|
|
|
*) není
obsaženo přímo v románu, ale jsou zde určité souvislosti. **) vysvětlivka k ostatním
tématům, které nesouvisí přímo s románem.
☻nepodařilo objevit žádnou
reálnou osobu, která by mohla být Haškovi inspirací pro vytvoření této
románové postavy. ♣
osoby - aktéři Dějin Strany
mírného pokroku v mezích zákona nebo osoby, jejíchž jméno nějak souvisí
s touto stranou.
To
nevylučuje, že výskyt jejich jmen může být i v románu nebo jiných
spisech. |
Lidičky |
Adamec
slevač ☻ |
Adamička
Josef hejtman |
Adamička
Ladislav policejní inspektor *) |
Albán páter |
Albert
italský král |
Albrecht
arcivévoda | Albrechtsystem |
Ali bej |
Almavira vévoda ☻ |
Althof
kaprál ☻ |
Alžběta "...co
probod naši nebožku Alžbětu tím pilníkem...." |
Ančík Zdeno **) |
Arbes Jakub
♣ |
Babinský Václav |
Bachmayer
desátník |
Baloun ☻ |
Barabas
Béla |
Barák Josef ♣ |
Bass
advokát |
Batěk Alexander Sommer dr. prof. |
Bautze
☻ |
Bělčický cukrář☻ |
Běloun
☻ |
Bergr obrlajtnant u dělostřelectva☻ |
Bernis auditor
☻ |
Biegler Adolf
kadet |
Blahník☻ |
Blažek
desátník☻ |
Blüher
major☻ |
Bong
Josef vozatajec |
Bouček Antonín ♣ |
Boušek☻ |
Botzenheim
von baronka
☻ |
Božetěch z Košíř
☻ |
Božetěch Josef z Příčné ul.☻ |
Braun
policejní
komisař☻|
Braun
ordonanc
☻|
Braun
kloboučník
☻ |
Bretschneider
☻ |
Brixi
☻ |
Bubelová Máňa
♣ |
Bürger
strážmistr☻ |
Carlos I. portugalský král "....jak
tenkrát v Portugalsku si postříleli toho svýho krále..." |
Crenneville Franz Folliot |
Čimpera Václav |
Čížek Ladislav
♣ |
Čulen Ján
**) |
Dankl
nadporučík☻ |
Danko Jan četař |
Dauerling Konrád fähnrich☻ |
Demartini |
Dostál Karel Lutinov ♣ |
Doubrava Eduard ☻ |
Drahocká Františka ♣ |
Drašner Ladislav |
Drobílek Eduard ♣ |
Drtina František, prof.♣ |
Dub
poručík ☻ |
Dufek
poručík☻ |
Dunajevskij Alexandr **) |
Dyk Viktor ♣ |
Dževad paša |
Enver paša |
Erben Karel Jaromír ♣ |
Evžen Savojský princ |
Exner Karel ♣ |
Eybl | Ibl polní kurát |
Fastrová Olga |
Feldhubr obrlajtnant
☻ |
Ferdinand sluha
"...já znám dva Ferdinandy.
Jednoho, ten je sluhou..." |
Fernando sluha vévody z Almaviru ☻ |
Fiala
kaprál☻ |
Fišer
hejtman ☻ |
Flanderka
strážmistr ☻ |
Fleissner |
Forster Vilem (Förster)♣ |
Frabša František S.
♣ |
František Ferdinand |
František Josef I.
"...kdybyste chtěla zabít pana
arcivévodu, nebo císaře pána,...." |
Frič Alberto Vojtěch **) |
Fuchs
cuksfíra
☻ |
Fuchs papírník |
Fuchs Václav ♣ |
Ganghofer
Ludwig spisovatel |
Gellner František ♣ |
Gottwald Adolf ♣ |
Greinz
Rudolf básník |
Grenevil |
Grey
Edward min. předseda |
Gronfeld
|
Groš Karel
♣ |
Grot
| Grotová
☻ |
Grünstein dr.
☻ |
Guth - Jarkovský Jiří Stanislav dr.
|
Hájek Ladislav Domažlický ♣ |
Hajn
Antonín Dr.♣ |
Hali bej |
Hammel František četař
četař |
Harrach
hrabě |
Hašek Bohuslav
♣ |
Hašek Roman (Josef)
♣ |
Hašková Kateřina *) |
Hašková Marie
♣ |
Hatina Alois **) |
Havlík
kaprál☻ |
Hegner
štábsfeldvébl
☻ |
Helmich nadporučík
☻ |
Henčl František
☻ |
Herál
učitel
☻ |
Herben Jan PhDr.
♣ |
Herold
profesor
☻ |
Herrman |
Heveroch Antonín |
Hilar Karel Hugo♣ |
Hofmann
☻ |
Horálek František ♣ |
Hostýnská panenka Marie |
Hrdina Josef Leopold Dr. (Dr. H.) ♣ |
Hrt
praporečník |
Hůla Břetislav **) |
Humboldt |
Hübschmann Otakar JUDr.
