„Tak
nám zabili
Ferdinanda,“
řekla posluhovačka panu Švejkovi,
který opustiv před léty vojenskou službu, když byl
definitivně prohlášen vojenskou lékařskou komisí za blba,
živil se prodejem psů, ošklivých nečistokrevných oblud,
kterým padělal rodokmeny.
Kromě tohoto zaměstnání byl stižen rheumatismem a mazal si
právě kolena opodeldokem.
„Kerýho Ferdinanda, paní Müllerová?“ otázal se Švejk,
nepřestávaje si masírovat kolena, „já znám dva
Ferdinandy. Jednoho, ten je sluhou u drogisty Průši a vypil mu tam
jednou omylem láhev nějakého mazání na vlasy, a potom znám
ještě Ferdinanda Kokošku, co sbírá ty psí hovínka. Vobou
není žádná škoda.“
„Ale, milostpane, pana arcivévodu Ferdinanda, toho z
Konopiště, toho tlustýho, nábožnýho.“
„Ježíšmarjá,“ vykřikl Švejk, „to je dobrý. A kde se mu to,
panu arcivévodovi, stalo?“
„Práskli ho v Sarajevu, milostpane, z revolveru, vědí. Jel
tam s tou svou arcikněžnou v automobilu.“
„Tak se podívejme, paní Müllerová, v automobilu. Jó, takovej
pán si to může dovolit, a ani nepomyslí, jak taková jízda
automobilem může nešťastně skončit. A v Sarajevu k tomu, to
je v Bosně, paní Müllerová. To asi udělali Turci. My holt
jsme jim tu Bosnu a Hercegovinu neměli brát. Tak vida, paní Müllerová. On je tedy pan arcivévoda už na pravdě boží.
Trápil se dlouho?“
„Pan arcivévoda byl hned hotovej, milostpane. To vědí, že s
revolverem nejsou žádný hračky. Nedávno taky si hrál jeden
pán u nás v Nuslích s revolverem a postřílel celou rodinu i
domovníka, kterej se šel podívat, kdo to tam střílí ve
třetím poschodí.“
„Některej revolver, paní Müllerová, vám nedá ránu, kdybyste
se zbláznili. Takovejch systémů je moc, Ale na pana
arcivévodu si koupili jistě něco lepšího, a taky bych se
chtěl vsadit, paní Müllerová, že ten člověk, co mu to udělal, se na to pěkně voblík. To vědí, střílet pana
arcivévodu, to je moc těžká práce. To není, jako když pytlák
střílí hajnýho. Tady jde vo to, jak se k němu dostat, na
takovýho pána nesmíte jít v nějakých hadrech. To musíte jít
v cylindru, aby vás nesebral dřív policajt.“
„Vono prej jich bylo víc, milostpane.“
„To se samo sebou rozumí, paní Müllerová,“ řekl Švejk, konče
masírování kolen, „kdybyste chtěla zabít pana arcivévodu,
nebo císaře pána, tak byste se jistě s někým poradila. Víc
lidí má víc rozumu. Ten poradí to, ten vono, a pak se dílo
podaří, jak je to v tej naší hymně . Hlavní věcí je vyčíhat
na ten moment, až takovej pán jede kolem. Jako, jestli se
pamatujou, na toho pana Luccheni , co probod naši nebožku Alžbětu tím pilníkem. Procházel se s ní. Pak věřte někomu;
vod tý doby žádná císařovna nechodí na procházky. A vono to
čeká ještě moc osob. A uvidějí, paní Müllerová, že se
dostanou i na toho cara s carevnou, a může být, nedej
pánbůh, i na císaře pána, když už to
začli s jeho strýcem. Von má, starej pán, moc nepřátel. Ještě víc než ten
Ferdinand. Jako nedávno povídal jeden pán v hospodě, že
přijde čas, že ty císařové budou kapat jeden za druhým a že
jim ani státní návladnictví nepomůže. Pak neměl na útratu a
hostinský ho musel dát sebrat. A von mu dal facku a
strážníkovi dvě. Pak ho odvezli v košatince, aby se
vzpamatoval. Jó, paní Müllerová, dnes se dějou věci. To je
zas ztráta pro Rakousko. Když jsem byl na vojně, tak tam
jeden infanterista
zastřelil
hejtmana
.
