Jednadevadesátý
pluk se stěhoval do
Mostu
nad Litavou-Királyhidy.
Právě když po třídenním věznění měl být za tři
hodiny Švejk propuštěn na svobodu, byl s
jednoročním dobrovolníkem odveden na hlavní
strážnici a s eskortou vojáků doprovozen na
nádraží.
„To už se dávno vědělo,“ řekl k němu po cestě
jednoroční dobrovolník, „že nás přeloží do Uher.
Tam budou formírovat maršbataliony, vojáci se
vycvičí v polní střelbě, seperou se s Maďary a
vesele pojedeme do Karpat. Sem do Budějovic
přijedou Maďaři posádkou a budou se mísit
plemena. Je už taková theorie, že znásilňovat
dívky jiné národnosti je nejlepší prostředek
proti degeneraci. Dělali to Švédové a Španělé za
třicetileté války, Francouzi za Napoleona a teď
v budějovickém kraji budou to dělat zase Maďaři
a nebude to spojeno s hrubým znásilňováním.
Poddá se všechno během času. Bude to prostá
výměna. Český voják vyspí se s maďarskou dívkou
a ubohá česká děvečka přijme k sobě maďarského
honvéda, a po staletích bude to zajímavé
překvapení pro antropology, proč se objevily
vysedlé lícní kosti u lidí na březích Malše.“
„S tím vzájemným pářením,“ poznamenal Švejk, „je
to vůbec zajímavá věc. V Praze je číšník
černoch Kristián, jehož otec byl habešským králem
a dal se ukazovat v Praze na Štvanici v jednom
cirku. Do toho se zamilovala jedna učitelka,
která psala básničky do ,Lady’ vo pastejřích a
potůčku v lese, šla s ním do hotelu a smilnila s
ním. jak se říká v písmu svatým, a náramně se
divila, že se jí narodil chlapeček úplně bílej.
Jó, ale za čtrnáct dní začal chlapeček hnědnout.
Hněd a hněd a za měsíc začal černat. Do půlroku
byl černej jako jeho tatínek, habešskej král.
Šla s ním na kliniku pro kožní nemoce, aby jí ho
nějak vodbarvili, ale tam jí řekli, že je to
vopravdová černá kůže
mouřenínská a že se nedá nic dělat. Tak
se z toho pomátla, začala se ptát v časopisech o
radu, co je proti mouřenínům, a vodvezli ji do
Kateřinek a mouřenínka dali do
sirotčince, kde z něho měli náramnou legraci.
Pak se vyučil číšníkem a chodíval tancovat po
nočních kavárnách. Rodí se dnes po něm čeští
mulati s velikým úspěchem, který už nejsou tak
zabarveni jako von. Jeden medik, který chodíval
ke ,Kalichu’, nám jednou vykládal, že to ale
není tak jednoduchý. Takovej míšenec zas rodí
míšence a ti jsou už k nerozeznání vod bílejch
lidí. Ale najednou v nějakém kolenu že se
vobjeví černoch. Představte si ten malér. Vy se
voženíte s nějakou slečnou. Potvora je úplně
bílá, a najednou vám porodí černocha. A jestli
před devíti měsíci se šla podívat bez vás do
Varieté na atletické zápasy, kde vystupoval
nějakej černoch, tu myslím, že by vám to přeci
jen trochu vrtalo hlavou.“
„Případ vašeho černocha Kristiána,“ řekl
jednoroční dobrovolník, „třeba promyslit i ze
stanoviska válečného. Dejme tomu, že toho
černocha odvedli. Je Pražák, tak patří k 28.
regimentu. Přece jste slyšel, že dvacátý osmý
přešel k Rusům. Jak by se asi Rusové divili,
kdyby zajali i černocha Kristiána. Ruské noviny
by jistě psaly, že Rakousko žene do války svá
koloniální vojska, kterých nemá, že Rakousko
sáhlo už k černošským reservám.“
„Vypravovalo se,“ prohodil Švejk, „že Rakousko
má přece kolonie, někde na severu. Nějakou tu
Zem
císaře Františka Josefa...“
„Nechte si to, hoši,“ řekl jeden voják z
eskorty, „to je moc nevopatrný, vypravovat dnes
vo nějakej Zemi císaře Františka Josefa.
Nejmenujte nikoho a uděláte lepší...“
„Tak se podívejte na mapu,“ vpadl do toho
jednoroční dobrovolník, „že opravdu je země
našeho nejmilostivějšího mocnáře císaře
Františka Josefa. Podle statistiky je tam samý
led a vyváží se odtud na ledoborcích patřících
pražským ledárnám. Tento ledový průmysl je i
cizinci neobyčejně ceněn a vážen, poněvadž je to
podnik výnosný, ale nebezpečný. Největší
nebezpečí panuje při dopravě ledu ze Země císaře
Františka Josefa přes polární kruh. Dovedete si
to představit?“
Voják z eskorty cosi nejasně zabručel a kaprál
provázející eskortu přiblížil se a naslouchal
dalšímu výkladu jednoročního dobrovolníka, který
vážně pokračoval: „Tato jediná rakouská kolonie
může ledem zásobit celou Evropu a jest
znamenitým národohospodářským činitelem.