♣ |
Hývl
krejčí☻ |
Chalupný Emanuel, prof. JUDr. **) |
Chlanda
hudební
skladatel ♣ |
Choc
Václav
♣ |
Chodounský
telefonista ☻|
soukromý detektiv |
Chotková Žofie
"...Jel tam s tou svou arcikněžnou
v automobilu...." |
Chum Viktor *) |
Ibl | Eybl polní kurát |
Ignác z Loyoly
svatý |
Invald Alexandr **) |
Jabůrek
kanonýr |
Janata nadporučík
☻ |
Janeček
cikán |
Janota Viktor
**) |
Jareš |
Jarešová
Kateřina *) |
Jemelka páter
♣ |
Jesenská Řůžena |
Josef
Ferdinand arcivévoda |
Jungwirt výhybkář
☻ |
Jurajda
kuchař okultista
☻ |
Just plukovník
☻ |
Kadlčák
Josef Mnohoslav |
Kácha Michael *) |
Kákonyi
Gyula | Kákonyiová Etelka☻ |
Kallerson
☻ |
Kalina Antonín
♣ |
Kalous
☻ |
Kalvoda
Alois ♣ |
Karel I. |
Katz Otto
☻ |
Kejřová |
Kerickhoff
kniha |
Kircher
plukovník |
Kirschner
nadporučík☻ |
Klíma Jaroslav JUDr. |
Klimeš Jan
♣ |
Klofáč Václav Jaroslav
♣ |
Knotek Ladislav
♣ |
Kočí Bedřich, nakladatel |
Kohn Teodor |
Kokoška Ferdinand |
Kolařik
učitel,
voják, politik☻ |
Koníček☻ |
Konrád z Hötzendorfu |
König rytmistr
☻ |
Koťátko
☻ |
Koťátko
praporčík☻ |
Koudela
Josef ☻ |
Kovařík
☻ |
Kozel
listonoš☻ |
Kraft Udo |
Kramář Karel JUDr
♣ |
Krásnohorská Eliška **)
♣ |
Kraus Bedřich von Zillergut plukovník |
Kraus policejní rada |
Krause Fr. S. |
Kretschmann nadporučík
☻ |
Kristián černoch |
Křikava Karel **) |
Křikava Louis
♣ |
Kubín Jaroslav Kristian
♣ |
Kuděj Zdeněk Matěj **) |
Kudrna Josef |
Kukla Karel Ladislav
♣ |
Kuneš brašnář
☻ |
Kún Vilém
♣ |
Khún |
Kusmanek Hermann von Burgneustädten |
Kvajser
obrlajtnant
☻ |
Lacina Ludvík
vrchní polní kurát |
Lada Josef
♣ |
Langer František
**) ♣ |
Laudová - Hořicová Marie |
Leitzer - Lejčar Jan **) |
Lešetický Emanuel Josef Maria z Lešehradu ♣ |
Liman von Sanders |
Linhart
hejtman ☻ |
Ločák Karel
**) ♣ |
Lombroso Cesare
...jako by právě vypadl z Lombrosovy knihy „O typech zločinných“ |
Longen Emil Artur
*) |
Loukota
Jakub
♣ |
Ludvík Bohuslav
☻ |
Ludvík Břetislav
|
Luccheni |
Lukáš Jindřich nadporučík | Lukas Rudolf
|
Lužická Věnceslava |
Lvova Alexandra | Šura |
Macek obrlajtnant
☻ |
Macuna
☻ |
Mahen Jiří
**) ♣ |
Mahler nadporučík
☻ |
Mahler Moritz
☻ |
Mach Josef
**) ♣ |
Machar Josef Svatopluk ♣ |
Machek nadporučík
☻ |
Maixner
☻ |
Makovec
obrlajtnant ☻ |
Mareček Josef
☻ |
Marek jednoroční dobrovolník
| Marek Karel *) |
Marek učitel☻ |
Marie Terezie
|
Masák
dr. |
Masaryk Tomáš Garigue
prof.
♣ |
Mašek Hynek | Mašek Alexandr Osipovič
♣ |
Mašků [Mašek] Antonín
☻ |
Materna
František
☻ |
Matěj sluha malíře Panušky
☻ |
Matějů redaktor ♣ |
Matějka kaprál
☻ |
Matka sedmibolestná |
Matušič batalionsordonanc
☻ |
Matyáš polní kurát
☻ |
Maxmilián I. Mexický "...císaře mexického, mu zastřelili v nějaké
pevnosti..." |
Mayer Jaroslav ♣ |
Mayer Josef ♣ |
Mayer Vladimír ♣ |
Mayer Vratislav ♣ |
Mejstřík
☻ |
Melichárek pantáta |
Menger Václav**) |
Mestek de Podskal Ferda |
Micková z Třeboně
☻ |
Mikulášek☻ |
Mikuláš II. a Alexandra Fjodorovna
"...že se dostanou i na toho cara s
carevnou..."
|
Minařík Stanislav
♣ |
Mlíčko František
☻ |
Mlíčko
truhlář☻ |
Mlíčko
zedník☻ |
Moc
lajtnant
☻ |
Moudrá Pavla |
Mráz
doktor
☻ |
Mucha Alfons
♣ |
Müller
svobodník☻ |
Müllerová
☻ |
Mužík
Augustin Eugen
♣ |
Nechleba
☻ |
Němec Antonín
♣ |
Nemrava Vilém |
Nepomucký Jan Projevoval mučednické touhy
žádaje, aby mu utrhl hlavu a hodil v pytli do Vltavy. |
Nikodém
☻ |
Nikolaj Nikolajevič Romanov |
Novotný Josef a Tonda
☻ |
Opočenský Gustav Roger
♣ |
Orth Jan |
Osten Jan
♣ |
Otto
Jan
♣ |
Palánek korporál
☻ |
Palivec, Palivcová
☻ |
panenka Maria Skočická |
Panuška
malíř |
Pappenheim |
Paroubek
☻ |
Paulhart desátník |
Pávek
doktor ☻ |
Pech rekrut
☻ |
Pejchar ☻ |
Pejzlerka
bába ☻ |
Pelant Karel
♣ |
Pelegrín
svatý |
Pelikán
lajtnant ☻ |
Peroutka
frajtr ☻ |
Perri Pietro
♣ |
Petrásek František
♣ |
Petrlík Jaroslav - Salát **) |
Petrlík švec
☻
|
Pichl
Jiří
♣ |
Pinďour
☻
|
Písecký Josef
♣ |
Pivoňka
☻ |
Pleschner
fähnrich☻ |
Pokorný
☻ |
Prášek poručík
☻ |
Princip Gavrilo "...
