jinak Bruck an der Leitha, Most nad Litavou
|
Cesta na mapě
z roku 1910 |
|
|
Királyhida |
Jaroslav Hašek, květen 1915
báseň je převzata z
[9] |
|
My
přišli tam,
když stromy v květu stály
a chrousti zapadali v aleje;
my lecčehos se věru nenadáli
a ztratili tam všechny naděje.
Již první den když slunce zašlo,
tu zklamání svou cestu našlo
a řekli jsme si: - Vida,
toť tedy Királyhida.
Což přeloženo v jazyk náš:
tu je bída, samá bída ...
Mizerná vína, ještě horší pivo,
v kantýnách úsměv židovky -
tu je ti, hochu, u srdce tak tklivo
jak při sklenici teplé sodovky.
Ve městě dívky ztratily květ mládí,
neb každý regiment tu trhá lilie,
vrboví u Litavy ku hříchu je svádí
jak vojenské to úkol misie.
A druhý den pak krokem vratkým
obíhat dlouhé cvičiště -
my s úsměvem se rozloučili sladkým
nevidět Hidu nikdy napříště.
|
|
Z Vídně do Brucku je to coby kamenem
dohodil. Dobrý voják Švejk se ve Vídní
drobnou lstí dostal ke svému
obrlajtnantovi, zanechaje v arestantském
vagoně jednoročního dobrovolníka,
přiblblého desátníka eskorty i
nenažraného obrfeldkuráta, jehož obědem
si Švejk vykoupil zpět nákolnnost svého
pána. |
|
|
Nádraží v Királyhidě, kde vystoupil
Hašek i Švejk z vlaku, aby podstoupili
výcvik před odchodem na frontu, na
kterou opět z tohoto nádraží vyrazili.
|
|
|
Kaštanová alej je zde stále |
|
Typická
cimra
manšaftu:
kavalce,
na kterých je
štrozok
šlicem dolů nacpaný slamou jako
"těhotná
bělice", na něm
lajntuch,
kolpostr a deky. Nad
kavalcem
je
rechna.
Na ní visel
mantl
podšívkou dovnitř,
ruksak čili
"tele",
patrontaška
a
ýbršvuňk
s bajonetem. Nad
rechnou byl
brotpret, kde byl
složený
mundúr
v tomto pořadí: dole kalhoty, kabát
a
lajblík, na něm
čáko
frantíkem
dopředu,
esšálek
a
komisárek.
Brotsak
s
feldflaškou
visel na
kavalci
vedle
kolpostru.
Pod postelí je kufr na osobní věci
vojáka a
bagančata.
Ostatní
erární
výstroj, ústroj a polní náčiní je v
brotsaku
a
teleti.
V
cimře
ještě, krom kamen, jsou plivátka s
čerstvým pískem. [Červeně zvýrazněná
slova se vyskytují v románu.]
Takto byly vybaveny světnice mužstva
a poddůstojníků ještě za mé
služby v roce 1967. I s těmi
štrozoky, které se každou sobotu
docpávaly slamou. Naštěstí byly
nahrazeny v témže roce matracemi.
Jen rechny chyběly. Vše měl voják
uloženo ve skříňce na chodbě, a
stolku u kavalce. Odpadl tedy i kufr
pod postelí. Ani bagančata už pod
postelí nesmrděly. Byly totiž na
skříňce na chodbě. A plivátka už
také nebyla.
|
Nad vojenským táborem v Mostě panovalo
noční ticho. V barácích pro mužstvo
třásli se vojáci zimou a v důstojnických
barácích otvírali okna, poněvadž bylo
přetopeno.Od jednotlivých objektů, před
kterými stály stráže, ozývaly se občas
kroky hlídky, která si plašila chůzí
spánek.
|
V
románu se objevuje smradlavá továrna
na masové konzery. Tak to je ona. Už
dávno se zde ty pochoutky
nevyrábějí. Slouží jako obchodní
centrum:
|
|
Dole v Mostě nad Litavou zářily světla z
c. k. továrny na masité konservy, kde se
pracovalo dnem i nocí a zpracovávaly se
různé odpadky. Poněvadž šel odtud vítr
do alejí ve vojenském táboře, šel sem
smrad z hnijících šlach, kopyt, paznehtů
a kostí, které vařili do polévkových
konserv.
|
|
Další
fabrika zmiňovaná v románu je cukrovar:
|
|
„Předevčírem při nachtübungu měli
jsme, jak víte, manévrovat proti
Einjährigfreiwilligen Schule za
cukrovarem. První švarm, vorhut,
ten šel ještě tiše po silnici,
poněvadž ten jsem vedl sám, ale
druhý, který měl jít nalevo a
rozeslat vorpatroly pod cukrovar,
ten si počínal, jako kdyby šel z
výletu. Zpívali a dupali, že to
muselo být slyšet až v lágru.