Kolonisace pokračuje ovšem pomalu, poněvadž
kolonisti dílem se nehlásí, dílem zmrznou.
Nicméně úpravou klimatických poměrů, na které má
velký zájem ministerstvo obchodu i zahraniční
ministerstvo, je naděje, že budou náležitě
využitkovány velké plochy ledovců. Zařízením
několika hotelů přivábí se spousty turistů. Bude
ovšem třeba vhodně upravit turistické stezky a
cesty mezi ledovými kry a namalovat na ledovce
turistické značky. Jedinou obtíží jsou Eskymáci,
kteří znemožňují našim místním orgánům jich
práci...
Chlapi se nechtějí učit německy,“ pokračoval
jednoroční dobrovolník, zatímco desátník se
zájmem naslouchal. Byl to aktivní muž, v civilu
býval čeledínem, byl pitomec a surovec, hltal
všechno, o čem neměl zdání, a jeho ideálem bylo
sloužit za „supu“.
„Ministerstvo vyučování, pane kaprále, zbudovalo
pro ně s velkým nákladem a obětmi, kdy zmrzlo
pět stavitelů...“
„Zedníci se zachránili,“ přerušil ho Švejk,
„poněvadž se vohřáli vod zapálený fajfky.“
„Ne všichni,“ řekl jednoroční dobrovolník,
„dvěma stala se nehoda, že zapomněli táhnout a
dýmky jim uhasly, tak je museli v ledu zakopat.
Ale nakonec byla přece škola vystavena z
ledových cihel a železobetonu, což drží velice
dobře pohromadě, ale Eskymáci rozdělali oheň
kolem dokola z rozebraného dříví obchodních lodí
zamrzlých v ledu a docílili, co chtěli. Led, na
kterém škola vystavěna, se roztál a celá škola i
s řídícím učitelem a se zástupcem vlády, který
měl být druhého dne přítomen slavnostnímu
vysvěcení školy, propadla se do moře. Bylo jen
slyšet, že zástupce vlády, když už byl po krk ve
vodě, vykřikl: ,Gott
strafe England!’ Teď tam asi pošlou
vojsko, aby udělalo s Eskymáky pořádek. To se
ví, že bude s nimi těžká vojna. Nejvíc budou
našemu vojsku škodit ochočení ledoví medvědi.“
„Ještě to by scházelo,“ moudře poznamenal
desátník , „beztoho už je různejch válečnejch
vynálezů. Kupříkladu vezmeme si
gásmasky na votravování plynem. Natáhneš si
to na hlavu a jseš votrávenej, jak nám vykládali
v
unteroffiziersschule.“
„Voni vás jen tak strašejí,“ ozval se Švejk,
„žádnej voják se nemá ničeho bát. I kdyby v boji
padl do latriny, tak se jen voblíže a jde dál do
gefechtu,
a na votravný plyny je každej zvyklej z kasáren,
když je čerstvej
komisárek a hrách s kroupama. Ale teď
prej vynašli Rusové něco proti šaržím...“
„To budou asi zvláštní elektrické proudy,“
doplnil to jednoroční dobrovolník, „ty se sloučí
s hvězdičkami na límci a ty vybuchnou, poněvadž
jsou z celuloidu. To zas bude nová pohroma.“
Ačkoliv byl desátník v civilu od volů, přece
snad nakonec pochopil, že si z něho dělají
legraci, a přešel od nich v čelo patroly.
Blížili se ostatně k nádraží, kde se loučili
Budějovičáci se svým regimentem. Nemělo to
oficielního rázu, ale náměstí před nádražím bylo
naplněno obecenstvem, které očekávalo vojsko.
Zájem Švejkův soustředil se na špalír
obecenstva. A jak tomu vždy bývá, i teď se
stalo, že hodní vojáci šli vzadu, a ti pod
bajonetem první. Hodní vojáci budou později
namačkáni do dobytčáků, a Švejk s jednoročákem
do zvláštního arestantského vozu, který byl vždy
připjat k vojenským vlakům hned za štábní
vagony. V takovém arestantském voze je místa
habaděj.
Švejk nemohl se udržet, aby nevykřikl do špalíru
„Nazdar!“a nezamával čepicí. Působilo to tak
sugestivně, že zástup to hlučně opakoval a
„Nazdar“ šířilo se dál a zaburácelo před
nádražím, kde daleko odtud se začalo říkat: „Už
jdou.“
Desátník z eskorty byl celý nešťastný a zařval
na Švejka, aby držel hubu. Ale volání šířilo se
jako lavina. Četníci zatlačovali špalír a razili
cestu eskortě, a davy dál řvaly: „Nazdar!“a
mávaly čepicemi a klobouky.
Byla to pořádná manifestace. Z hotelu naproti
nádraží z oken mávaly nějaké dámy kapesníky a
křičely „Heil!“ Do „nazdar“ mísilo se „heil“ i
ze špalíru a nějakému nadšenci, který použil té
příležitosti, aby vykřikl: „Nieder
mit den Serben“, podrazili nohy a trochu
po něm šlapali v umělé tlačenici.