ten člověk, co mu to udělal,..." |
Prochaska
Oskar konzul |
Průša |
Přenosil
lajtnant ☻ |
Purkrábek
zástupce banky | Purkrábek
vod 16. landwehr☻ |
Puškin |
Pytlík Radko *) |
Racek Adolf
♣ |
Radecký Václav
polní maršál |
Rampa
hostinský |
Rampa
četník
☻ |
Reinerová Greta *) |
Rejmánek
kaprál☻ |
Ritter von Herbert general, velitel 17. pěší brigády
☻ |
Rohell major
☻ |
Rosenzweig - Moir Josef, JUDr. ♣ |
Rotter Theodor |
Rous Vojtěch
☻ |
Rožek Karel ♣ |
Rudolf
korunní princ |
Ruller
auditor
☻ |
Růženka číšnice
od
"Černého beránka"☻ |
Růženka číšnice
od " Bílé
růže" ☻ |
Řepa šikovatel
☻ |
Ságner
| Sagner Čeněk (Vinzenz) hejtman |
Salah-Edin
saracénský sultán |
Sáleský František |
San Giuliano
markýz |
Sauer Franta *) |
Savanyú
Geza |
Sekanina František ♣ |
Serabona |
Scheiner
Josef JUDr. |
Schiller
Friedrich |
Schlager Karl plukovník
*) |
Schleisner poručík☻ |
Schreiter supák, feldwebl ☻ |
Schreiterová
paní inženýrová☻ |
Schröder
plukovník
☻ |
Schwarzbug von, generálmajor |
Schwerdtner
von Schwerdtburg Simon Ernst *) |
Skála Jan JUDr.♣ |
Skoday hejtman☻ |
Skružný Josef ♣ |
Slavíček Karel JUDr. |
Slavík štábní profous
☻ |
Slečna Sláva
♣
Heinischová Sláva |
Solpera
supák
☻ |
Sölch Josef ♣ |
Sondernummer
šikovatel
☻ |
Soukup František JUDr. ♣ |
Spíro,
Spíra hejtman
☻ |
Stach
☻ |
Stendler
☻ |
Stern
☻ |
Strašlipka František *) |
Stříbrný Jiří ♣ |
Svobodová Růžena |
Sylvanus
infanterista
☻ |
Šafr František
♣ |
Šancler
vojenský lékař
☻ |
šaščínská bestie | Anna Darvuliová |
Šavaňů Roža |
Šavlovic
Pepík ☻ |
Šeba
obrlajtnant ☻ |
Šic poříckej
☻ |
Šimáček | Šimáčková
♣ |
Škatula Emanuel
♣ |
Škvor František
☻ |
Šmeral Bohumír Dr.
♣ |
Šnábl hejtman
☻ |
Šnor
Franta |
Šnor Karel *) |
Špatný Emil **) |
Špera hajný |
Štěpán
arcivévoda |
Štěpánek Kliment **) |
Štursa Jan
|
Švarcenberg |
Švejk |
Švihovský Věnceslav **) |
Tauchen | Tauben |
Teveles
falešný četař
☻ |
Toman Karel
♣ |
Topič František
♣ |
Třebízský Václav Beneš
♣ |
Usedom paša |
Valeš Alois |
Vaněk Jan
...takto drogista z Kralup |
Vaněk zahradník z
Hostivaře
☻ |
Vaníček
☻ |
Vejvoda klempíř |
Vierordt Heinrich |
Vilém II. |
Vilímek Josef Richard |
Vlček Bohumil *) |
Vodák Jindřich
♣ |
Vodička
sapér |
Vohryzek Karel
♣ |
Vojna Josef dr. jenoroční dobrovolník |
Vojtěch svatý |
Vomel
čeledín
☻ |
Vydra továrník |
Vyskočil Quido Maria
♣ |
Vyskoč
Pepek |
Waltner Josef
**) |
Wagner František
♣ |
Wagner
přednosrta stanice
☻ |
Weidenhofer
kaprál☻ |
Weiking
☻ |
Wendler☻ |
Wendlerová Katy
☻ |
Wenzl
major |
Wichterle hejtman
☻ |
Windischgrätz Alfred
|
Witingr nadporučík
☻ |
Wohltat
jednoroční dobrovolník
☻ |
Wohlschlager
|
Wojnovich
generál pěchoty |
Záhoř
Jindřich MUDr.
