švejk dobrosrdečně k desátníkovi, vraceje mu prázdnou láhev,
což ten potvrdil tak podivným zábleskem v očích, jaký se může objevit jen u
choromyslného člověka.
„A teď si do
Vídně ještě drobátko schrupnu,“ řekl vrchní polní kurát, „a přeji si, abyste
mne probudili, jakmile přijedeme do Vídně.
A vy,“ obrátil
se na Švejka, „vy půjdete do kuchyně naší
mináže, vezmete příbor a přinesete
mně oběd. Řekněte, že to je pro pana obrfeldkuráta
Lacinu. Hleďte, abyste
dostal dvojnásobnou porci. Jestli budou knedlíky, tak neberte od špičky, na
tom se jenom prodělá. Potom přinesete mně z kuchyně láhev vína a vezmete s
sebou esšálek, aby vám do něho nalili rumu.“
Páter
Lacina
hrabal se v kapsách.
„Poslyšte,“
řekl desátníkovi, „nemám drobné, půjčte mně zlatku.
Tak, tady
máte! Jak se jmenujete?
Švejk? Tady
máte, Švejku, zlatku od cesty! Pane desátníku, půjčte mně ještě zlatku.
Vidíte,
Švejku, tu druhou zlatku dostanete, když všechno obstaráte v pořádku.
Potom ještě,
aby vám dali cigarety a doutníky pro mne. Jestli se bude fasovat čokoláda,
tak tam sbalte dvojnásobnou porci, a jestli konservy, tak hleďte, aby vám
dali uzený jazyk nebo husí játra. Bude-li se fasovat ementálský sýr, tak se
postarejte, aby vám nedali z kraje, a uherský salám, tak žádnou špičku,
pěkně ze středu, aby byl vláčný.“
Vrchní polní
kurát se natáhl na lavici a za chvíli usnul.
„Myslím,“ řekl
jednoroční dobrovolník k desátníkovi do chrápání páterova, „že jste úplně
spokojen s naším nalezencem. Má se jak náležitě k světu.“
„Už je, jak se
říká,“ ozval se Švejk, „vodstavenej, pane
kaprál, už cucá z
flašky.“
Desátník
chvíli zápasil sám s sebou a najednou ztratil všechnu poníženost a řekl
tvrdě: „Je náramně krotkej.“
„Von mně
připomíná s těma drobnejma,
který nemá,“ prohodil Švejk, „že je jako nějaký
Mlíčko, zedník z
Dejvic, ten taky neměl tak dlouho drobný, až se
zasekal po
krk a byl zavřenej pro podvod.
Prožral velký a neměl drobný.“
„U
pětasedmdesátýho regimentu,“ ozval se jeden muž z eskorty, „prochlastal
hejtman celou plukovní kasu před válkou a musel
kvitovat z vojny, a teď je
zas hejtmanem, a jeden
felák,
kterej vokrad
erár
vo sukno na vejložky, bylo
ho přes dvacet balíků, je dneska
štábsfeldvéblem, a jeden infanterista byl
nedávno v Srbsku zastřelenej, poněvadž sněd najednou svou konservu, kterou
měl si nechat na tři dny.“
„To sem
nepatří,“ prohlásil desátník, „ale to je pravda, že vypůjčovat si
vod chudýho kaprála dvě
zlatky na
diškereci...“
„Tu máte tu
zlatku,“ řekl Švejk, „já se nechci
vobohatit na vaše konto. A když mně dá
ještě tu druhou zlatku, tak vám ji taky vrátím, abyste nebrečel. Vás má to
těšit, když si nějakej váš
vojenskej představenej
vod vás vypůjčí peníze na
outratu. Vy jste náramně
sobeckej. Tady se jedná
vo mizerný dvě
zlatky, a já
bych vás rád viděl, kdybyste měl vobětovat život za
svýho vojenskýho
představenýho, kdyby von ležel
raněnej někde na
nepřátelskej linii a vy jste
ho měl zachránit a vodnest na svejch rukách a
voni by stříleli po vás
šrapnely a vším možným.“
„Vy byste se
podělal,“ bránil se desátník, „vy jedna
fajfko.“
„Je jich
podělanejch víc v každým
gefechtu,“ ozval se opět jeden muž z eskorty,
„nedávno nám vypravoval jeden raněnej kamarád v
Budějovicích, že když
vorrückovali, že se podělal třikrát za sebou. Napřed, když lezli nahoru z
dekunků na
plac před
drahthindernissy, potom, když je začali stříhat, a
potřetí že to pustil do kalhot, když se proti nim hnali Rusové s bajonety a
řvali ,urá’. Pak začali utíkat zas nazpátek do
dekunků a z jejich
švarmu
nebylo ani jednoho, aby nebyl podělanej. A jeden
mrtvej, kerej ležel nahoře
na dekungu nohama dolů,
kerýmu při
vorrückungu
šrapák utrhl půl hlavy, jako
by ji seříz, ten se v tom posledním okamžiku tak podělal, že to z jeho
kalhot teklo přes bagančata dolů do
dekungů i s krví. A ta půlka jeho lebky
i s mozkem ležela zrovna pod tím. Vo tom člověk ani neví, jak se mu to
stane.“
„Někdy,“ řekl
Švejk, „se zas v gefechtu člověku udělá špatně, člověk si něco
zvoškliví.
Vypravoval v Praze na
Pohořelci na ,Vyhlídce’ jeden
nemocnej rekonvalescent
od Přemyšlu, že tam někde pod
festungem přišlo k útoku na bajonety a proti
němu se vobjevil jeden Rus, chlap jako hora, a mazal si to na něho s
bajonetem a měl pořádnou kapičku u nosu. Jak se mu von podíval na tu
kapičku, na ten vozdr, že se mu hned udělalo špatně a musel jít na
hilfsplac, kde ho uznali
zamořenýho cholerou a odpravili do
cholerovejch
baráků do
Pešti, kde se taky
vopravdu nakazil cholerou.“
„Byl to
obyčejný infanterista, nebo
kaprál?“otázal se jednoroční dobrovolník.
„Kaprál to
byl,“ odpověděl Švejk klidně.
„To by se
mohlo stát i každému
jednoročákovi,“ řekl pitomě desátník, ale přitom
podíval se vítězoslavně na jednoročního dobrovolníka, jako by chtěl říct:
„To jsem ti dal, co na to řekneš.“
Ten však mlčel
a lehl si na lavici.
Blížili se k
Vídni. Ti, kteří nespali, pozorovali z okna drátěné překážky a opevnění u
Vídně, což vyvolalo patrně v celém vlaku pocit jisté stísněnosti.
Jestli ozýval
se ještě neustále z vagonů řev skopčáků od
Kašperských Hor:
Wann ich kumm,
wann ich
kumm,
wann ich
wieda,
wieda kumm
nyní umlkl pod
nepříjemným dojmem ostnatých drátů, kterými byla Vídeň zadrátována.