A jako elektrická jiskra dál se neslo: „Už
jdou!“
A šli, při čemž pod bajonety přívětivě kýval
Švejk rukou zástupům a jednoroční dobrovolník
vážně salutoval.
Tak vešli na nádraží a šli k určenému vojenskému
vlaku, když málem by byla ostrostřelecká kapela,
jejíž kapelník byl vážně popleten nečekanou
manifestací, spustila „Zachovej nám, Hospodine“.
Naštěstí v pravé chvíli objevil se v černém
tvrdém klobouku
vrchní polní kurát Lacina od
7. jízdecké divize a počal dělat pořádek.
Jeho historie byla prostinká. Přijel včera do
Budějovic, on, postrach všech důstojnických
mináží,
nenažrané chlapisko, nedožera, a jakoby náhodou
zúčastnil se malého banketu důstojníků
odjíždějícího regimentu. Jedl, pil za deset a ve
víceméně nestřízlivém stavu chodil do
důstojnické mináže loudit na kuchařích nějaké
zbytky. Pohlcoval mísy s omáčkami a knedlíky,
rval jako kočkovitá šelma maso od kostí a dostal
se v kuchyni nakonec na rum, kterého když se
nalokal, až krkal, vrátil se k večírku na
rozloučenou, kde se proslavil novým chlastem.
Měl v tom bohaté zkušenosti a u 7. jízdecké
divise dopláceli vždy důstojníci na něho. Ráno
dostal nápad, že musí dělat pořádek při odjezdu
prvních ešalonů regimentu, a proto se potloukal
po celé délce špalíru, účinkoval na nádraží tak,
že důstojníci řídící dopravu pluku uzavřeli se
před ním v kanceláři přednosty stanice.
Objevil se proto opět před nádražím v pravý čas,
aby strhl taktovku kapelníka ostrostřelců, který
už chtěl dirigovat „Zachovej
nám, Hospodine“.
„Halt,“ řekl, „ještě ne, až dám znamení. Teď
rút
a já zas přijdu.“ Odešel do nádraží a
pustil se za eskortou, kterou zastavil svým
křikem: „Halt!
Kampak?“otázal se přísně desátníka, který
nevěděl si rady v nové situaci.
Místo něho odpověděl dobrácky Švejk: „Do Brucku
nás vezou, jestli chtějí, pane obrfeldkurát,
můžou ject s námi.“
„A to taky pojedu,“ prohlásil páter Lacina, a
otáčeje se po eskortě, dodal: „Kdo říká, že
nemůžu ject?
Vorwärts! Marsch!„
Když se vrchní polní kurát ocitl v arestantském
vagoně, položil se na lavici a dobrosrdečný
Švejk svlékl si plášť a položil ho páterovi
Lacinovi pod hlavu, k čemuž k uděšenému
desátníkovi poznamenal tiše jednoroční
dobrovolník: „Obrfeldkuráty ošetřovati.“
Páter Lacina, pohodlně natažen na lavici, počal
vykládat: „Ragout s hříbkami, pánové, je tím
lepší, čím je víc hříbků, ale hříbky se musí
napřed smažit na cibulce a pak teprve se přidá
bobkový list a cibule...“
„Cibuli už jste ráčil dát předem,“ ozval se
jednoroční dobrovolník, provázen zoufalým
pohledem desátníka, který viděl v páterovi
Lacinovi opilého sice, ale přece jen svého
představeného.
Situace desátníka byla opravdu zoufalá.
„Ano,“ podotkl Švejk, „pan obrfeldkurát má
ouplnou pravdu. Čím víc cibule, tím lepší. V
Pakoměřicích bejval sládek a ten dával i
do piva cibuli, poněvadž prej cibule táhne
žízeň. Cibule je vůbec náramně prospěšná věc.
Pečená cibule se dává i na nežidy...“
Páter Lacina zatím na lavici mluvil polohlasně,
jako ve snění: „Všechno záleží na koření, jaké
koření se do toho dá a v jakém množství. Nic se
nesmí přepepřit, přepaprikovat...“
Mluvil čím dál pomaleji a tišeji:
„Pře-hře-bíč-kovat, pře-citro-novat,
pře-novo-oko-řenit, pře-mušká...“
Nedopověděl a usnul, hvízdaje chvílemi nosem,
když občas přestal chrápat.
Desátník se ztrnule na něho díval, zatímco
mužové z eskorty se tiše smáli na svých
lavicích.
„Ten se tak brzo neprobudí,“ prohodil Švejk za
chvíli, „je ouplně vožralej.
To je jedno,“ pokračoval Švejk, když mu dával
desátník úzkostlivě znamení, aby mlčel, „na tom
se nedá nic změnit, je vožralej, jak zákon káže.