♣ |
Zátka plynárník
☻ |
Zeman sládek |
Zeman Stanislav
♣ |
Zemek
☻ |
Ziegloser
Jan
♣
|
Zítko☻ |
Zlatoústý Jan svatý |
Znojemský Jan ♣ |
Zuzana v lázni |
Zvěřina Matoděj
♣ |
Zwieblfisch
písař ☻ |
Zyka
cuksfíra☻ |
Žlábek ☻ |
|
Místa |
Cesta
Josefa Švejka do tej války:
Praha -
Tábor -
Švejkova budějovická anabáze -
České Budějovice -
Bruck an der Leitha | Bruckneudorf - Moson - Rab -
Komarn - Budapest - |
Apolinář, kostel
sv. Apolináře |
Ašpry bitva u Ašprů |
Benátská republika |
Bohnice |
Botič
|
Božinka |
Bredovská ulice |
Bruck an der Leitha | Bruckneudorf |
Břevnov, břevnovský klášter |
Budapešť |
Bug |
Cislajtanie |
Combres |
Custozza |
České Budějovice |
Čížová |
Darnice |
Dolejší ulice |
Drábovna |
Drahenice |
Dražov |
Drina |
Dubno |
Dukla
| Dukelský průsmyk |
Dunajec |
Eliščin most (most Františka Josefa I.) |
Emauzy
|
Floriánek |
Halič |
Hartmansweiler |
Havlíčkovo náměstí |
Horažďovice |
Hostivař |
Hradčany |
Chotěboř |
Jágr
|
😥Kapošfalva |
Karlák
|
Kateřinky |
Kateřinská ulice |
Királyhida |
Klosterhoek |
Komarn |
Krakovská ulice |
Krč u Protivína |
Květov |
Kyjev |
Lipnice nad Sázavou |
Lipsko bitva u Lipska |
Majlont [Miláno] *) |
Malčín [Malčice] |
Marche [Marchéville] |
Milevsko |
Milhúzy |
Mosa |
Mosela |
most Františka Josefa I. (Eliščin most) |
Most
nad Litavou |
Mošon |
motolské cvičiště |
Mydlovary
|
Na Bojišti |
Na Zderaze |
Nekázanka |
Niederaspach |
Niš |
Nördlingen
bitva u Nördlingen |
Osek
| Osijek Chorvatsko |
Ošpry bitva u Aspern |
Pakoměřice
|
Pankrác
|
Pausdorf
|
Piava |
Pimont [Piemont]
|
Plynární
stanice Letná |
Podol |
podolský kostelík |
Prácheňsko |
Přemyšl |
Putim poprvé |
Putim podruhé |
Ráb |
Raba |
Radomyšl |
Rakousko - Uhersko |
Rava-Ruska |
Ražice |
Salmova - Salmovská ulice |
Sambor |
Sanok |
Sedlec u Horažďovic [Sedlice] |
Severozápadní nádraží |
skleník
hraběte Harracha u Brucku |
Skočice |
Sokal |
Solferino [bitva u Solferina] |
Sopronyi
utcza |
Spálená ulice |
Steinhof |
Straškov |
Střelecký ostrov |
sv. Haštal
|
Syrinx**) |
Šabac |
Šoproň |
Štěkno [Štěkeň] |
švercenberskej ovčín |
Tábor |
Thalerhof
*) |
Tockoje | Тоцкое |
Tocké |
Translajtanie |
u piaristů |
U uršulinek |
Uhříněves pivovar |
v Židech |
ve Slupech |
Velká Kaniža |
Vídeň |
Vodičkova ulice |
Vogesy |
Vráž |
Vršovice kostel |
Woewr [Woëvre] |
>
Zámecké schody |
Zdolbunov |
Zenta bitva u Zenty |
Zliv |
|
|
Instituce |
3. vozatajská švadrona - 3. C. a k. 3. Traineskadron |
5. pluk honvedských husarů - k. u. Kassai 5. honvéd huszárezred |
7. jízdní divize - K.u.k.
Kavallerietruppendivision Nr. 7 |
7. prapor polních myslivců - c. a k. Feldjägerbataillons
Nr. 7 |
11. pluk - C. a k.
český pěší pluk prince Saského Jana Jiřího č. 11 IR11, rajneráci |
11. kumpanie, 11. kompanie, 11. marškumpanie |
16.landwehr - K.k. 16. zeměbranecký pěší pluk K. k.
Landwehrinfanterieregiment Nr.16 |
18. pluk -
C. a k. český pěší pluk arcivévody Leopolda Salvátora č. 18 IR18,
vosumnáctá chasa |
21. střelecký pluk
- C. k. zeměbranecký střelecký pluk č.21 , K.k.
Landwehrschützenregiment Nr. 21 v St. Pölten - Rakousko |
24. pluk polního dělostřelectva České Budějovice; K.u.k.
Feldkanonenregiment Nr. 24 Budweis |
28. pluk - C. a k.
český pěší pluk Viktora Emanuela III. König
von Italien č. 28 - IR28 |
35. pluk
(pětatřicátníci) - C. a k.
český pěší pluk polního maršálka Moritze svob. pána Daublebsky von
Sternek č. 35 - IR 35 |
64.
landwehrregiment
|
73. pluk - C. a K.
český pěší pluk vévody Albrechta Württembersského č.73 -IR73 |
75. pluk - C.
a k. český pěší pluk (v roce 1914 neměl majitele) č.75 - IR75 |
91. pluk (jedenadevadesátý
pluk) - C. a k. český pěší pluk polního zbrojmistra Huberta rytíře
CzibulkRabay č - IR91 |
akcíz *) |
Apolinář, kostel
sv. Apolináře |
Armáda c. a k. |
Banka Slavie |
Bezirksgendarmeriekommando Pisek |
blázinec |
Bohemia (deník) |
bosenský
regiment |
Bruska kasárna Pod
Bruskou |
břevnovský klášter |
Centrální mocnosti |
c. a k. | c. k. |
Čas periodikum |
Čech periodikum |
Čechoslovan *)
periodikum |
Českoslovanská akademie obchodní |
Československá
republika (deník) |
Čtyřspolek |
Daňkovka |
Divisionsgericht
viz též
Militärgericht též
vojenský soud |
Dobromil spolek |
Ferdinandova karlínská kasárna |
garnison |
hainburská kadetní škola
|
Ignác z Loyoly
kostel |
Intendantura
|
Intendant |
Kadetní škola |
kadetka |
Karanténa
| Vojenská nemocnice Pardubice *) |
Kartouzy |
Kateřinky |
klášter v Emauzích
viz
Emauzy |
Komárenský
večerník | periodikum |
konsistoř |
Korpskommando |
Kronika světové války |
Kurýr
|
periodikum |
Lada
|
periodikum |
Landgericht |
Landwehr | lanvér |
maďarské
divadlo v Királyhidě |
Malý čtenář
|