Naládoval
flintu a
šel do kanceláře. Tam mu řekli, že tam nemá co dělat, ale on
pořád vedl svou, že musí s panem hejtmanem mluvit. Ten
hejtman vyšel ven a hned mu napařil
kasárníka. Von vzal
flintu a bouch ho přímo do srdce. Kulka vyletěla panu
hejtmanovi ze zad a ještě udělal škodu v kanceláři. Rozbila
flašku inkoustu a ten polil úřední akta.“
„A co se stalo s tím vojákem?“ otázala se po chvíli paní
Müllerová, když se Švejk oblékal.
„Voběsil se na kšandě,“ řekl Švejk, čistě si tvrdý klobouk.
„A ta kšanda nebyla ani jeho. Tu si vypůjčil od profousa, že
prý mu padají kalhoty. Měl čekat, až ho zastřelejí? To vědí,
paní Müllerová, že v takový situaci jde každému hlava kolem.
Profousa za to degradovali a dali mu šest měsíců. Ale von si
je nevodseděl. Utek do Švejcar a dneska tam dělá kazatele
ňáký církve. Dneska je málo poctivců, paní Müllerová. Já si
představuju, že se pan arcivévoda Ferdinand také v tom
Sarajevu zmejlil v tom člověkovi, co ho střelil. Viděl
nějakého pána a myslil si: To je nějakej pořádnej člověk,
když mně volá slávu. A zatím ho ten pán bouch. Dal mu jednu
nebo několik?“
„Noviny píšou, milostpane, že pan arcivévoda byl jako
řešeto. Vystřílel do něho všecky patrony.“
„To jde náramně rychle, paní Müllerová, strašně rychle. Já
bych si na takovou věc koupil browning . Vypadá to jako
hračka, ale můžete s tím za dvě minuty postřílet dvacet
arcivévodů, hubenejch nebo tlustejch. Ačkoliv, mezi námi
řečeno, paní Müllerová, že do tlustýho arcivévody se trefíte
jistějc než do hubenýho. Jestli se pamatujou, jak tenkrát v Portugalsku si postříleli toho svýho krále. Byl taky takovej
tlustej. To víte, že král nebude přece hubenej. Já teď jdu
do hospody "U Kalicha", a kdyby sem někdo přišel pro toho
ratlíka, na kterýho jsem vzal zálohu, tak mu řeknou, že ho
mám ve svém psinci na venkově, že jsem mu nedávno kupíroval
uši a že se teď nesmí převážet, dokud se mu uši nezahojí,
aby mu nenastydly. Klíč dají k domovnici.“
V hospodě „U kalicha“ seděl jen jeden host. Byl to civilní
strážník Bretschneider, stojící ve službách státní policie.
Hostinský Palivec
myl tácky a Bretschneider se marně snažil
navázat s ním vážný rozhovor.
Palivec byl známý sprosťák, každé jeho druhé slovo byla
zadnice nebo hovno. Přitom byl ale sečtělý a upozorňoval
každého, aby si přečetl, co napsal o posledním předmětě
Victor Hugo
, když líčil poslední odpověď staré gardy
Napoleona Angličanům v bitvě u Waterloo.
„To máme pěkné léto,“ navazoval Bretschneider svůj vážný
rozhovor.
„Stojí to všecko za hovno,“ odpověděl Palivec, ukládaje
tácky do skleníku.
„Ty nám to pěkně v tom Sarajevu vyvedli,“ se slabou nadějí
ozval se Bretschneider.
„V jakým Sarajevu?“ otázal se Palivec, „v tej nuselskej vinárně? Tam se perou každej den, to vědí, Nusle.“
„V bosenském Sarajevu, pane hostinský. Zastřelili tam pana
arcivévodu Ferdinanda. Co tomu říkáte?“
„Já se do takových věcí nepletu, s tím ať mi každej políbí
prdel,“ odpověděl slušně pan Palivec, zapaluje si dýmku,
„dneska se do toho míchat, to by mohlo každému člověku
zlomit vaz. Já jsem živnostník, když někdo přijde a dá si
pivo, tak mu ho natočím. Ale nějaký Sarajevo, politika nebo
nebožtík arcivévoda, to pro nás nic není, z toho nic nekouká
než Pankrác.“
Bretschneider umlkl a díval se zklamaně po pusté hospodě.