„Všechno je v
pořádku,“ řekl Švejk, dívaje se na zákopy, „všechno je v
ouplným pořádku,
jenomže si tady Vídeňáci na vejletech mohou roztrhnout kalhoty. Tady musí
bejt člověk vopatrnej.
Vídeň je vůbec
důležité město,“ pokračoval, „jenom co mají divokejch zvířat v tej
schönbrunnskej
menažerii. Když jsem byl před lety ve Vídni, tak jsem se
nejradši chodil dívat na vopice, ale když jede nějaká osobnost z
císařskýho
hradu, tak tam nikoho nepouštěj přes kordon. Byl se mnou jeden krejčí z
desátýho okresu a toho zavřeli, poněvadž chtěl
mermocí ty
vopice vidět.“
„A byl jste
taky ve hradě?“otázal se desátník.
„Je tam moc
krásně,“ odpověděl Švejk, „já tam nebyl, ale vypravoval mně jeden,
kterej
tam byl. Nejhezčí je z toho burgwache.
Každej z nich prej musí
bejt na dva
metry vysokej a potom dostane trafiku. A princezen je tam jako smetí.“
Přejeli nějaké
nádraží, kde za nimi doznívaly zvuky
rakouské hymny kapely, která sem přišla
snad omylem, poněvadž teprve za hezkou dobu se dostali s vlakem na nádraží,
kde se zastavili, byla mináž a bylo slavnostní uvítání.
Ale už to
nebylo to jako na začátku války, kdy se vojáci cestou na front přejedli na
každém nádraží a kdy je vítaly družičky v pitomých bílých šatech a ještě
blbějšími obličeji a zatraceně hloupými kyticemi a ještě hloupějším
proslovem nějaké té dámy, jejíž manžel teď dělá náramného vlastence a
republikána.
Uvítání ve
Vídni sestávalo ze tří členkyň spolku Rakouského červeného kříže a ze dvou
členkyň nějakého válečného spolku vídeňských paní a dívek, jednoho
oficielního zástupce vídeňského magistrátu a vojenského zástupce.
Na všech těch
tvářích bylo vidět únavu. Vlaky s vojskem jezdily dnem i nocí, sanitní vozy
projížděly s raněnými každou hodinu, na nádražích přehazovali s koleje na
druhou kolej každou chvíli vozy se zajatci a při všem tom museli být členové
těch všech různých korporací a spolků. Šlo to ze dne na den a původní
nadšení měnilo se v zívání. Střídali se v té službě a každý z nich, který se
objevil na některém vídeňském nádraží, měl týž unavený výraz jako ti, kteří
očekávali dnes vlak s budějovickým plukem.
Z dobytčích
vagonů vykukovali vojáci s výrazem beznadějnosti, jako u těch, kteří jdou na
šibenici.
K nim
přistupovaly dámy a rozdávaly jim perník s cukrovými nápisy „Sieg
und Rache“, „Gott strafe England“, „Der Österreicher hat ein Vaterland. Er
liebt’s und hat auch Ursach für’s Vaterland zu kämpfen.“
Bylo vidět,
jak horáci od Kašperských Hor cpou se perníkem, přičemž je neopouštěl výraz
beznadějnosti.
Potom byl
rozkaz jít si pro mináž po rotách k polním kuchyním, které stály za
nádražím.
Tam byla také
důstojnická kuchyně, kam šel Švejk vyřídit poručení vrchního polního kuráta,
zatímco jednoroční dobrovolník čekal, až ho nakrmí, poněvadž dva z eskorty
šli pro celý arestantský vůz za mináží.
Švejk vyřídil
správně poručení a přecházeje koleje uviděl nadporučíka Lukáše, který se
procházel mezi kolejnicemi a čekal, jestli v důstojnické
mináži na něho něco
zbude.
Jeho situace
byla velice nepříjemnou, poněvadž měli prozatím s nadporučíkem
Kirschnerem
jednoho burše. Chlapík se staral vlastně výhradně jen o svého pána a
provozoval úplnou sabotáž, když šlo o nadporučíka Lukáše.
„Komu to
nesete, Švejku?“otázal se nešťastný nadporučík, když Švejk položil na zem
hromadu věcí, které vylákal v důstojnické mináži a které měl zabaleny do
pláště.
Švejk se
chvíli zarazil, ale okamžitě se vzpamatoval. Jeho obličej byl plný jasu a
klidu, když odpověděl:
„To je pro
vás, poslušně hlásím, pane
obrlajtnant. Jenom nevím, kde máte svoje kupé, a
potom taky nevím, jestli proti tomu, abych šel s vámi, nebude mít nic pan
komandant vlaku.
Von je nějaká svině.“
Nadporučík
Lukáš podíval se tázavě na Švejka, který však dobrácky důvěrně pokračoval:
„Je to opravdu
svině, pane obrlajtnant. Když byl na inspekci ve vlaku, já jsem mu hned
hlásil, že už je jedenáct hodin a že mám vodbytej celej trest a že patřím
buď do dobytčího vagonu, nebo k vám, a von mě vodbyl docela surově, abych
prej jen zůstal, kde jsem, alespoň že vám, pane
obrlajtnant, neudělám po
cestě zas nějakou vostudu.“
Švejk se
zatvářil mučednicky:
„Jako bych já
vám, pane obrlajtnant, udělal vůbec někdy
vostudu.“
Nadporučík
Lukáš si vzdychl.
„Vostudu,“
pokračoval Švejk, „jsem vám jistě nikdy neudělal, jestli se něco stalo, to
byla náhoda, pouhý řízení boží, jako říkal starej
Vaníček z
Pelhřimova, když
si vodbejval šestatřicátej trest. Nikdy jsem nic neudělal naschvál, pane
obrlajtnant, vždycky jsem chtěl udělat něco
vobratnýho, dobrýho, a já za to
nemůžu, jestli jsme voba z toho neměli
žádnej profit a jenom
samý pouhý
trápení a mučení.“
„Jen tolik
neplačte, Švejku,“ řekl nadporučík Lukáš měkkým hlasem, když se přibližovali
k štábnímu vagonu, „já všechno zařídím, abyste už zas byl se mnou.“
„Poslušně
hlásím, pane obrlajtnant, že nepláču. Mně to přišlo jen tolik líto, že jsme
voba nejnešťastnější lidi v
týhle vojně i pod sluncem a
voba že za nic
nemůžem. Je to
hroznej vosud, když si pomyslím, že jsem
takovej starostlivej
vodjakživa!“
„Uklidněte se,
Švejku!“
„Poslušně
hlásím, pane obrlajtnant, že kdyby to nebylo proti
subordinaci, že bych řek,
že se vůbec uklidnit nemůžu, ale takhle musím říct, že podle vašeho rozkazu
jsem už úplně klidnej.“
„Tak jen
lezte, Švejku, do vagonu.“
„Poslušně
hlásím, že už lezu, pane
obrlajtnant“
Nad vojenským
táborem v
Mostě panovalo noční ticho. V barácích pro mužstvo třásli se
vojáci zimou a v důstojnických barácích otvírali okna, poněvadž bylo
přetopeno.