periodikum |
Mariánská kasárna České Budějovice |
Mariánská kongregace |
Militärgericht též
vojenský soud |
Ministerstvo vojenství |
mladočech |
Národní politika
|
periodikum |
Národní strana svobodomyslná |
nemocnice
nemocnice v Českých Budějovicích |
Neue Freie Presse
| periodikum |
nižší reálka
|
Okresní četnické velitelství Písek |
Omladina
spolek | periodikum **) |
Pester
Lloyd | periodikum |
Pesti Hírlap | periodikum |
Polák firma |
Policejní ředitelství |
potravní čára
| potravní daň *) |
Prager Tagblatt |
Pražské úřední noviny |
prešburské listy
| periodikum
|
Průkopník |
periodikum **) |
Průmyslová
jednota v Praze |
psychiatrická
klinika |
Sdružení
šlechtičen pro náboženskou výchovu vojáků |
Selský obzor | periodikum |
Simplicissimus |
periodikum |
Sopronyi Napló | periodikum |
Sport - Favorit fotbalový a atletický klub |
Státní
návladnictví |
Strana mírného pokroku v mezích zákona **) |
Svět zvířat |
Syrinx |
Moderní život **) |
Theosofický
časopis |
Tereziánská
vojenská akademie |
Trojspolek | Trojdohoda |
Ústav
slepců na Klárově |
Ústav šlechtičen
na Hradčanech |
Ústřední mocnosti |
vojenská nemocnice |
vojenská posádka viz garnison |
vojenská věznice též garnison |
vojenský soud též
Militärgericht |
Volná myšlenka |
vosumnáctá chasa
viz
C. a k. český pěší pluk arcivévody Leopolda Salvátora č. 18 IR18 |
Vršovice kasárna |
Záhady života a smrti
periodikum |
Zemský trestní soud v Praze |
Železná brigáda |
|
Hospody a jiná místa k zábavě |
Apollo |
Bendovka; Bendlovka; Bendlova kavárna |
hotel
v Kutné Hoře (Haškův) |
Chaloupka **) |
Jedová chýše *) |
😥kavárnička za Florencí |
Kravín
**) |
malý výčep piva u Zámeckých schodů |
Mariánský obraz |
Měšťanská
beseda České Budějovice |
Mimosa |
Montmartre
|
😥Na Kocourku |
Na Kuklíku |
Na
Růžovém ostrově |
na 'Vyhlídce' | na 'Krásné vyhlídce'
|
Pod Černým vrchem **) |
Port Arthur |
Repersenťák |
😥Růžový
dům |
😥Sarajevo, nuselská vinárna
|
Slovanská kavárna **) |
Sportka kavárna **) |
Stoletá kavárna | hospoda za Stoletou kavárnou |
Střelecký ostrov |
Teissig |
Tůmova kavárna | Tůmovka **) |
Tunel |
😥U arcivévody Albrechta |
U Banzetů |
😥U bílé růže
|
U Bláhů
**) |
U Brejšky |
😥U
černého beránka |
😥U
Černého koně |
U České koruny **) |
U Exnerů |
U
Fleků |
U Kalicha |
U Kamenáče *) |
U Kocanů |
😥U krvavého Tondy
**) |
😥U kříže sv. Štěpána
|
U Křížků |
U
kukuřičného klasu |
U Mariánského obrazu |
U mrtvoly |
U růže
|
U svíčky |
U Špirků |
U Štupartů |
U Šuhů |
U Valšů |
U Vejvodů
...v domě s
dámskou obsluhou v uličce za Vejvodovic... |
U Zlatého hroznu
**) |
U Zlatého litru
**) |
U
Zlatého věnce |
V čubčím háji |
|
|
Věci |
arak |
Arrestantenbuch
|
Aurotherm
|
báčko |
bagančata |
bajonet |
balsám kopaiva |
baťoh, baťoch |
blindpatrony |
bordeaux - punč |
borovička |
brodsak | brotsak
|
browning
|
bříza
*) |
cereviska |
cimborium |
cimra |
cirkulář |
dekunk |
dekung |
Dělový kříž; Kanonenkreuz |
drahthindernissy |
dramky |
drek |
Drill oder Erziehung
kniha |
esšálek |
faldy |
feldflaška |
flinta |
frantík |
futráž |
gásmaska |
granát |
hajzl |
haxna |
herynek |
chalát |
jelito | jitrnice |
kapr na modro |
kartáč munice |
kartonážní šička |
kavalec |
klerika |
kočebrácký košík |
komisárek |
kompanieverpflegungsbuch |
kontušovka |
košatinka |
krankenbuch |
krejcar |
kvér |
latrina |
licousy |
lénunk | lénunklist |
manlicherovka |
mantl |
marašino |
mašíngevér |
maschingevehr | mašínengevér |
medaile válečná FJI. |
medaile válečna imtiazská |
medaile válečná záslužná Signum Laudis |
medaile Za statečnost; Tapferkeitsmedaille |
Memfisky |
menáž , mináž
|
misgrubna
|
monatky |
monstrance |
mundůr
|
Opodeldok |
organtin |
orlíček |
ornát |
Ottův slovník naučný |
paket |
papentekl | papundekl
|
pětka |
pinka |
policejní knížka |
ponorka "E" |
prejt |
pryčna |
rechna |
rekrutská kytka |
reservát |
ručnice | ručnice do pyramid
|
ruksak |
růže z Jericha
|
segedínský
guláš |
Sportky |
sublimát |
supa
|
svěrací kazajka |
šesták |
šišák |
šoule |
špangle |
špekbuřt |
šrapnel
| šrapák |
štandlík |
tabernakulum |
tele |
tereziánskej tolar |
überšvunk | überschwunk | überšvung
|
|
Verschluss |
vlajka ....jeden z těch
dravců černožlutě žíhaných.... |
Zápisník
jednoročního dobrovolníka |
Zdroje
hospodářského blahobytu kniha |
zelený anton |
železný Záslužný
kříž Verdienstkreuz |
želízka |
zlatka |
žold |
|
Ostatní |
abgébovat
|
ablesovat
|
ajnclík
|
anabáze
...Švejkova budějovická anabáze |
andělská nemoc
[anglická nemoc] |
anglo-francouzská kumpanie u Sevastopolu
|
angorská kočka |
anhaltovat |
aprovisace |
arcivévoda |
arest | arestant |
artilerie |
auditor |
avancírovat
|
bagovat |
bachař |