„Tady kdysi visel obraz císaře pána,“ ozval se opět po
chvíli, „právě tam, kde teď visí zrcadlo.“
„Jo, to mají pravdu,“ odpověděl pan Palivec, „visel tam a
sraly na něj mouchy, tak jsem ho dal na půdu. To víte, ještě
by si někdo mohl dovolit nějakou poznámku a mohly by být z
toho nepříjemnosti. Copak to potřebuju?“
„V tom Sarajevu to muselo být asi ošklivý, pane hostinský.“
Na tuto záludnou otázku odpověděl pan Palivec neobyčejně
opatrně: „V tuhle dobu bývá v Bosně a Hercegovině strašný
horko. Když jsem tam sloužil, tak museli dávat našemu obrlajtnantovi
led na hlavu.“
„U kterého pluku jste sloužil, pane hostinský?“
„Na takovou maličkost se nepamatuju, já jsem se nikdy o
takovou hovadinu nezajímal a nikdy jsem nebyl na to zvědavej,“
odpověděl pan Palivec, „přílišná zvědavost škodí.“
Civilní strážník Bretschneider definitivně umlkl a jeho
zachmuřený výraz se zlepšil teprve příchodem Švejka, který,
vstoupiv do hospody, poručil si černé pivo s touto
poznámkou: „Ve
Vídni dneska taky mají smutek.“
Bretschneiderovy oči zasvítily plnou nadějí; řekl stručně:
„Na Konopišti je deset černých práporů.“
„Má jich tam být dvanáct,“ řekl Švejk, když se napil.
„Proč myslíte dvanáct?“ otázal se Bretschneider.
„Aby to šlo do počtu, do tuctu, to se dá lepší počítat a na
tucty to vždycky přijde lacinějc,“ odpověděl Švejk.
Panovalo ticho, které přerušil sám Švejk povzdechem:
„Tak už je tam na pravdě boží, dej mu pánbůh věčnou slávu.
Ani se nedočkal, až bude císařem. Když já jsem sloužil na
vojně, tak jeden generál spadl s koně a zabil se docela
klidně. Chtěli mu pomoct zas na koně, vysadit ho, a divějí
se, že je úplně mrtvej. A měl taky avancírovat
na
feldmaršálka. Stalo se to při přehlídce vojska. Tyhle
přehlídky nikdy nevedou k dobrýmu. V Sarajevě taky byla
nějaká přehlídka. Jednou se pamatuji, že mně scházelo při
takové přehlídce dvacet knoflíků u mundůru a že mě zavřeli
za to na čtrnáct dní do
ajnclíku
a dva dni jsem ležel jako
lazar, svázanej do kozelce
. Ale disciplina na vojně musí
být, jinak by si nikdo nedělal z ničeho nic. Náš obrlajtnant Makovec, ten nám vždycky říkal: ,Disciplina, vy kluci
pitomí, musí bejt, jinak byste lezli jako vopice po
stromech, ale vojna z vás udělá lidi, vy blbouni pitomí? A
není to pravda? Představte si park, řekněme na Karláku, a na
každým stromě jeden voják bez discipliny. Z toho jsem
vždycky měl největší strach.“
„V tom Sarajevu,“ navazoval Bretschneider, „to udělali
Srbové.“
„To se mýlíte,“ odpověděl Švejk, „udělali to Turci, kvůli
Bosně a Hercegovině.“
A Švejk vyložil svůj názor na mezinárodní politiku Rakouska
na Balkáně. Turci to prohráli v roce 1912
se Srbskem,
Bulharskem a Řeckem. Chtěli, aby jim Rakousko pomohlo, a
když se to nestalo, střelili Ferdinanda.
„Máš rád Turky?“ obrátil se Švejk na hostinského Palivce,
„máš rád ty pohanský psy? Viď, že nemáš.“
„Host jako host,“ řekl Palivec, „třebas Turek. Pro nás
živnostníky neplatí žádná politika. Zaplať si pivo a seď v
hospodě a žvaň si, co chceš. To je moje zásada. Jestli to
tomu našemu Ferdinandovi udělal Srb nebo Turek, katolík nebo
mohamedán, anarchista nebo mladočech, mně je to všechno
jedno.“
„Dobře, pane hostinský,“ ozval se Bretschneider, který opět
pozbýval naděje, že z těch dvou se dá někdo chytit „ale
připustíte, že je to velká ztráta pro Rakousko.“
Místo hostinského odpověděl Švejk: „Ztráta to je, to se nedá
upřít. Hrozná ztráta. Von se Ferdinand nedá nahradit nějakým
pitomou. Von měl bejt jenom ještě tlustější.“
„Jak to myslíte?“ ožil Bretschneider.