Stará
fotka je ze skvělého alba
Bruck in alten Ansichten, kde
naleznete další hezké fotografie.
Nová je z cesty Jomara v roce
2010
|
|
|
Od
opuštěného pavilónku, kde dřív za času
míru fotografoval nějaký fotograf vojáky
trávící zde mládí na vojenské střelnici,
bylo vidět dole v údolí u Litavy červené
elektrické světlo v bordelu „U
kukuřičného klasu“, který poctil svou
návštěvou arcivévoda Štěpán při velkých
manévrech u Šoproně v roce 1908 a kde se
scházela denně důstojnická společnost.
To byla nejlepší vykřičená místnost, kam
nesměli chodit prostí vojáci a
jednoroční dobrovolníci.
Ti chodili do „Růžového domu“, jehož
zelená světla byla též vidět od
opuštěného fotografického ateliéru.
Bylo to roztřídění jako později na
frontě, kdy mocnářství nemohlo už svému
vojsku ničím jiným pomoct než přenosnými
bordely u štábů brigád, takzvanými „puffy“.
Byly tedy k. k. Offizierspuff, k. k.
Unteroffizierspuff a k. k.
Mannschaftspuff.
Most nad Litavou zářil, stejně jako na
druhé straně za mostem svítila
Királyhida,
Cislajtanie i Translajtanie.
V obou městech, uherském i rakouském,
hrály cikánské kapely, zářily okna
kaváren a restaurací, zpívalo se, pilo.
Místní měšťáci i úřednictvo vodilo sem
do kaváren a restaurací své paničky a
dospělé dcery a Most nad Litavou, Bruck
an der Leitha, a Királyhida nebyly nic
jiného než jeden velký bordel.
Ten obrázek považujte pouze za
ilustrační. Tak asi ty podniky vypadaly.
Nepodařilo se mi zjistit jeho původ, ani
kde byl pořízen. Domy "U Kukuřičného
klasu" a "Růžový dům" se nepodařilo s
jistotou vypátrat.
Bruck an der Leitha tvořil levobřežní
část dvojměstí. Na pravém břehu Litavy
byla část nazývaná Kyrályhida [Bruckneudorf]
a v ní údajně Sopronyi utcza, kde
bydlela i Etelka Kákonyiová. Devět
ulic tohoto jména jsem nalezl v různých
obcích Maďarska, bohužel žádná ulice
Soproni utca či Sopron Strasse v Brucku
dnes není. Není tedy možné ani určit
délku Švejkovy cesty a sapéra Vodičky do
domu Kákonyiových. Proto přičítám 4 km
chůze tam i zpět. Na detailu mapy z roku
1910 je vidět tehdejší dispozice celého
tábora. |
|
|
Jomar, v rámci své anabáze v Bruck a. d.
Leitha, navštívil výcvikový tábor a
pořídil několik
fotografií.S jeho svolením,
jsem si jich pár vypůjčil. |
|
|
Původní Gardehaus z roku
1867, pamatuje naše hrdiny |
|
Sté výročí výcvikového
tábora |
Zde se
stala pro Švejka řada významných událostí: |
|
Setkal se
zde se starým známým,
sapérem Vodičkou
a zamířili spolu do
Sopronyi utcza, kterou se,
jak už jsem uvedl, nepodařilo objevit.
|
|
Incident s
panem Kákonyim... |
|
....a
následná rvačka s maďarskými honvédy a
honvéd- husary..... |
|
....rozchod starých kamarádů:
Když se Švejk s Vodičkou loučil, poněvadž
každého odváděli k jejich části, řekl Švejk:
„Až bude po tý vojně, tak mě přijď
navštívit. Najdeš mě každej večer od šesti
hodin ,U kalicha’ na Bojišti.“
„To se ví, že tam přijdu,“ odpověděl
Vodička, „bude tam nějaká sranda?“
„Každej den se tam něco strhne,“ sliboval
Švejk, „a kdyby to bylo moc tichý, tak už to
nějak zařídíme.“
Rozešli se, a když byli od sebe již hodně
kroků, volal starý sapér Vodička za Švejkem:
„Tak se ale jistě postarej vo nějakou
zábavu, až tam přijdu.“
Načež Švejk volal nazpět: „Přijď ale určitě,
až bude konec týhle válce.“
Potom se vzdálili a bylo slyšet zas za
hodnou chvíli za rohem z druhé řady baráků
hlas Vodičky: „Švejku, Švejku, jaký mají
pivo ,U kalicha’?“
A jako ozvěna ozvala se
Švejkova odpověď: „Velkopopovický.“
„Já myslel, že smíchovský,“
volal z dálky sapér Vodička.