bašta, baštýř |
batalion, baťák |
bauchšus | bauchschuss |
beobachtungspunkt |
bereitschaft |
bericht |
bešprechunk
| bešprechung |
betl |
blboun nejapný |
blindáž |
Boží požehnání
karetní hra |
brückenkopfy |
burgwache |
burš |
buršák |
c. a k. | c. k. |
cimrkomandant |
co napsal o posledním předmětě
Victor Hugo... |
cuksfíra |
cvik |
čapáry |
čúžák |
daltonisté |
defilírovat,
defilírung |
dejte mně první
třídu |
dejte mu deku |
desentér, desentýrovat |
deutschmajstr |
dienstführender
|
dienstreglamá |
diškerece |
divize |
dórická stupnice |
dovolená |
drnorys |
durch |
Einjährig Freiwiliger
| Einjähriger |
Einjährigfreiwilligen |
engandinská koza |
erár |
eskadrona |
ešalon |
fajfka důstojnický sluha |
fähnrich |
felák |
felddienstfleck |
feldkurát
označení duchovních |
feldmaršál
|
feldmäßigschießübung |
feldwebl |
Ferbl |
festung |
fixírovat |
flang | flank |
flígl |
flundra |
forhont |
forikovat |
forpost |
Fox ukradený pes |
frajtr
|
frischeviere |
gaki
|
gefecht |
Gefreiter
|
generál
| generálmajor |
Gott strafe England
|
haksna | haxna |
handšús |
harcký kanár |
hauptwacha | hauptvacha
|
hejtman
|
hilfsplatz |
Himmeldonnerwetter
| himldonrvetr | himmelhergott | himlhergot | himellaudon | himllaudon |
hňup |
holomek |
honvéd |
hopat
"Hopal jsem to všechno..." |
huncút
|
infanterista
|
janek |
jeben ti dušu
"Jeben
ti boga - jeben ti dušu, jeben ti majku." |
jedenadvacet |
jedník |
jednoroční dobrovolník
| Einjähriger |
Einjährig Freiwilliger |
kadet
| Kadetstellvertreter |
kanálie |
kanonenfutr |
kantina |
kanzlei |
kaprál | korporál |
kasárník |
kaufcvik |
kelnerka |
kibicovat | kibic
|
klenkübungy |
kopfschuss
| kopfšus |
Mariáš |
maršrúta |
kohouti
"Vlezte mně na záda, kohouti" |
kočičák |
komando |
komandýrovka |
kommandant | komandant |
konkař |
kozelec |
krucihimel |
krucitürken |
ksakru |
kumpačka,
kumpanie, kompanie |
kupírování |
kušnit, kušna |
kvérgrif |
kvérvisita |
ládovat |
landvér | Landwehr | |
laufšrit |
Lux ukradený pes |
macao karetní hra |
magacín
| magaziner |
major |
mameluci |
manifest Mým národům |
manšaft |
Mariáš |
maršbatalion, maršbaťák |
marškumpačka , marškumpanie, marška |
"maso" |
mašírovat |
Max ukradený pes |
menažérie |
mermomocí |
mlacák |
Moje teta - vaše
teta |
mořské prase |
mouřenín |
mrťafa |
mřínky |
na studené cestě |
na to tata |
nachhut |
nachtkübungy |
nunvář |
obrarzt |
obrlajtnant |
obršt obrst oberst |
oficírspatrola |
ordonanc |
ovčinec hra |
pác |
pajzl |
patrola |
pauch |
platfus |
plnou
prdel |
plundrovat |
polní maršálek |
post |
povstání boxerů v Číně
|
pozdvihování |
Pragnâ-Paramitâ
|
prevít
|
profous |
protivopoloženými |
provisor |
prusko - francouzská válka "...spojit s Francií, která má od 71. roku
spadeno na Německo..." |
prusko rakouská válka |
první balkánská válka
"...Turci to prohráli v roce 1912 se Srbskem,
Bulharskem..." |
pucovat |
pucflek |
rabování |
rang | rank
|
rapl
|
raport
|
rast
|
ratlík |
regenschori
|
regiment |
regimentsarrest |
regimentsarzt |
regimentskanzlei |
regimentsraport
|
regimentstrén |
rechnungsfeldwebl |
rekognoscírovat | rekognoscírung
|
rekrut |
rekvírovat | rekvizírovat | rekvizice |
reservista | reservní důstojník |
rota |
rychlík Praha - České Budějovice V jednom kupé II. třídy
rychlíku Praha-České Budějovice byli tři... |
rusko-japonská válka |
sakra | sakramentsky | setsakramentsky |
saniťák, saniterák
|
sánská
koza |
sapér |
sentence |
setnina |
Schweinfest |
siamský slon |
slavjanofil |
souchotinář, souchotiny |
subordinace
|
Subordinationsverletzung |
supák |
superarbitrace
|
supravisita
|
Sútra |
stájový pinč |
stínání
kohouta |
synkretismus |
šestašedesátá válka |
šikovatel |
šlamastika
|
šlapák |
šnops |
šrit |
štabsprofous |
štajerák |
štand |
štelung |
štráfek |
štrekovat |
šturmovat | šturm |
švadrona |
švarm | švarmlinie |
talon |
tambor |
tauglich |
trén |
triumvirát |
trop | ztropit se |
Turecko - německé vztahy
"„že nás v případě války s Tureckem Němci napadnou..." |
urláb | orláb |
übunky |
v pácu |
vachcimra |
vachmistr |
vachmajstr |
vachrlatý |
války o Sardinii a Savojsko |
vandrak |
varta |
vechtři
| vechtr |
verpflegung
|
verschärft |
Viribus unitis |
vojenské povely |
vojna v 66. roce |
volská žába |
volta |
vorhut |
vorpatrola |
vorrückovat
|
vorrückung |
vorschriftům |
vyhodit bez oběda
...když někoho vyhazují s blázince, že ho nesmějí vyhodit bez oběda. |
vykurýrovat
|
Wasserpolák
|
wyandotka
|
yorkshirský kanec |
zafilipínkovat
|
zákopník |
závodčí |
zdravíčko |
zeměbrana |
zupák
|
"železné mouchy" |
...živil se prodejem psů... |
|
Písničky |
Bíró uram, bíró uram | Uram, uram, biró uram
|
Čert vem zupáky!