Von je
v rangu hejtmana. Každej z těch feldkurátů,
nižší nebo vyšší, už má takový nadání od boha,
že se zežere při každý příležitosti pod vobraz
boží. Já jsem sloužil u feldkuráta Katze a ten
by byl propil nos mezi očima. Tohle, co vyvádí
tenhle, to ještě nic není proti tomu, co vyváděl
ten. Propili jsme spolu monstranci a byli bychom
snad propili i samýho pána boha, kdyby byl nám
někdo na něho něco půjčil.“
Švejk přistoupil k páteru Lacinovi, obrátil ho
ke stěně a znalecky řekl: „Ten bude chrnět až do
Brucku,“ a vrátil se na své místo, provázen
zoufalým pohledem nešťastného desátníka, který
poznamenal: „Abych to šel snad oznámit.“
„To si dejte zajít,“ řekl jednoroční
dobrovolník, „vy jste eskortenkomandant. Vy se
nesmíte od nás vzdálit. A také podle předpisu
nesmíte nikoho z provázející stráže pustit ven,
aby to šel oznámit, dokud nebudete míti
náhradníka. Jak vidíte, to je tvrdý oříšek.
Abyste pak střelbou dal znamení, aby sem někdo
přišel, to také nejde. Zde se nic neděje. Na
druhé straně zas je předpis, že kromě arestantů
a provázející jich eskorty nesmí v arestantském
vagoně být cizí osoba. Nezaměstnaným vstup
přísně zapovězen. Abyste pak chtěl smazat stopy
svého přestupku a vrchního feldkuráta při jízdě
vlakem chtěl shodit s vlaku nenápadným způsobem,
to také nejde, poněvadž jsou zde svědci, kteří
viděli, že jste ho pouštěl do vagonu, kam
nepatří. Je to, pane kaprál, jistá degradace.“
Desátník rozpačitě se ozval, že do vagonu
vrchního polního kněze nepouštěl, že se on sám k
nim přidal, a že je to přece jeho představený.
„Zde jste představeným jedině vy,“ důrazně
tvrdil jednoroční dobrovolník, jehož slova
doplnil Švejk: „I kdyby se k nám chtěl přidat
císař pán, tak jste to nesměl dovolit. To je
jako na vartě, když přijde k takovému rekrutovi
inspekční oficír a požádá ho, aby mu došel pro
cigarety, a ten se ho ještě zeptá, jakej druh mu
má přinést. Na takový věci je
festung.“
Desátník nesměle namítl, že Švejk přece první
řekl obrfeldkurátovi, že může ject s nimi.
„Já si to můžu, pane kaprál, dovolit,“ odpověděl
Švejk, „poněvadž jsem blbej, ale od vás by to
žádnej nečekal.“
„Sloužíte už dlouho aktivně?“ otázal se
desátníka jako mimochodem jednoroční
dobrovolník.
„Třetí rok. Nyní mám být povýšenej na
cuksfíru.“
„Tak nad tím udělejte křížek,“ cynicky řekl
jednoroční dobrovolník, „jak vám říkám, z toho
kouká degradace.“
„Vono je to úplně jedno,“ ozval se Švejk,
„padnout jako šarže nebo jako sprostej voják -
ale pravda, degradovaný prej strkaj do první
řady.“
Vrchní polní kurát sebou pohnul.
„Chrní,“ prohlásil Švejk, když zjistil, že je s
ním všechno v náležitém pořádku, „teď se mu asi
zdá o nějaké žranici. Jenom se bojím, aby se nám
zde nevydělal. Můj feldkurát Katz, ten když se
vožral, tak se ve spaní necítil. Jednou vám...“
A Švejk počal vypravovat své zkušenosti s polním
kurátem Otto Katzem tak podrobně a zajímavě, že
ani nepozorovali, že se vlak hnul.
Teprve řev z vagonů vzadu přerušil vypravování
Švejkovo. 12. kumpanie, kde byli samí Němci od
Krumlovska a Kašperských Hor, hulákala:
Wann ich kumm, wann
ich kumm,
wann ich wieda, wieda kumm.
A z jiného vagonu nějaký zoufalec řval ke
vzdalujícím se Budějovicům:
Und du, mein
Schatz,
bleibst hier.
Holarjó, holarjó, holo!
Bylo to takové hrozné jódlování a ječení, že ho
museli kamarádi odtáhnout od otevřených dveří
dobytčího vozu.
„To se divím,“ řekl jednoroční dobrovolník k
desátníkovi, „že u nás se ještě neobjevila
inspekce. Podle předpisu měl jste nás hlásit u
komandanta vlaku hned na nádraží a nezabývat se
nějakým opilým vrchním polním kurátem.“
Nešťastný desátník mlčel tvrdošijně a zarputile
se díval na dozadu ubíhající telegrafní sloupy.
„Když si pomyslím, že nejsme hlášeni u nikoho,“
pokračoval jizlivý jednoroční dobrovolník, „a že
na nejbližší stanici k nám jistě vleze komandant
vlaku, tu se ve mně vzepře vojenská krev. Vždyť
my jsme jako...“
„...cikáni,“ vpadl do toho Švejk, „nebo
vandráci. Mně to připadá, jako bychom se báli
božího světla a nesměli se nikde hlásit, aby nás
nezavřeli.“
„Kromě toho,“ řekl jednoroční dobrovolník, „na
základě nařízení ze dne 21. listopadu 1879 při
dopravě vojenských arestantů vlaky je třeba
zachovávati tyto předpisy:
Za prvé: Arestantský vagon musí být opatřen
mřížemi. To je jasné nad slunce a zde též
provedeno dle předpisu. Nalézáme se za
dokonalými mřížemi. To by bylo tedy v pořádku.