„Jak to myslím?“ odvětil spokojeně Švejk „Docela jenom
takhle. Kdyby byl bejval tlustější, tak by ho jistě už dřív
ranila mrtvice, když honil ty báby na Konopišti, když tam v
jeho revíru sbíraly roští a houby, a nemusel zemřít takovou
hanebnou smrtí. Když to povážím, strýc císaře pána, a voni
ho zastřelejí. Vždyť je to ostuda, jsou toho plný noviny. U
nás před léty v Budějovicích probodli na trhu v nějaké
takové malé hádce jednoho obchodníka s dobytkem, nějakého
Břetislava Ludvíka
. Ten měl syna
Bohuslava
, a kam přišel
prodávat prasata, nikdo od něj nic nekoupil a každý říkal:
,To je syn toho probodnutýho, to bude asi také pěknej lump.’
Musel skočit v Krumlově s toho mostu do Vltavy a museli ho
vytáhnout, museli ho křísit, museli z něho pumpovat vodu a
von jim musel skonat v náručí lékaře, když mu dal nějakou
injekci.“
„Vy ale máte divná přirovnání,“ řekl Bretschneider významně,
„mluvíte napřed o Ferdinandovi a potom o obchodníku s
dobytkem.“
„Ale nemám,“ hájil se Švejk, „bůh mě chraň, abych já chtěl
někoho k někomu přirovnávat. Pan hostinský mne zná. Viď, že
jsem nikdy nikoho k někomu nepřirovnával? Já bych jenom
nechtěl být v kůži té vdovy po arcivévodovi. Co teď bude dělat?
Děti jsou sirotkové, panství na Konopišti bez pána. A vdávat
se zas za nějakého nového arcivévodu? Co z toho má? Pojede s
ním zas do Sarajeva, a bude vdovou podruhé. To byl ve
Zlivi
u Hluboké před léty jeden hajný, měl takové ošklivé jméno
Pinďour. Zastřelili ho pytláci a zůstala po něm vdova s
dvěma dítkami a vzala si za rok opět hajného, Pepíka Šavlovic
z Mydlovar
. A zastřelili jí ho taky. Pak se vdala
potřetí a vzala si zas hajného a povídá: ,Do třetice všeho
dobrého. Jestli teď se to nepodaří, tak už nevím, co
udělám.? To se ví, že jí ho zas zastřelili, a to už měla s
těmi hajnými šest dětí dohromady. Byla až v kanceláři
knížete pána na Hluboké a stěžovala si, že má s těmi hajnými
trápení. Tak jí odporučili
porybnýho Jareše z ražické bašty
.
A co byste řekli, utopili jí ho při lovení rybníka, a měla s
ním dvě děti. Pak si vzala
nunváře
z Vodňan, a ten ji jednou
v noci klepl sekerou a šel se dobrovolně udat. Když ho potom
u krajského soudu v Písku věšeli, ukousl knězi nos a řekl že
vůbec ničeho nelituje, a také řekl ještě něco hodně
ošklivého o císařovi pánovi.“
„A nevíte, co o něm řekl?“ otázal se hlasem plným naděje
Bretschneider.
„To vám říct nemohu, protože se to nikdo neodvážil opakovat.
Ale bylo to prý něco tak strašlivýho a hroznýho, že jeden
rada od soudu, který byl při tom, se z toho zbláznil a ještě
dodnes ho drží v isolaci, aby to nevyšlo najevo. To nebyla
jenom obyčejná urážka císaře pána, jaká se dělá ve
vožralství.“
„A jaké urážky císaře pána se dělají ve vožralství?“ otázal
se Bretschneider.
„Prosím vás, pánové, obraťte list,“ ozval se hostinský
Palivec, „víte, já to nemám rád. Leccos se kecne a pak to
člověka mrzí.“
„Jaké urážky císaře pána se dělají ve vožralství?“ opakoval
Švejk. „Všelijaké. Vopijte se, dejte si zahrát rakouskou
hymnu a uvidíte, co začnete mluvit. Vymyslíte si toho tolik
na císaře pána, že kdyby toho byla jen polovička pravda,
stačilo by to, aby měl ostudu pro celý život. Ale von si to
starej pán doopravdy nezaslouží. Vezměme si tohle. Syna
Rudolfa
ztratil v útlém věku, v plné mužské síle. Manželku
Alžbětu mu propíchli pilníkem, potom se mu ztratil
Jan Orth;
bratra, císaře mexického, mu zastřelili v nějaké pevnosti u
nějaké zdi. Teď zas mu odstřelili
strýčka na stará kolena.