Ten náš starej profous... |
Což ten mladý mnich v tom křesle.. |
Děvčátka, sbohem!
| Slunko jasné | Hory, doly a skály vysoké |
Domažlická brána
|
Gute Nacht!
|
Hej Slované |
Horo, horo, vysoká jsi |
Hymna Strany
mírného pokroku v mezích zákona *) |
Ide Marína
|
Jak je mi teskno
okolo srdce |
Jaký to rajský cit
| Nebála se ani čerta... |
Jenerál
Windischgrätz a vojenští páni |
Kanonýr
Jabůrek |
Kde domov můj |
Když jsem šel do
Prahy pro jelita |
Když jsme táhli k
Jaroměři |
Lányok,
lányok, lányok a faluban | Láňok, láňok, láňok a faluba |
Loučení
|
Lorelei
|
Mašíruje Grenevil |
Mě už nemá žádný rád |
Na Bílé hoře sedláček oře |
Na Pankráci |
Na trenčanské silnici ...šenkuje
tam má milá pivečko červený. |
O Tannenbaum |
Okolo Chodova |
Okolo měsíce, kola
se dělají |
Osiřelo dítě |
Oves v pytli Jede sedlák do mlejna... |
😥Paní
mámo dej večeři... |
Pětatřicátníci |
Píseň o Mařeně |
Pochod Radeckého |
Prinz Eugen der edle Ritter |
Rajneráček Teče
voda teče |
Rozvedená paní |
Spi,
děťátko, spi |
Svatý Bože, svatý Silný |
Šly panenky silnicí |
Tisíckrát
pozdravujeme Tebe |
😥Und die Serben müssen sehen... |
Vojna není špás |
Vzpomínám na zlaté časy |
Wann ich kumm... |
Muß i denn
|
Wo man singt, da leg’ dieh sicher nieder, böse Leute haben keine Lieder
|
Zachovej nám Hospodine
"....jak je to v tej naší hymně..." |
Ze všech znejmilejší... |
|
Překlady |
„A pischen.“ |
Acht Pferde oder achtundvierzig Mann. |
Alles
decken, decken! |
Alles zurück, alles zurück! |
„Also,“ řekl slavnostně Švejk, „der Frau ein
Brief, aber halten Kuschen.“ |
„Also sagen Sie der Frau, ich will die Frau
sprechen, sagen Sie, daß ein Brief ist von einem
Herr, draußen in Kong.“ |
,Also, was gibt's?’ |
,Auf
der Kote 228, Maschinengewehrfeuer linksrichten,’.... |
Aurea prima sata
est aetas, quae vindice nullo |
„Baszom az anyát, baszom az istenet, baszom a Krisztus Márját, baszom az atyadot, baszom a világot!“ |
„Behüt’ euch Gott“ |
beobachtungspunkt |
burgwache |
Das ganze tschechische Volk ist eine Simulantenbande. |
Cešky fójak, toprá fójak, kriplfójak pýt tapferfójak, moc rád měl cešky Rakušan. |
,Das ist aber eine Hure, sie will
nicht mit mir schlafen
.’ |
Das ist wirklich ein besonderes Feigenblatt, |
Das
ist wirklich schrecklich, Herr Feldkurat, das
Volk ist verdorben.“ |
Den Kerl sogleich einsperren! |
der brave Soldat Švejk |
Der Kerl meint:
man wird glauben, er sei ein wirklicher Idiot |
Der Tag, an dem das perfide Rußland krepieren wird, wird ein Tag der Erlösung für ganze unsere Monarchie sein. |
„Der Teufel soll das buserieren.“ |
„Der Teufel soll
den Kerl buserieren,“ ozývalo se v bytě plukovníka, až se třásla okna,
„mit solchem Meuchelmördern werde ich bald fertig.“ |
Die Soldaten müssen so wie so krepieren |
die tschechische saubande
|
Direktion Mulde, einzeln abfallen!