Za druhé: V doplnění c. k. nařízení ze dne 21.
listopadu 1879 má se nacházeti v každém
arestantském vagoně záchod. Není-li takového, má
být opatřen vagon krytou nádobou na vykonávání
velké i malé tělesné potřeby arestantů i
provázející stráže. Zde vlastně u nás se nemůže
mluvit o arestantském vagoně, kde by mohl být
záchod. Nalézáme se prostě v jednom přepaženém
kupé, isolováni od celého světa. A také zde není
oné nádoby...“
„Můžete to udělat z okna,“ prohodil pln
zoufalství desátník.
„Zapomínáte,“ řekl Švejk, „že žádnej arestant
nesmí k voknu.“
„Potom za třetí,“ pokračoval jednoroční
dobrovolník, „má být opatřena nádoba s pitnou
vodou. O to jste se také nepostaral. Á propos!
Víte, v které stanici bude se rozdávat
menáž?
Nevíte? To jsem věděl, že jste se
neinformoval...“
„Tak vidíte, pane kaprál,“ poznamenal Švejk, „že
to není žádná legrace, vozit arestanty. Vo nás
se musí pečovat. My nejsme žádný vobyčejný
vojáci, který se musejí sami vo sebe starat. Nám
se musí všechno přinést až pod nos, poněvadž
jsou na to nařízení a paragrafy, kterejch se
musí každej držet, poněvadž by to nebyl pořádek.
,Zavřenej člověk je jako dítě v peřince’,
říkával jeden známej syčák, ,ten se musí
vopatrovat, aby se nenastudil, aby se
nerozčílil, aby byl spokojenej se svým osudem,
že se mu chudáčkovi neubližuje.’
Vostatně,“ řekl po chvíli Švejk, dívaje se
přátelsky na desátníka, „až bude jedenáct, tak
mně laskavě řekněte.“
Desátník se tázavě podíval na Švejka.
„Vy jste se mě, pane kaprál, patrně chtěl
zeptat, proč mně máte říct, až bude jedenáct.
Vod jedenácti hodin patřím do dobytčího vagonu,
pane kaprál,“ důrazně řekl Švejk a pokračoval
slavnostním hlasem: „Byl jsem odsouzen na tři
dny u regimentsraportu. V jedenáct hodin jsem
nastoupil svůj trest a dneska v jedenáct hodin
musím bejt propuštěnej. Vod jedenácti hodin
nemám tady co dělat. Žádnej voják nesmí bejt dýl
zavřenej, než mu patří, poněvadž na vojně se
musí zachovávat disciplina a pořádek, pane
kaprál.“
Zoufalý desátník po této ráně se dlouho nemohl
vzpamatovat, až konečně namítl, že nedostal
žádných papírů.
„Milý pane kaprále,“ ozval se jednoroční
dobrovolník, „papíry nejdou samy k veliteli
eskorty. Když hora nejde k Mahomedovi, musí jít
velitel eskorty sám pro papíry. Vy jste se nyní
ocitl před novou situací. Rozhodně nesmíte
zadržovat nikoho, který má vyjít na svobodu. Na
druhé straně nesmí nikdo opustit podle platných
předpisů arestantský vagon. Opravdu nevím, jak
se dostanete z této prožluklé situace. Čím dál
je to horší. Teď je půl jedenácté.“
Jednoroční dobrovolník zastrčil kapesní hodinky:
„Jsem velice zvědav, pane kaprále, co budete
dělat za půl hodiny.“
„Za půl hodiny patřím do dobytčího vagonu,“
opakoval snivě Švejk, načež desátník úplně
popletený a zničený obrátil se k němu:
„Jestli vám to nebude nevhod, já myslím, že je
to zde mnohem pohodlnější než v dobytčáku. Já
myslím...“
Byl přerušen výkřikem ze spaní vrchního polního
kuráta: „Více omáčky!“
„Spi, spi,“ řekl dobrácky Švejk, podkládaje mu
pod hlavu cíp pláště, který padal s lavice, „ať
se ti zdá zas pěkně dál o žrádle.“
A jednoroční dobrovolník počal zpívat:
Spi,
děťátko, spi
zavři očka svý,
pánbůh bude s tebou spáti,
andělíček kolíbati,
spi, děťátko, spi.
Zoufalý desátník nereagoval již na nic. Díval
se tupě do kraje a dal plný průběh naprosté
desorganisaci v arestantském kupé.
U pažení hráli vojáci z eskorty
"maso"
a na zadní tváře dopadaly svižné a poctivé rány.
Když se tím směrem ohlédl, dívala se právě na
něho vyzývavě zadnice jednoho pěšáka. Desátník
si vzdychl a odvrátil se opět k oknu.