Od
jednotlivých objektů, před kterými stály stráže, ozývaly se občas kroky
hlídky, která si plašila chůzí spánek.
Dole v
Mostě
nad Litavou zářily světla z
c. k. továrny na masité konservy, kde se
pracovalo dnem i nocí a zpracovávaly se různé odpadky. Poněvadž šel odtud
vítr do alejí ve vojenském táboře, šel sem smrad z hnijících šlach, kopyt,
paznehtů a kostí, které vařili do polévkových konserv.
Od opuštěného
pavilónku, kde dřív za času míru fotografoval nějaký fotograf vojáky trávící
zde mládí na vojenské střelnici, bylo vidět dole v údolí u
Litavy červené
elektrické světlo v bordelu
„U kukuřičného klasu“, který poctil svou
návštěvou
arcivévoda Štěpán při velkých manévrech u
Šoproně v roce 1908 a
kde se scházela denně důstojnická společnost.
To byla
nejlepší vykřičená místnost, kam nesměli chodit prostí vojáci a jednoroční
dobrovolníci.
Ti chodili do
„Růžového domu“, jehož zelená světla byla též vidět od opuštěného
fotografického ateliéru.
Bylo to
roztřídění jako později na frontě, kdy mocnářství nemohlo už svému vojsku
ničím jiným pomoct než přenosnými bordely u štábů brigád, takzvanými
„puffy“. Byly tedy k.
k. Offizierspuff, k. k. Unteroffizierspuff a k. k. Mannschaftspuff.
Most nad
Litavou zářil, stejně jako na druhé straně za mostem svítila Királyhida,
Cislajtanie i Translajtanie. V obou městech, uherském i rakouském, hrály
cikánské kapely, zářily okna kaváren a restaurací, zpívalo se, pilo. Místní měšťáci i úřednictvo vodilo sem do kaváren a restaurací své paničky a
dospělé dcery a Most nad Litavou, Bruck an der Leitha, a Királyhida nebyly
nic jiného než jeden velký bordel.
V jednom z
důstojnických baráků v táboře čekal v noci Švejk na svého nadporučíka
Lukáše, který šel večer do města do divadla a doposud se nevrátil. Švejk
seděl na odestlané posteli nadporučíkově a naproti němu seděl na stole sluha
majora Wenzla.
Major se opět
vrátil k regimentu, když byla v Srbsku konstatována jeho úplná neschopnost
na Drině. Mluvilo se o tom, že dal rozebrat a zničit pontonový most, když
měl ještě půl svého batalionu na druhé straně. Nyní byl přidělen k vojenské
střelnici v Királyhidě jako velitel a měl také co dělat s hospodářstvím v
táboře. Mezi důstojníky se vypravovalo, že si major
Wenzl nyní pomůže na
nohy. Pokoje Lukáše i
Wenzla byly na téže chodbě.
Sluha majora
Wenzla,
Mikulášek, malinký chlapík od neštovic, klátil nohama a nadával:
„Já se divím
tomu mýmu starýmu
pacholkovi, že ještě nejde. To bych rád věděl, kde se ten
můj dědek celou noc fláká. Kdyby mně alespoň dal klíč od pokoje,
leh bych si
a čuřil. Má tam vína bez počtu.“
„Von prej
krade,“ prohodil Švejk, pohodlně kouře cigarety svého nadporučíka, poněvadž
ten mu zakázal v pokoji bafat z dýmky, „ty přece musíš
vo tom něco vědít,
odkud máte víno.“
„Já chodím
tam, kam mně přikáže,“ tenkým hlasem řekl Mikulášek; „dostanu lístek
vod
něho a už du
fasovat pro nemocnici, a nesu to domů.“
„A kdyby ti
poručil,“ otázal se Švejk, „abys ukrad plukovní kasu, udělal bys to? Ty zde
za stěnou nadáváš, ale třeseš se před ním jako osika.“
Mikulášek
zamrkal malýma očima: „To bych si rozmyslil.“
„Nic si nesmíš
rozmejšlet, ty jedno upocený mládě,“ rozkřikl se na něho Švejk, ale
umlk,
poněvadž se otevřely dveře a vstoupil nadporučík Lukáš. Byl, jak se ihned
mohlo pozorovat, ve velice dobré náladě, poněvadž měl čepici obráceně.
Mikulášek se
tak lekl, že zapomněl seskočit se stolu, ale salutoval vsedě, zapomenuv
ještě ke všemu, že nemá na hlavě čepici.
„Poslušně
hlásím, pane obrlajtnant, že je všechno v pořádku;“ hlásil Švejk, zaujav
pevné vojenské vzezření dle všech předpisů, při čemž cigareta mu zůstala v
ústech.
Nadporučík
Lukáš si toho však nevšímal a šel přímo na Mikuláška, který vyvalenýma očima
pozoroval každý pohyb nadporučíka a přitom dál salutoval a stále ještě seděl
přitom na stole.
„Nadporučík
Lukáš,“ řekl přistupuje k Mikuláškovi nepříliš pevným krokem, „a jak vy se
jmenujete?“
Mikulášek
mlčel. Lukáš přitáhl si židli před Mikuláška na stole, sedl si, dívaje se na
něho nahoru, řekl: „Švejku, přineste mně z kufru služební revolver.“
Mikulášek po
celou dobu, co Švejk hledal v kufru, mlčel a jen se vyděšeně díval na
nadporučíka. Jestli se v té chvíli pochopil, že sedí na stole, byl jistě
ještě zoufalejší, poněvadž jeho nohy dotýkaly se kolen sedícího nadporučíka.
„Jářku, jak se
jmenujete, člověče?“ volal nahoru na Mikuláška nadporučík.
Ten ale mlčel
dál. Jak později vysvětloval. dostal jakýsi druh ztrnutí při nenadálém
příchodu nadporučíka. Chtěl seskočit, a nemohl, chtěl
odpovědít, a nemohl,
chtěl přestat salutovat, ale nešlo to.
„Poslušně
hlásím, pane obrlajtnant“ozval se Švejk, „že revolver není naládovanej.“
„Tak ho
naládujte, Švejku!“
„Poslušně
hlásím, pane obrlajtnant, že nemáme žádný patrony a že ho půjde těžko
sestřelit se stolu. Já si dovolím podotknout, pane
obrlajtnant, že je to
Mikulášek, burš od pana majora Wenzla. Ten
dycky ztrácí řeč, když vidí
někoho z pánů oficírů.
Von se vůbec stydí mluvit.
Vono je to vůbec takový,
jak říkám, upocený mládě, utahaný. Pan major Wenzl nechá ho vždy stát na
chodbě, když jde někam do města, a vono se to žalostivě potlouká po
burších
v baráku. Kdyby mělo příčinu se leknout, ale vždyť vlastně nic nevyvedlo.“
Švejk si
odplivl a v jeho hlase a v tom, že mluvil o Mikuláškovi ve středním rodě,
bylo slyšet úplné opovržení nad zbabělostí sluhy majora Wenzla a nad jeho
nevojenským chováním.