|
Dominus vobiscum | et cum spiritu tuo. |
„Eh, servus, Fredy, was gibt’s neues? Abendessen schon fertig?“ |
„Ein blöder Kerl,“ |
ein paar Ohrfeigen |
„Entschuldigen Sie,
lieber Kamerad, Sie sind ein Trottel, ich kann singen, was ich will.“ |
Erscheinen sie in schön ausgestatteten Bänden |
Es ist ekelhaft | Ekelhaft, wirklich ekelhaft |
Evidenzhaltung Militärreservemänner! |
felddienstunfähig |
Femininum, Sie gebildeter Kerl, ist ten »feš«, also
masculinum ist »ta fěšak«. |
„Frau ist gesagt, daß sie hat ka’ Zeit, wenn was ist, das mir geben und sagen.“ |
Für Gott, Kaiser und Vaterland! |
"Glauben Sie mir, ich habe bisher wenig von meinem Leben gehabt. Ich wundere mich über diese Frage". |
„Halt Maul, du Elender,“ |
Három
gyermek, ninč ham, éljen!" |
Heil! Nieder mit den Serben! |
Heilige Maria,
Mutter Gottes, erbarme unser. |
„Herr Hauptmann, ich melde gehorsam: Jesus Maria! Es stimmt nicht!“ . |
Ich geschrieben, kein Oberleutnant |
„Ich gratuliere Ihnen, Herr Wachmeister.“ |
„...Ich kann
bezahlen..." |
Ich liebe Ihre
Frau. |
„Ich muß noch dazu beizufügen, daß die russische
Kontuszówka...." |
„Ich,“ řekl, ukazuje prstem na sebe, „Antwort warten hier in die Vorzimmer.“ |
„Ihre Dokumenten, vaši tokúment?“ |
„Ich melde
gehorsam, Herr Oberst, ich bin besoffen...." |
„In dem
Augenblicke, als der Kommandant salutiert, ist das Abfeuern des
Geschützes zu wiederholen, welches
bei dem Absteigen der höchsten
Herrschaft zum dritten Male zu geschehen ist.“ |
In der Folge genauer erlaubt gewesen oder das selbst einem hingegen immerhin eingeholet werden. |
in
dieser Stimmung erhielt er Einladung und ging zu ihr |
"In einem halben Jahre habe ich meine Staatsprüfung hinter mir und meinen Doktor gemacht" |
Isten ald meg a Magyart |
„Ite, missa est“ |
Ja čist všekno f nófiny, já vám přinest pápat, kousat, kuřit, cucat, cešky fójak, toprá fójak. Johann, kommen Sie her! |
Ja, über den
Seelenfrieden, sehr gut. |
„já fidět, šédet, nicht fahren, šédet, pit, furt
pit, burš!“ |
Jawohl, nochamol |
Kapitales Frau |
„Kessenem
szivesen,“ |
Lieber Heinrich!
Mein Mann verfolgt mich. Ich muß unbedingt bei Dir ein paar Tage
gastieren. Dein Bursch ist ein großes Mistvieh. Ich bin unglücklich.
Deine Katy |
"Magyarúl?" |
„...Marš!„ |
„Marsch heraus, Sie Schweinkerl,“ |
„Marsch hinaus, neslyšel jste, abtreten?..." |
maschinengewehrabteilung |
Maul halten und weiter dienen! |
„Miláček, das ist wie Herr Feldwebel.“ |
„Mit
ganzem Krieg kann man uns Arsch lecken.“ |
„Nem
szabad! Nem szabad! Komision militär nem szabad!“ |
"Nem tudom, barátom." |
„Ninč ham,
ninč ham,“ |
,Nicht
klopfen!’? Herein! |
,Nicht schießen’ |
Offiziersschule. Behandlung jener Schüler
derselben, welche einen Jahrgangfähnrich repetieren müssen! |
Pah, was für Geschichte mit einem Kerl, muß so wie so krepieren |
„Pif,
paf, puc!“ |
„Politisch verdächtig! Vorsicht!“ |
„Portofrei-dienstlich“ |
„Rasch abkochen, dann Vormarsch nach Sokal.“ |
,Roman in zwei Bänden’ |
Sehr gut, nicht
wahr, meine Herren? |
„Sekretreservaten“ |
Schweinfest |
Sie sind ein
Sie verfluchter Hund, Sie schäbiges Wesen, Sie unglückliches Mistvieh, ty klLányok, lányok, lányok a falubanialistická! |
„Sieg und Rache“, „Gott strafe England“, „Der
Österreicher hat ein Vaterland. Er liebt’s und hat auch Ursach für’s
Vaterland zu kämpfen.“ |
„so melde ich gehorsam, wird der feindliche Offizier heutigen Tages, nach Bezirksgendarmeriekommando Písek, überliefert, “ |
spionageverdächtig |
„Sobald die
höchste Herrschaft in der Nähe der Festung anlangt, ist das Geschütz auf
allen Bastionen und
Werken abzufeuern, der Platzmajor empfängt dieselbe
mit dem Degen in der Hand zu Pferde und reitet sodann vor.“ |
,Streng behüten,
beobachten!‘ |
Subordinationsverletzung |
Tinte |
"Tokúment kaštý foják, pes tokúment žávžit auf
Bahnhofs-Militärkommando, den lausigen Bursch,
wie einen tollen Hund.“ |
total besoffen |
„Um neun Uhr. -
Unterschrift..." |
unser braver Trottel |
unteroffiziersschule |
Unterschrift, Name, falsch. |
"Verstehen Sie deutsch?" |
Verwirkung des Anspruches
auf die Achtung der Standesgenossen |
Vorbereitung zum Abmarsch |
„Wahrscheinlich Katzendreck, Herr Oberst."
|
„Wachmeister, wo ist die Antwort des Zirkulärs..." |
„Was geht
los?“ |
„Was ist das Wort: milatschek?“ |
„Was ist das, meine Herren?“ |
,was machen Sie
hier, Sie Zivilist?’ |
„Was soll das heißen, wo ist der verfluchte Kerl, welcher dieses Brief gebracht hat?“ |
„Wenn die Leute auseinander gehen, da sagen sie Auf
Wiedersehen.“ |
„Wenn man být drei Minuten weg, da hört man
nichts anderes als cesky, Cesi. “ |
Wieder eine Besprechung, der Teufel soll das alles buserieren! |
Wir kennen uns’re Pappenheimer |
„Wir - melden -
gehorsam - Herr - Feldkurat,„ řekl namáhavě čahoun, salutuje vojákovi, „ein
- Paket - und ein Mann gebracht.„ |
Wo ist Batalionskommando? |
Zdrávstvujtě, ruskije bratja, my bratja čechi, my nět
Avstrijci. |
zimmerrein |
„Zu dem Bericht No 2172, melde ich...“ |
Zugsweise, Direktion Verpflegungsmagazin No 6 |
„Zum Befehl, Herr Oberleutnant,“ |
"Zur Besprechung morgen..." |
„Zuwachs“ |
|
|