Jednoroční dobrovolník chvíli o něčem přemýšlel
a pak se obrátil na zdrceného desátníka:
„Jestlipak znáte časopis ,Svět zvířat’?“
„Ten časopis,“ odpověděl desátník se zřejmým
výrazem radosti, že hovor převádí se na jiné
pole, „odbíral hospodský u nás ve vsi, poněvadž
měl děsně rád
sánské
kozy, a všechny mu chcíply. Proto žádal v
tom časopise o radu.“
„Milý kamaráde,“ řekl jednoroční dobrovolník,
„můj rozhovor, který bude nyní následovat,
dokáže vám neobyčejně jasně, že chyb není nikdo
ušetřen! Jsem přesvědčen, pánové, že vy tam
vzadu přestanete hrát ,maso’, neboť to, co vám
nyní povím, bude velice zajímavé už tím, že
mnohým odborným výrazům neporozumíte. Budu vám
vypravovat povídku o ,Světě zvířat’, abychom
zapomněli na naše dnešní válečné trampoty:
Jak jsem se vlastně stal kdysi redaktorem ,Světa
zvířat’, onoho velice zajímavého časopisu, bylo
pro mne nějaký čas hádankou dosti složitou do té
doby, kdy jsem sám přišel k tomu názoru, že jsem
to mohl provést jen ve stavu naprosto
nepříčetném, ve kterém jsem byl sveden
přátelskou láskou ku starému kamarádovi
Hájkovi,
který redigoval do té doby poctivě časopis, ale
zamiloval se přitom do
dcerušky
majitele časopisu
Fuchse, který ho
vyhnal na hodinu pod tou podmínkou, že mu
zaopatří redaktora pořádného.
Jak vidíte, byly tenkrát podivuhodné námezdní
poměry.
Majitel listu, když jsem mu byl představen svým
kamarádem Hájkem, přijal mne velice vlídně a
otázal se mne, zdali mám vůbec nějaké ponětí o
zvířatech, a byl velice spokojen mou odpovědí,
že jsem si vždy velice zvířat vážil a viděl v
nich přechod ke člověku a že zejména se
stanoviska ochrany zvířat respektoval jsem vždy
jejich tužby a přání. Každé zvíře si nic jiného
nepřeje, než aby bylo před tím, než je sněděno,
usmrceno pokud možno bezbolestně.
Kapr od samého svého narození chová utkvělou
představu, že není hezké od kuchařky, když mu
párá břicho zaživa, a
zvyk
stínání
kohouta že je náběhem spolku pro
ochranu zvířat nepodřezávat drůbež rukou
neumělou.
Zkroucené postavy smažených
mřínků
svědčí o tom, že umírajíce protestují proti
tomu, aby byli
v Podole
smaženi zaživa na margarinu. Hnát
krocana...
Vtom mne přerušil a optal se, zdali znám
drůbežnictví: psy, králíky, včelařství,
rozmanitosti ze světa zvířat, vystřihovat z
cizích žurnálů obrázky k reprodukci, překládat z
cizozemských žurnálů odborné články o zvířatech,
umím-li listovat v Brehmovi a mohl-li bych s ním
psát úvodníky ze života zvířat se zabarvením
katolických svátků, změny ročních počasí,
dostih, honů, výchovy policejních psů, národních
i církevních svátků, zkrátka mít situační
novinářský přehled a využitkovat ho v krátkém
obsažném úvodníčku.
Prohlásil jsem, že jsem již velice mnoho
přemýšlel o správném vedení takovéhoto časopisu,
jako je ,Svět zvířat’, a že všechny ty rubriky a
body dovedu plně reprezentovat, ovládaje zmíněné
náměty. Mou snahou však že bude vyšinout časopis
na nezvyklou výši. Reorganisovat obsahově i
věcně.
Zavésti nové rubriky, například ,Veselý koutek
zvířat’, ,Zvířata o zvířatech’, všímaje si
přitom bedlivě politické situace.
Poskytnout čtenářům překvapení za překvapením,
aby se od zvířete ku zvířeti nemohli
vzpamatovat. Rubrika: ,Ze dne zvířat’ že se musí
střídat s ,Novým programem řešení otázky
domácího skotu’ a ,Hnutím mezi dobytkem’.
Opět mne přerušil a řekl, že mu to úplně stačí,
a jestli jen polovičku toho podaří se mně
splnit, že mně daruje párek trpasličích
wyandotek z poslední berlínské výstavy
drůbeže, které obdržely první cenu a majitel
zlatou medalii za výborné spáření.
Mohu říci, že jsem se vynasnažil a svůj vládní
program v časopise dodržoval, pokud mé
schopnosti stačily, ba dokonce přišel jsem k
objevu, že mé články převyšují mé schopnosti.
Chtěje obecenstvu poskytnouti něco úplně nového,
vymýšlel jsem si zvířata.