To aby měl člověk železné nervy. A potom si vzpomene nějakej
vožralej chlap a začne mu nadávat. Kdyby dnes něco vypuklo,
půjdu dobrovolně a budu sloužit císaři pánu až do roztrhání
těla.“
Švejk se napil důkladně a pokračoval:
„Vy myslíte, že to císař pán takhle nechá bejt? To ho málo
znáte. Vojna s Turky musí být. Zabili jste mně
strejčka, tak
tady máte přes držku. Válka jest jistá. Srbsko a Rusko nám
pomůže v té válce. Bude se to řezat!“
Švejk v té prorocké chvíli vypadal krásně. Jeho prostodušná
tvář, usměvavá jak měsíc v úplňku, zářila nadšením. Jemu
bylo vše tak jasné.
„Může být,“ pokračoval v líčení budoucnosti Rakouska, „že
nás v v případě války s Tureckem Němci napadnou, poněvadž
Němci a Turci drží dohromady. Jsou to takový potvory, že jim
není v světě rovno. Můžeme se však spojit s Francií, která má od 71. roku spadeno na Německo. A už to půjde. Válka
bude, víc vám neřeknu.“
Bretschneider vstal a řekl slavnostně:
„Víc nemusíte povídat, pojďte se mnou na chodbu, tam vám
něco povím.“
Švejk vyšel za civilním strážníkem na chodbu, kde ho čekalo
malé překvapení, když jeho soused od piva ukázal mu
orlíčka
a prohlásil, že ho zatýká a ihned odvede na
policejní ředitelství. Švejk snažil se vysvětlit, že se asi ten pán
mýlí, on že je úplně nevinný, že nepronesl ani jednoho
slova, které by mohlo někoho urazit.
Bretschneider mu však řekl, že se skutečně dopustil několika
trestných činů, mezi kterými hraje roli i zločin velezrády.
Pak se vrátili do hospody a Švejk řekl k panu Palivcovi:
„Já mám pět piv a jeden rohlík s párkem. Teď mně dej ještě
jednu slivovici a já už musím jít, poněvadž jsem zatčenej.“
Bretschneider ukázal panu Palivcovi orlíčka, chvíli se díval
na pana Palivce a pak se otázal:
„Jste ženat?“
„Jsem.“
„A může vaše manželka za vás vésti obchod po dobu vaší
nepřítomnosti?“
„Může.“
„Tak je to v pořádku, pane hostinský,“ vesele řekl
Bretschneider, „zavolejte sem svou paní, předejte jí to a
večer si pro vás přijedem.“
„Nic si z toho nedělej,“ těšil ho Švejk, „já tam jdu jenom
pro velezrádu.“
„Ale pro co já?“ zabědoval pan Palivec. „Já byl přece tak
vopatrnej.“
Bretschneider se usmál a vítězoslavně řekl:
„Za to, že jste řekl, že sraly mouchy na císaře pána. Oni
vám už toho císaře pána vyženou z hlavy.“
A Švejk opustil hospodu „U kalicha“ v průvodu civilního
strážníka, kterého, stíhaje jeho tvář svým dobráckým
úsměvem, se optal, když vyšli na ulici:
„Mám slézt s chodníku?“
„Jak to?“
„Já myslím, když jsem zatčenej, že nemám práva chodit po
chodníku.“
Když vcházeli do vrat policejního ředitelství, řekl Švejk:
„Tak to nám to pěkně uteklo. Chodíte často ke Kalichu?“
A zatímco vedli Švejka do přijímací kanceláře, „U kalicha“
předával pan Palivec hospodu své plačící ženě, těše ji svým
zvláštním způsobem:
„Neplač, neřvi, co mně mohou udělat kvůli posranýmu obrazu
císaře pána?“
A tak zasáhl dobrý voják Švejk do světové války svým milým,
roztomilým způsobem. Historiky bude zajímat, že on viděl
daleko do budoucnosti. Jestli situace vyvinula se později
jinak, než jak on vykládal „U kalicha“, musíme mít na
zřeteli, že neměl průpravného diplomatického vzdělání.
|