„Dovolte,“
pokračoval Švejk, „abych si k němu číchl.“
Švejk stáhl
Mikuláška, neustále pitomě hledícího na nadporučíka, se stolu, a postaviv ho
na zem, čichl mu ke kalhotám.
„Ještě ne,“
prohlásil, „ale začíná to. Mám ho vyhodit?“
„Vyhoďte ho,
Švejku.“
Švejk vyvedl
třesoucího se Mikuláška na chodbu, zavřel za sebou dveře a na chodbě k němu
řekl:
„Tak jsem ti,
pitomý chlape, zachránil život. Až se vrátí pan major Wenzl, ať mně za to
potichounku přineseš láhev vína. Bez legrace. Zachránil jsem ti opravdu
život. Když je můj obrlajtnant
vožralej, tak je zle. S tím to umím jen já a
nikdo jiný.“
„Já jsem...
„Prd jseš,“
opovržlivě vyjádřil se Švejk, „seď na prahu a čekej, až přijde tvůj major
Wenzl.“
„To je dost,“
uvítal Švejka nadporučík Lukáš, „že jdete, já chci s vámi mluvit. Nemusíte
zas tak pitomě stát hapták. Sedněte si, Švejku, a nechte si to ,dle
rozkazu’. Držte hubu a dávejte dobrý pozor. Víte, kde je v Királyhidě
Sopronyi utca? Nechte si pořád to vaše: Poslušně hlásím, pane
obrlajtnant,
že nevím. Nevíte, tak řekněte nevím, a
basta. Napište si na kousek papíru:
,Sopronyi utcza, č. 16’. V tom domě je železářský krám. Víte, co je to
železářský krám? Herrgott, neříkejte poslušně hlásím. Řekněte vím nebo
nevím. Tedy víte, co je to železářský krám? Víte, dobře. Ten krám patří
nějakému Maďarovi Kákonyimu. Víte, co je to Maďar? Tak
himmelherrgott, víte
nebo nevíte? Víte, dobře. Nahoře nad krámem je první patro a tam on bydlí.
Víte o tom? Že nevíte, krucifix, tak já vám povídám, že tam bydlí. Stačí vám
to? Stačí, dobře. Kdyby vám to nestačilo, tak vás dám zavřít. Máte
poznamenáno, že se ten chlap jmenuje Kákonyi? Dobrá, tak vy, zítra ráno asi
tak v deset hodin, půjdete dolů do města, najdete ten dům a půjdete nahoru
do prvního patra a odevzdáte paní Kákonyiové toto psaní.“
Nadporučík
Lukáš otevřel náprsní tašku a dal zívaje Švejkovi do ruky bílou obálku se
psaním bez adresy.
„Je to věc
náramně důležitá, Švejku,“ poučoval ho dál, „opatrnosti nikdy nezbývá, a
proto, jak vidíte, není tam adresa. Já se na vás úplně spoléhám, že
odevzdáte to psaní v pořádku. Poznamenejte si ještě, že ta dáma se jmenuje
Etelka, tedy zapište si ,paní Etelka Kákonyiová’. Ještě vám říkám, že musíte
to psaní diskretně doručit za všech okolností a čekat na odpověď. Že máte
čekat na odpověď, o tom je už napsáno v dopise. Co ještě chcete?“
„Kdyby mně,
pane obrlajtnant, nedali odpověď, co mám dělat?“
„Tak
připomenete, že musíte dostat stůj co stůj odpověď,“ odpověděl nadporučík
zívaje poznovu na celé kolo, „teď ale půjdu už spat, jsem dnes doopravdy
unaven. Co jsme jen toho vypili. Myslím, že každý by byl stejně unaven po
celém tom večeru a noci.“
Nadporučík
Lukáš neměl původně v úmyslu někde se zdržet. Šel kvečeru z tábora do města
jen do maďarského divadla v Királyhidě, kde hráli nějakou maďarskou operetku
s macatými židovkami-herečkami v předních úlohách, jejichž báječnou
předností bylo to, že vyhazovaly při tanci nohy do výše a nenosily ani
trikot, ani kalhoty a kvůli větší přitažlivosti pánů důstojníků holily se
dole jako Tatarky, z čehož ovšem neměla žádný požitek galérie, a zato tím
větší důstojníci od dělostřelectva sedící dole v parteru, kteří si na tu
krásu brali s sebou do divadla dělostřelecké triedry.
Nadporučíka
Lukáše nezajímalo však to zajímavé svinstvo, poněvadž vypůjčené divadelní
kukátko nebylo achromatické a místo stehen viděl jen v pohybu nějaké fialové
plochy.
V přestávce po
prvém jednání zaujala ho spíše jedna dáma, která, provázena pánem v
prostředních letech, táhla ho ke garderobě a vykládala mu, že ihned půjdou
domů, že se na takové věci dívat nebude. Pronášela to dosti hlasitě německy,
načež její průvodce odpovídal maďarsky: „Ano, anděli, půjdeme, souhlasím. Je
to opravdu nechutná věc.“
„Es ist ekelhaft,“ odpovídala rozhorleně dáma, když jí pán navlékal
divadelní plášť. Oči jí přitom plály rozčilením nad tou nestoudností, velké
černé oči, hodící se tak dobře k její pěkné postavě. Podívala se přitom na
nadporučíka Lukáše a pronesla ještě jednou rozhodně: „Ekelhaft,
wirklich ekelhaft.“ To rozhodlo o krátkém románku.
Obdržel
informace od garderobierky, že jsou to manželé Kákonyiovi, pán že má na
Sopronyi utcza čís. 16 železářský závod.
„A bydlí s
paní Etelkou v prvním patře,“ řekla garderobiérka s podrobností staré
kuplířky, „ona je Němkyně ze
Šoproně a on je Maďar; zde je to všechno
pomíchané.“
Nadporučík
Lukáš vzal si též z garderoby plášť a šel do města, kde setkal se ve velké
vinárně a kavárně „U arcivévody Albrechta“ s několika důstojníky od 91.
pluku.
Nemluvil mnoho
a pil zato víc, kombinuje, co má vlastně napsat té přísné, mravné, hezké
dámě, která ho rozhodně víc lákala než všechny ty opice na jevišti, jak se o
nich vyjadřovali druzí důstojníci.
Ve velice
dobré náladě odešel do malé kavárny „U kříže sv. Štěpána“, kde zašel do
malého chambre séparée, vyhnal odtamtud nějakou Rumunku, která se nabízela,
že se svlékne do naha a že si s ní může dělat, co chce, poručil si inkoust,
péro a dopisní papír, láhev koňaku a napsal po bedlivé úvaze toto psaní,
které se mu zdálo být vůbec nejhezčím, které kdy napsal:
Milostivá
paní!
Byl jsem včera
přítomen v městském divadle hře, která Vás rozhořčila. Sledoval jsem Vás již
při celém prvním jednáni, Vás i Vašeho pana manžela. Jak jsem pozoroval...