Vycházel jsem z toho principu, že na př. slon,
tygr, lev, opice, krtek, kůň, čuně atd. jsou
dávno již každému čtenáři ,Světa zvířat’ úplně
známými tvory. Že třeba čtenáře rozrušit něčím
novým. Novými objevy, a proto jsem to zkusil s
velrybou sírobřichou. Tento nový druh mé velryby
byl velikosti tresky a opatřen měchýřem
naplněným mravenčí kyselinou, a zvláštní
kloakou, kterou má velryba sírobřichá s výbuchy
vypouštěla na malé rybky, které chtěla pozřít,
omamnou jedovatou kyselinu, které později dal
anglický učenec..., teď se již nepamatuji, jak
jsem ho nazval, pojmenování kyseliny velrybí.
Velrybí tuk byl již všem známý, ale nová
kyselina vzbudila pozornost několika čtenářů,
kteří se ptali na firmu vyrábějící tuto
kyselinu.
Mohu vás ubezpečit, že jsou vůbec čtenáři ,Světa
zvířat’ velice zvědaví.
Krátce za sebou objevil jsem po velrybě
sírobřiché celou řadu jiných zvířat. Jmenuji
mezi nimi blahníka prohnaného, ssavce z rodu
klokanů, vola jedlého, pratypa to krávy,
nálevníka sepiového, kterého jsem označil za
druh potkana.
Přibývala mně nová zvířata každým dnem. Sám byl
jsem velice překvapen mými úspěchy v těchto
oborech. Nikdy jsem si nepomyslil, že je třeba
zvířenu tak silně doplnit a že Brehm tolik
zvířat mohl vynechat ve svém spise ,Život
zvířat’. Věděl Brehm a všichni ti, kteří šli po
něm, o mém netopýrovi z ostrova Islandu,
,netopýru vzdáleném’, o mé kočce domácí z
vrcholku hory Kilimandžaro pod názvem ,pačucha
jelení dráždivá’?
Měli do té doby přírodozpytci zdání o nějaké
bleše
inženýra Khúna, kterou jsem našel v
jantaru a která byla úplně slepá, poněvadž žila
na podzemním praehistorickém krtkovi, který také
byl slepý, poněvadž jeho prababička se spářila,
jak jsem psal, s podzemním slepým macarátem
jeskynním z Postojenské jeskyně, která v té době
zasahovala až na nynější Baltický oceán?
Z této nepatrné události vyvinula se
veliká polemika mezi ,Časem’
a ,Čechem’,
poněvadž ,Čech’ v rozmanitostech ve svém
feuilletonu, cituje článek o bleše mnou
objevené, prohlásil: ,Co Bůh činí, dobře činí.’
,Čas’ přirozeně čistě realisticky rozbil celou
mou blechu i s velebným ,Čechem’, a od té doby
zdálo se, že mne opouští šťastná hvězda
vynálezcova a objevitele nových stvoření.
Abonenti ,Světa zvířat’ začali se znepokojovat.
Původ k tomu daly mé různé drobné zprávy o
včelařství, drůbežnictví, kde jsem rozvinul své
nové theorie, které způsobily pravé zděšení,
poněvadž po mých jednoduchých radách ranila
známého včelaře pana Pazourka mrtvice a vyhynulo
včelaření na Šumavě i v Podkrkonoší. Na drůbež
přišel mor a zkrátka chcípalo to všechno.
Abonenti psali výhružné listy a odmítali
časopis.
Vrhl jsem se na ptáky žijící na svobodě a ještě
dnes se pamatuji na svou affairu s redaktorem
,Selského obzoru’, klerikálním poslancem
ředitelem
Jos. M. Kadlčákem.
Vystřihl jsem z anglického časopisu ,Country
Life’ obrázek nějakého ptáčka, který
seděl na ořechu. Dal jsem mu název ořešník,
stejně jako bych se nijak logicky nerozpakoval
napsat, že pták sedící na jalovci je jalovník,
případně jalovice.
I co se nestalo. Na obyčejném korespondenčním
lístku napadl mne pan Kadlčák, že prý je to
sojka a žádný ořešník, a že prý je to překlad
Eichelhäher.
Poslal jsem dopis, ve kterém jsem celou svou
theorii vyložil o ořešníku, propletaje dopis
četnými nadávkami a vymyšlenými citáty z Brehma.
Poslanec Kadlčák odpověděl v ,Selském obzoru’
úvodním článkem.
Můj šéf, pan Fuchs, seděl jako vždy v kavárně a
četl krajinské noviny, poněvadž poslední dobou
náramně často hledal zmínky o mých poutavých
článcích ve Světě zvířat, a když jsem přišel,
ukázal na ležící na stole ,Selský obzor’ a řekl
tiše, dívaje se na mne svýma smutnýma očima,
který výraz měly jeho oči stále poslední dobou.
Četl jsem hlasitě před celou kavárenskou
publikou:
,Ctěná redakce!
Upozornil jsem, že váš časopis zavádí názvosloví
nezvyklé a neodůvodněné, že příliš málo dbá
čistoty jazyka českého, vymýšlí si různá
zvířata. Uvedl jsem doklad, že místo všeobecně
užívaného starodávného názvu sojka zavádí váš
redaktor žaludník, což má podklad v překladě
německého názvu Eichelhäher - sojka.’