„Mají tam taky holky,“ křičel
Švejk.
„Tedy po válce v šest hodin
večer,“ křičel zezdola Vodička.
„Přijď raděj vo půl sedmý,
kdybych se někde vopozdil,“ odpovídal Švejk.
Potom ozval se ještě, již z
velké dálky, Vodička: „V šest hodin nemůžeš
přijít?“
„Tak přijdu tedy v šest,“
slyšel Vodička odpověď vzdalujícího se
kamaráda.
|
|
|
|
Stává se ordonací 11. Marškumpanie...
....Já
jsem totiž zde ordonanc,“ řekl hrdě
dodatkem, „pan obršt Schröder mě sem
přidělil k 11. marškumpačce k panu
obrlajtnantovi Lukášovi, u kterého jsem
byl pucflekem, ale svou přirozenou
inteligencí jsem byl povýšenej na
ordonanc. My jsme s panem obrlajtnantem
už starý známý. Čímpak vy jste v civilu,
pane rechnungsfeldvébl?“
|
Z Brucku odjel Švejk se svou 11. marškumpanií
asi kolem půlky května. Vyplývá to z toho, že do
Budapešti dorazili 23. 5. 1915 a ....
Armádní rozkaz ze dne 17.
dubna 1915:
Přeplněn bolestí
nařizuji, aby c. k. pěší pluk čís. 28 pro
zbabělost a velezrádu byl vymazán z mého vojska.
Plukovní prapor budiž zneuctěnému pluku odebrán
a odevzdán do vojenského musea. Dnešním dnem
přestává existovat pluk, který, otráven mravně z
domova, vytáhl do pole, aby se dopustil
velezrády. František Josef I. .....byl
přečten poněkud později a to ještě před
nastoupením do vlaku:„To
nám to přečtli trochu pozdě,“ řekl Švejk k
Vaňkovi, „velice se divím, že nám to četli až
teď, když už císař pán ten befél vydal 17.
dubna. To by mohlo tak vypadat, jako kdyby z
nějakejch důvodů hned nám to nedali přečíst. Já
bejt císařem pánem, tak bych si takový
odstrkování nedal líbit. Když vydám befél 17.
dubna, tak se taky sedmnáctýho musí číst u všech
regimentů, i kdyby šídla padala.“
Datum Haškova odjezdu je ale
úplně jiné. Podle
Vaňkova deníku
odjížděl XII. pochodový prapor z Brucku nad
Litavou dne 30.6.1915 v 8:15 hod.
Vyjeli jsme 30. června večer o 1/4 9 hod. z
Brucku. Chtěli nám ten těžký moment loučení
osladit. Znají dobře svoje lidi, co žádají a co
na ně platí, Dali nám na nádraží -muziku-.
Konečně za burácejícího volání „Hoch“ atd.
(také bylo nějaké to nazdar, které jsme ovšem
sami vyvolali, křiknutí) a za řinčení naší
muziky opouštěli jsme Bruck.
Vlak nás unášel přes Raab, Budapest,
Miskolc do Humeny [Humenné], kde
nyní stojíme. Tedy v
podstatě stejnou cestou, jak to Hašek uvádí v
románu.
A jak dál?
V tu dobu
nadporučík Lukáš studoval ve své komnatě právě
doručené jemu od štábu pluku šifry s poučením,
jak je luštit, a současně sekretní šifrovaný
rozkaz o směru, kterým se bude ubírat
maršbatalion na haličské hranice (první etapa).
7217 - 1238
- 457 - 2121 - 35 = Mošon [Mosonmagyaróvár]
8922 - 375
- 7282 = Ráb [Győr]
4432 -
1238 - 7217 - 35 - 8922 - 35 = Komarn
7282 -
9299 - 310 - 375 - 7881 - 298 - 475 - 7979 =
Budapešť
Luště tyto
šifry povzdechl si nadporučík Lukáš: „Der Teufel
soll das buserieren.“
Tady si Hašek zahrál trochu
na šifranta: například 7217=M, 1238=O, 375=A,
35=N. Ale neplatí to ve všech případech. Použil
snad dál nějaký komplikovanější klíč? Nebo ho
šifrování už přestalo bavit a zbytek si prostě
vymyslel? Kdo se pokusí toto záhadu
rozluštit?
|
Na závěr
ilustrační foto z nějakého
výcvikového tábora |
|
Toto byly
budovy posádky náhradního praporu
Infanterieregimentu Nr.98 ( Vysoké
Mýto ) v maďarském Kapošváru [131] |
|
|
|