„Jen do něho,“
řekl si nadporučík Lukáš, „jaké má právo ten chlap mít takovou roztomilou
ženu. Vždyť vypadá jako oholený pavián.“
Psal dál:
Váš pan manžel
s nejlepším porozuměním díval se na oplzlosti prováděné na jevišti ve hře,
která ve Vás, milostivá paní, působila odpor, poněvadž to nebylo umění, ale
hnusné působeni na nejintimnější city člověka.
„Ta ženská má
poprsí,“ pomyslil si nadporučík Lukáš, „jen přímo do toho!“
Odpusťte,
milostivá paní, že mne neznáte, ale přesto že jsem k Vám upřímný. Viděl jsem
v životě mnoho žen, ale žádná na mne neučinila takový dojem jako Vy, neboť
Váš úsudek a životní názor shoduje se úplně s mým názorem. Jsem přesvědčen,
že Váš pan manžel je čistý sobec, který Vás tahá s sebou...
„To nejde,“
řekl k sobě nadporučík Lukáš a přeškrtl „schleppt
mit“ a místo toho psal:
...který v
zájmu svém vodí Vás, milostivá, s sebou na divadelní představení
odpovídající jedině jeho vkusu. Mám rád upřímnost, nevtírám se nijak ve Váš
soukromý život, a přál bych si pohovořit s Vámi soukromě o čistém umění...
„Zde v
hotelích to nepůjde, budu ji muset zatáhnout do Vídně,“ pomyslil si ještě
nadporučík; „vezmu si
komandýrovku.“
Proto osměluji
se, milostivá paní, poprositi Vás o setkání, abychom se blíže čestně
seznámili, což jistě neodřeknete tomu, jehož v nejkratší době očekávají
svízelné válečné pochody a který, v případě Vašeho laskavého svolení,
zachová si v bitevní vřavě nejkrásnější vzpomínku na duši, která ho stejně
pochopila, jako ji on sám chápal. Vaše rozhodnutí bude mi pokynem, Vaše
odpověď rozhodujícím okamžikem v životě.
Podepsal se,
vypil koňak a poručil si ještě jednu láhev, a pije číšku za číškou, takřka
po každé větě doopravdy zaslzel, když přečetl své poslední řádky.
...........................................
Bylo devět
hodin ráno, když Švejk probudil nadporučíka Lukáše: „Poslušné hlásím, pane
obrlajtnant, že jste zaspal službu a já už musím jít s vaším psaním do tý
Királyhidy. Já už vás budil v sedm hodin, potom v půl osmý, pak v osm, když
už šli kolem na cvičení, a vy jste se jen obrátil na druhou stranu. Pane
obrlajtnant..
Jářku, pane
obrlajtnant..“
Nadporučík
Lukáš totiž chtěl se, zabručev cosi, obrátit opět na bok, což se mu
nepodařilo, poněvadž Švejk s ním nemilosrdně třásl a hulákal: „Pane
obrlajtnant, já jdu tedy s tím psaním do Királyhidy.“
Nadporučík
zívl: „S psaním? Ja, s mým psaním je to diskretnost, rozumíte, tajemství
mezi námi. Abtreten...„
Nadporučík
zabalil se opět do deky, ze které ho Švejk vytáhl, a spal dál, zatímco Švejk
putoval dál do Királyhidy. Najít Sopronyi utczu čís. 16 nebylo by bývalo tak
těžké, kdyby ho náhodou nebyl potkal starý
sapér Vodička, který byl přidělen
k „štajerákům“, jejichž kasárna byla dole v
lágru. Vodička bydlíval před
léty v
Praze na Bojišti, a proto při takovém setkání nezbylo nic jiného, než
že oba zašli do hospody
„U černého beránka“ v Brucku, kde byla známá číšnice
Růženka, Češka, které byli všichni čeští
jednoročáci, kteří kdy byli v
lágru, nějaký obnos dlužni.
Poslední dobou
sapér Vodička, starý
partyka, dělal jí kavalíra a měl v seznamu všechny
maršky, které odjížděly z tábora, a chodil v pravý čas Čechy
jednoročáky
upomínat, aby se neztratili bez zaplacení útraty ve válečné vřavě.
„Kam vlastně
máš zaměříno?“otázal se Vodička, když se ponejprv napili dobrého vína.
„Je to
tajemství,“ odpověděl Švejk, „ale tobě, jako starýmu kamarádovi, to svěřím.“
Vysvětlil mu
všechno dopodrobna a Vodička prohlásil, že je starej
sapér a že ho nemůže
opustit, a že půjdou psaní odevzdat spolu.
Bavili se
znamenitě o minulých dobách a všechno se jim zdálo, když po dvanácté hodině
vyšli od „Černého beránka“, přirozeným a snadným.
Kromě toho
měli v duši pevný dojem, že se nikoho nebojí. Vodička po celé cestě do
Sopronyi utcza čís. 16 projevoval ohromnou nenávist vůči Maďarům a
vypravoval neustále, jak se všude s nimi pere, kde se všude a kdy s nimi
sepral a co mu kdy a kde zabránilo, aby se s nimi nepopral.
„Jednou ti už
takovýho kluka maďarskýho držím za chřtán v
Pausdorfě, kam jsme šli my
saperáci na víno, a chci mu dát jednu
überšvunkem přes
kokos v tý tmě,
poněvadž jsme hned, jak to začlo, praštili láhví do visací lampy, a
von
najednou začne křičet:
,Tondo,
dyť to
jsem já, Purkrábek, vod 16.
landwehr!’
Málem by to
byla bejvala mejlka. Zato jsme jim to tam,
tajtrlíkům maďarským,
vodplatili
pořádně u
Neziderskýho jezera, na který jsme se šli před třemi
tejdny
podívat. Leží tam ve vedlejší vsi nějaký oddělení strojních pušek
nějakejch
honvédů, a my jsme náhodou všichni zašli do
jedný hospody, kde voni tančili
ten svůj čardáš jako pominutý a roztahovali si
držku na celý kolo se svým ,Uram,
uram, biró uram’ nebo ,Láňok,
láňok, láňok a faluba’. My si sedneme naproti nim, jen jsme si
überšvunky položili před sebe na stůl, a povídáme si: ,Vy
pacholci, my vám
dáme láňok,’ a
nějakej Mejstřík, kerej měl
ploutev jako
Bílá hora, se hned
nabíd, že si půjde zatančit a že
nějakýmu
syčákovi vezme holku z kola. Holky
byly setsakra
fešandy,
takový lejtkatý a prdelatý, stehnatý a vokatý, a jak
se na ně ti maďarští pacholci mačkali, bylo vidět, že ty holky mají
plný,
tvrdý prsa jako půlmíče a že jím to dělá moc dobře a že se vyznají v
tlačenici. Tak ten náš Mejstřík skočí do kola a tu největší
fešandu chce
brát jednomu honvédovi, kerej začal něco
brebentit, a Mejstřík
mu hned jednu
hodil, ten se svalil, my už hned chytli
überšvunky, votočili jsme si je
kolem ruky, aby nám bajonety neulítly, skočili mezi ně, já jsem
vykřik:
,Vinnej nevinnej, berte to po řadě!’ a už to šlo jako na másle.
Začli
vyskakovat oknem, my je chytali ve voknech za nohy a zas stahovali do sálu.
Kdo nebyl náš, ten dostal. Zaplet se tam do toho jejich starosta s četníkem,
a už dostali na chrám páně.
Hostinskej byl taky bit, poněvadž začal německy
nadávat, že prej kazíme zábavu. Ještě jsme potom chytali po vesnici ty,
kteří se chtěli před námi schovat. Jako jednoho jejich
cuksfíru, toho jsme
našli zahrabanýho v seně na půdě v jednom statku až dole pod vsí. Prozradila
nám ho jeho holka, poněvadž von tam tancoval s jinou. Byla udělaná do našeho
Mejstříka a šla s ním potom nahoru po cestě na Királyhidu, kde jsou pod
lesem sušírny na seno. Zatáhla ho do jedný takový sušírny a chtěla potom na
něm pět korun a von jí dal přes
hubu. Potom nás dohonil až nahoře u
samýho
lágru a povídal, že vždycky myslel, že
sou Maďarky vohnivější, ale ta svině
že ležela jako pařez a pořád jen něco
brebentila.
Maďaři jsou,
zkrátka řečeno, holota,“ zakončil starý
sapér Vodička, načež Švejk
poznamenal: „Někerej Maďar taky za to nemůže, že je Maďar.“
„Jakpak by
nemoh,“ rozčiloval se Vodička, „každej za to může, to je hloupost. To bych
ti přál, aby dostali jednou tebe tak do parády, jako se mně stalo, když jsem
první den sem přijel na kursy. Ještě to samý vodpůldne už nás sehnali jako
stádo dobytka do školy a jeden takovej pitomec nám začal kreslit a
vysvětlovat, co jsou to blindáže, jak se dělají základy, jak se to měří, a
ráno prej, kdo to nebude mít
nakreslený, jak von to vykládá, že bude
zavřenej a uvázanej. ,Krucifix,’ myslím si, ,proto jsi se na frontě
přihlásil do těch kursů, aby ses
ulil z fronty, nebo abys večer maloval do
nějakých sešitků tužtičkou jako školáček?’ Takovej vztek mne vzal, žádný
stání jsem neměl, ani jsem se nemoh na toho
blbouna, co nám to vykládal,
podívat. Nejraději byl bych všechno rozmlátil, jak jsem byl
vzteklej. Ani
jsem nečekal na kafe a hned jsem šel z baráku do Királyhidy, a z toho vzteku
jsem na nic jinýho nemyslel než najít si v městě nějakou tichou putyku,
vožrat se tam a udělat tam kravál, dát někomu přes
držku a jít
vybouřenej
domů. Člověk míní, ale pánbůh mění. Tam u řeky až mezi zahradami našel jsem
vopravdu takovej lokál,
tichej jako kaple, jako
stvořenej pro kravál. Seděli
tam jen dva hosti a bavili se mezi sebou maďarsky, což mne ještě víc
namíchalo, a taky jsem byl ještě dřív a víc
vožralej, než jsem si myslel,
takže jsem v tý vopici ani nepozoroval, že vedle je ještě jeden lokál, kam
mezi tou dobou, co jsem se činil, přišlo asi vosum
husarů, kteří se do mne
pustili, když jsem těm dvěma prvním hostům dal přes
držku. Ti
prevíti
husaři
tak ti mne zmordovali a honili mezi zahradama, že jsem vůbec netrefil domů,
až k ránu, a hned jsem musel na
marodcimru, kde jsem se vymluvil, že jsem
spad do cihelny, a celej tejden mne balili do
mokrýho prostěradla, aby se
mně záda nepodbírala. To si přej, panečku, dostat se mezi takový
lotry. To
nejsou lidi, to je dobytek.“
„Kdo čím
zachází, tím schází,“ řekl Švejk, „taky se jim nesmíš divit, že jsou
rozčílení, když musejí tam nechat stát všechno víno na stole a mají tě honit
po zahradách ve tmě. Voni si to měli s tebou
vodbýt hned na místě v lokále,
pak tě vyhodit. Pro ně by to bejvalo bylo lepší a pro tebe taky, kdyby to s
tebou skoncovali u stolu. Já jsem znal nějakýho kořalečníka Paroubka v
Libni. Jednou se mu tam opil
nějakej dráteník jalovcovou a začal nadávat, že
je to slabý, že do toho leje vodu, že kdyby drátoval sto let a za
celej
vejdělek si koupil samou jalovcovou a vypil ji najednou, že by
moh ještě
chodit po provaze a nosit ho, Paroubka, v náručí. Potom ještě řekl
Paroubkovi, že je huncút a
šaščínská bestie, tak ho
milej Paroubek chyt,
votlouk mu jeho pastě na myši a dráty
vo hlavu a vyhodil ho ven a mlátil ho
po ulici tyčí na stahování rolety až dolů na
Invalidovnu a hnal ho, jak byl
zdivočelej, přes
Invalidovnu v
Karlíně až nahoru na
Žižkov, vodtud přes
Židovský pece do
Malešic, kde vo něj konečně tyč přerazil, takže se
moh
vrátit nazpátek do
Libně. Jó, ale v tom rozčílení zapomněl na to, že má
ještě asi to všechno obecenstvo v
kořalně, že si tam asi budou ti
syčani
sami hospodařit. A taky se vo tom přesvědčil, když konečně se zas dostal do
svý
kořalny. U
kořalny bylo napolovic
stažený roló, u kterýho stáli dva
policajti, taky silně nabraný, když dělali vevnitř pořádek.
Dopolovic
všechno vypitý, na ulici
prázdnej soudek vod rumu, a pod
pultama našel
Paroubek dva vožralý chlapy, kteří byli
přehlédnutý policajty a kteří, když
je vytáhl, chtěli mu platit po dvou
krejcařích, víc prej
žitný nevypili. Tak
se trestá přenáhlenost. To máš jako na vojně. Napřed nepřítele porazíme a
potom pořád a pořád za nim, a nakonec nestačíme sami utíkat.“
„Já jsem si ty
chlapy dobře zapamatoval,“ ozval se Vodička, „kdyby mně tak
některej z těch
husarů padl do cesty, já bych si to s ním vyrovnal. My
saperáci jsme, když
to do nás vjede, potvory. My nejsme jako ty železný mouchy. Když jsme byli
na frontě u
Přemyšlu, tak tam byl s námi hejtman
Jetzbacher, svině, které
nebylo rovno pod sluncem. Ten nás uměl tak sekýrovat, že
nějakej
Bitterlich
od naší kumpačky, Němec, ale moc
takovej hodnej člověk, se kvůli němu
zastřelil. Tak jsme si řekli, že až to začne z ruský strany hvízdat, že taky
náš hejtman
Jetzbacher žít nebude. A hned taky, jak začali Rusové po nás
střílet, dali jsme do něho při přestřelce pět
šusů. Potvora byl ještě živ
jako kočka, tak jsme ho museli dvěma ranama dorazit, aby z toho nic nebylo;
jenom zamrněl, ale tak nějak směšně, moc legračně.“
Vodička se
zasmál: „To máš na frontě na denním pořádku. Vypravoval mně můj jeden
kamarád, je teď taky u nás, že když byl jako
infanterák pod Bělehradem,
jejich kumpačka v gefechtu
vodstřelila si svýho
obrlajtnanta, taky
takovýho
psa, který zastřelil sám dva vojáky na pochodu, poněvadž už dál nemohli. Ten
když dodělával - najednou začal hvízdat signál k vodstoupení. Mohli se
prej
všichni kolem uřehtat.“
Za tohoto
poutavého a poučného rozhovoru našel Švejk s Vodičkou konečně železářský
krám pana Kákonyie na Sopronyi utcza čís. 16.
„Měl bys přece
jen radši zde počkat,“ řekl Švejk k Vodičkovi před průjezdem domu, „já jen
seběhnu do prvního patra a odevzdám psaní, počkám si na odpověď a hned jsem
zas dole.“
„Já tě mám
vopustit?“ podivil se Vodička, „ty neznáš Maďary, říkám ti to pořád. Tady
musíme bejt na ně vopatrní. Já ho plácnu.“
„Poslouchej,
Vodičko,“ řekl Švejk vážně, „zde se nejedná vo Maďara, zde se jedná
vo jeho
paní. Vždyť jsem ti to všecko, když jsme seděli s tou českou
kelnerkou,
vykládal, že nesu psaní vod svýho
obrlajtnanta, že je to naprosté tajemství.
Von mně přece můj
obrlajtnant klad na srdce, že
vo tom nesmí vědět žádná
živá duše, a ta tvoje kelnerka sama přece povídala, že je to úplně
správný,
že je to diskretní věc. Vo tom že se nesmí nikdo
dovědít, že si pan
obrlajtnant dopisuje se vdanou ženskou. A ty sám jsi to taky schválil a
přikyvoval na to hlavou. Vysvětlil jsem vám to přece, jak náleží a patří, že
vykonám přesně rozkaz svýho
obrlajtnanta, a ty najednou
mermocí chceš jít s
sebou nahoru.“
„Ty mě ještě
neznáš, Švejku,“ odpověděl též velice vážně starý
sapér Vodička, „když jsem
už jednou řek, že tě nevopustím, tak si pamatuj, že moje slovo platí za sto.
Když jdou dva, je to vždycky bezpečnější.“
„Z toho tě,
Vodičko, vyvedu. Víš, kde je na Vyšehradě
Neklanova ulice? Tam měl dílnu
zámečník Voborník. Byl to člověk
spravedlivej a jednoho dne, když se vrátil
domů z flámu, tak si s sebou přived ještě jednoho flamendra spát. Potom
ležel dlouho a dlouho a každej den, když mu jeho žena převazovala ránu na
hlavě, tak mu říkala: ,Vidíš, Toníčku, kdybyste byli nepřišli dva, tak jsem
ti jenom zahrála a nehodila ti na hlavu decimálku.’ A
von potom, když už moh
mluvit, říkal: ,Máš pravdu, matko, podruhý až někam
pudu, tak s sebou nikoho
nepřitáhnu.’„
„To by tak
ještě scházelo,“ rozdurdil se Vodička, „aby nám ještě ten Maďar chtěl hodit
něco na hlavu. Já ho chytnu za krk a shodím ho s prvního poschodí dolů po
schodech, že poletí jako šrapnel. Na ty kluky maďarský se musí jít
vostře.
Jakýpak s nimi
cavyky.“
„Vodičko,
vždyť ty jsi přece tolik nevypil. Já měl vo dvě čtvrtky víc než ty. Rozvaž
si jenom to, že nesmíme udělat žádnej škandál. Já jsem za to
zodpovědnej.
Jedná se přece vo ženskou.“
„Plácnu taky
ženskou, Švejku, mně je to jedno, to ještě neznáš
starýho Vodičku. Jednou v
Záběhlicích na ,Růžovým ostrově’ nechtěla se mnou jít jedna taková maškara
tančit, že prej mám
voteklou hubu. Měl jsem pravda hubu
vopuchlou, poněvadž
jsem právě přišel z jedný taneční zábavy v
Hostivaři, ale považ si tu urážku
vod tý běhny. ,Tak tu máte taky jednu, velectěná slečno,’ řek jsem, ,aby vám
to nebylo líto.’ Jak jsem jí tu jednu utrh, povalila
celej stůl na zahradě i
se sklenicema, za kterým seděla s tatínkem a s maminkou a s dvěma bratry.
Ale nebál jsem se celýho ,Růžovýho ostrova’. Byli tam známí z
Vršovic a ty
mně pomohli. Ztřískali jsme asi pět rodin i s dětma. Muselo to
bejt slyšet
až do
Michle a potom to taky bylo v novinách o
tej zahradní zábavě toho
dobročinnýho spolku
nějakejch rodáků
ňákýho města. A proto jak říkám, jak
mně jiní pomohli, tak i já vždycky každýmu kamarádovi pomůžu, když má k
něčemu dojít. Za živýho boha se
vod tebe nehnu. Ty Maďary neznáš... To mně
přece nemůžeš udělat, abys mě vod sebe
vodstrkoval, když se vidíme po tolika
létech, a ještě za jakejch vokolností.“
„Tak tedy pojď
s sebou,“ rozhodl se Švejk, „ale vopatrně jednat, abychom neměli nějaký
nepříjemnosti.“
„Nestarej se,
kamaráde,“ potichu řekl Vodička, když šli ke schodům, „já ho plácnu...“
A ještě tišeji
dodal: „Uvidíš, že nám nedá ten kluk maďarská žádnou práci.“
A kdyby byl
někdo v průjezdě a rozuměl česky; byl by zaslechl již ze schodů hlasitěji
pronesené Vodičkovo heslo „Ty Maďary neznáš...“, heslo, ku kterému on došel
v tichém lokále nad řekou Litavou, mezi zahradami slavné Királyhidy,
obklopené vrchy, na které budou vojáci vzpomínat vždy s proklínáním při
vzpomínkách na ty všechny „übunky“ do světové války i za světové války, na
kterých se cvičili theoreticky k praktickým masakrům a řežím.
Švejk s
Vodičkou stáli před dveřmi bytu pana Kákonyiho. Než přitlačil na knoflík
zvonku, poznamenal Švejk: „Slyšel jsi někdy, Vodičko, že
vopatrnost je
matkou moudrosti?“
„Já se
vo to
nestarám,“ odpověděl Vodička, „von nesmí mít ani čas
votevřít hubu...“
„Já s ním taky
nemám co jednat, Vodičko.“
Švejk zazvonil
a Vodička řekl hlasitě: „Ajncvaj, a bude se
schodou.“
Dveře se
otevřely, objevila se služka a tázala se maďarsky, čeho si přejí.
„Nem tudom,“
řekl opovržlivě Vodička, „uč se, holka, česky.“
„Verstehen Sie
deutsch?“ otázal se Švejk.
„A pischen.“
„Also sagen
Sie der Frau, ich will die Frau sprechen, sagen Sie, daß ein Brief ist von
einem Herr, draußen in Kong.“
„Já se ti
divím,“ řekl Vodička, vstupuje za Švejkem do předsíně, „že s takovým smradem
mluvíš.“
Stáli v
předsíni, zavřeli dveře na chodbu a Švejk jen poznamenal:
„Mají to tady
pěkně zařízený, dokonce dva deštníky na věšáku, a ten
vobraz toho pána
Krista taky není špatnej.“
Z jednoho
pokoje, odkud ozývalo se klepání lžic a zvonění talířů, vyšla opět služka a
řekla k Švejkovi:
„Frau ist
gesagt, daß sie hat ka’ Zeit, wenn was ist, das mir geben und sagen.“
„Also,“ řekl
slavnostně Švejk, „der Frau ein Brief, aber halten Kuschen.“
Vytáhl psaní
nadporučíka Lukáše.
„Ich,“ řekl,
ukazuje prstem na sebe, „Antwort warten hier in die Vorzimmer.“
„Co si
nesedneš?“ ptal se Vodička, který již seděl na židli u zdi, „tamhle máš
židli. Budeš stát tady jako žebrák. Neponižuj se před tím Maďarem. Uvidíš,
že s ním budeme mít tahanici, ale já ho plácnu.
Poslyš,“ řekl
po chvíli, „kde jsi se naučil německy?“
„Sám
vod
sebe,“ odpověděl Švejk. Opět bylo chvíli ticho. Pak bylo slyšet z pokoje,
kam odnesla služka psaní, velký křik a hluk. Někdo uhodil něčím těžkým o
zem, pak se dalo rozeznat jasně, že tam lítají sklenice a tříští se talíře,
do čehož znělo hulákání. „Baszom az anyát,
baszom az istenet,
baszom a
Krisztus Márját, baszom az atyadot,
baszom a világot!“
Dveře se
rozletěly a do předsíně vběhl pán v nejlepších letech s ubrouskem kolem
krku, mávaje před chvilkou odevzdaným dopisem.
Nejblíže dveří
seděl starý saperák Vodička a rozčilený pán se také první na něho obrátil.
„Was soll das
heißen, wo ist der verfluchte Kerl, welcher dieses Brief gebracht hat?“
„Pomalu,“ řekl
Vodička vstávaje, „ty nám zde moc neřvi, abys nevylít, a když chceš vědět,
kdo ten dopis přines, tak se zeptej tamhle kamaráda. Ale mluv s ním slušně,
nebo budeš za dveřma
na to tata.“
Nyní bylo na
Švejkovi, aby se přesvědčil o bohaté výřečnosti rozčileného pána s ubrouskem
kolem krku, který míchal páté přes deváté, že právě obědvali.
„My jsme
slyšeli, že obědváte,“ lámanou němčinou souhlasil s ním Švejk, dodávaje
česky: „Mohlo nás to taky napadnout, že vás asi zbytečně
vytrhnem vod
oběda.“
„Neponižuj
se,“ ozval se Vodička.
Rozčilený pán,
kterému po jeho živé gestikulaci držel ubrousek již jen za jeden cíp,
pokračoval dál, že napřed myslel, že se ve psaní jedná o vykázání nějakých
místností pro vojsko v tomto domě, který patří jeho paní.
„Sem by se
ještě vešlo hodně vojska,“ řekl Švejk, „ale vo to se v tom psaní nejednalo,
jak jste se asi přesvědčil.“
Pán se chytil
za hlavu, přičemž spustil celou řadu výčitek, že byl taky reservním
lajtnantem, teď že by rád sloužil, ale že má ledvinovou nemoc. Za jeho časů
že nebylo tak důstojnictvo rozpustilé, aby rušilo klid domácnosti. Že psaní
pošle na velitelství pluku, do ministerstva vojenství, uveřejní je v
novinách.
„Pane,“ řekl
důstojně Švejk, „to psaní jsem psal já.
Ich geschrieben, kein Oberleutnant.
Podpis jen taky, falešný, Unterschrift, Name, falsch. Mně se vaše paní velice
líbí. Ich liebe Ihre Frau. Já jsem do vaší paní
zamilovanej až po uši, jak
říkal
Vrchlický.
Kapitales Frau.“
Rozčilený pán
se chtěl vrhnout na Švejka, který stál klidně a spokojeně před ním, ale
starý sapér Vodička, sledující každý jeho pohyb, podrazil mu nohu, vytrhl mu
psaní z ruky, kterým stále mával, strčil do kapsy, a když se pan Kákonyi
vzchopil, chytil ho Vodička, odnesl ke dveřím, otevřel si dveře jednou
rukou, a už bylo slyšet, jak na schodech se něco válí.
Šlo to tak
rychle jako v pohádkách, když si čert přijde pro člověka.
Po rozčileném
pánovi zůstal jen ubrousek. Švejk ho zvedl, zaklepal slušně na dveře pokoje,
odkud před pěti minutami vyšel pan Kákonyi a odkud bylo slyšet ženský pláč.
„Přináším vám
ubrousek,“ řekl Švejk měkce k paní, která brečela na pohovce, „moh by se
pošlapat. Moje úcta.“
Srazil paty
dohromady, zasalutoval a vyšel na chodbu. Na schodech nebylo znát tak dalece
nijakých stop zápasu, zde dle předpokladů Vodičkových odehrávalo se vše
úplně lehce. Jedině potom u vrat v průjezdě našel Švejk utržený nákrční
límeček. Tam se patrně, když pan Kákonyi zoufale se zachytil domovních vrat,
aby nebyl vyvlečen na ulici, odehrával poslední akt této tragedie.
Zato na ulici
bylo rušno. Pana Kákonyiho odtáhli do protějšího průjezdu, kde ho
polívali
vodou, a uprostřed ulice bil se starý
sapér Vodička jako lev proti několika
honvédům a
honvéd-husarům, kteří se zastali svého krajana. Oháněl se mistrně
bodlem na řemenu jako cepem. A nebyl sám. Jemu po boku bojovalo několik
českých vojáků od různých regimentů, kteří právě šli ulicí.
Švejk, jak
později tvrdil, ani sám nevěděl, jak se taky do toho dostal, a poněvadž
neměl žádné bodlo, jak se mu do rukou dostala hůl nějakého uděšeného diváka.
Trvalo to
hezkou chvíli, ale všechno pěkné má taky své konce. Přišel „bereitschaft“ a
sebral to všechno.
Švejk šel s
holí, která byla komandantem
bereitschaftu uznána jako
corpus delicti, vedle
Vodičky.
Švejk šel
spokojeně, maje hůl jako flintu na rameni.
Starý
sapér
Vodička po celou cestu tvrdošíjně mlčel. Až teprve když vcházeli na
hauptvachu, řekl zasmušile k Švejkovi: „Nepovídal jsem ti to, že Maďary
neznáš?“