,Sojka,’ opakoval po mně zoufale majitel
časopisu.
Četl jsem klidně dál: ,Nato jsem od vašeho
redaktora ,Světa zvířat’ obdržel dopis nesmírně
hrubého, osobního a neomaleného rázu, kde jsem
byl nazván trestuhodně ignorantským hovadem, což
zasluhuje pokárání důrazného. Tak se neodpovídá
na věcné vědecké výtky mezi slušnými lidmi. Rád
bych věděl, kdo je z nás obou větší hovado.
Snad, pravda, neměl jsem činiti výtky dopisnicí
a dopsati listem, ale pro nával práce nevšiml
jsem si té malichernosti, ale nyní po sprostém
výpadu vašeho redaktora ,Svět zvířat’ vedu na
veřejný pranýř.
Váš pan redaktor se náramně mýlí, domnívaje se,
že jsem nedoučené hovado, které nemá ani ponětí,
jak se ten který pták jmenuje. Zabývám se
ornitologií po léta, a nikoliv z knih, nýbrž
studiemi v přírodě, maje v klecích víc ptáků,
než viděl váš redaktor ve svém životě, zejména
člověk uzavřený v pražských kořalnách a
hospodách.
Než to jsou věci vedlejší, ač by zajisté nebylo
na škodu, kdyby se váš redaktor ,Světa zvířat’
dříve přesvědčil, komu vytýká hovadinu, nežli
nájezd vyjde z pera, třeba je určen na Moravu do
Frýdlandu u Místku, kde byl do tohoto článku též
odbírán váš časopis.
Nejde ostatně o osobní polemiku bláznivého
chlapa, nýbrž o věc, a proto opakuji znova, že
vymýšlet si z překladů názvy jest nepřípustné,
když máme všeobecně známý domácí název sojka.’
,Ano, sojka,’ ještě zoufalejším hlasem pronesl
můj šéf.
Čtu spokojeně dál, nedaje se přerušovat. ,Je to
darebáctví, když se to děje od neodborníků a
surovců. Kdo kdy říkal sojce ořešník? V díle
Naši ptáci na straně 148 jest latinský název:
Ganulus glandarius B. A., je ten můj pták -
sojka.
Redaktor vašeho listu zajisté uzná, že znám lépe
svého ptáka, než ho může znát neodborník.
Ořešník se nazývá podle dra Bayera Mucifraga
carycatectes B., a to ,b’ neznamená, jak mně
psal váš redaktor, že je to začáteční písmeno
slova ,blb’. Čeští ptakopisci znají vůbec jenom
sojku obecnou, nikoliv vašeho žaludníka, kterého
vynašel právě ten pán, na kterého patří
začáteční písmeno ,B’ podle jeho theorie. To
jest neurvalý osobní nájezd, který na věci nic
nezmění.
Sojka zůstane sojkou, i kdyby se redaktor ,Světa
zvířa’ z toho podě..l, a zůstane to jen
dokladem, jak lehkomyslně a nevěcně se leckdys
píše, byť by se i on dovolával Brehma nápadně
neurvale. Ten sprosťák píše, že sojka patří
podle Brehma do čeledi krokodýlovitých, str.
452, kde se mluví o ťuhýku čili strakoši obecném
(Lanius minor L.). Pak se tento ignorant,
smím-li to jeho jméno zdrobnit, dovolává opět
Brehma, že sojka patří do čeledi patnácté, a
Brehm havranovité počítá do čeledi sedmnácté, k
nimž druží se havrani, rod kavek, a jest tak
sprostý, že i mne nazval kavkou (Colaeus) s
rodem strak, vran modrých, podčeledí blbounů
nejapných, ačkoliv na téže stránce jedná se o
sojkách hájních a strakách pestrých...’
,Sojky hájní,’ vzdychl můj vydavatel časopisu,
chytaje se za hlavu, ,dejte to sem, ať to
dočtu.’
Lekl jsem se, že mu ochraptěl hlas, kterým četl:
,Kolohříbek neboli kos turecký zůstane stejně v
českém překladě kolohříbkem, jako zůstane
kvíčala kvíčalou.’
,Kvíčale se má říkat jalovečník nebo jalovice,
pane šéf,’ podotkl jsem, ,poněvadž se živí
jalovcem.’
Pan Fuchs uhodil novinami o stůl a vlezl pod
kulečník, chroptě ze sebe poslední slova, která
přečetl:
,Turdus, kolohříbek.
Žádná sojka,’ řval pod kulečníkem, ,ořešník,
koušu, pánové!’
Byl konečně vytažen a na třetí den skonal v
rodinném kruhu na mozkovou chřipku.
Poslední slovo jeho bylo, v jeho poslední jasné
chvilce: ,Nejedná se mně o osobní zájem, ale o
dobro celku. S toho stanoviska račte přijati můj
posudek, tak věcně, jak...’ a škytl.“
Jednoroční dobrovolník se zamlčel a řekl jizlivě
k desátníkovi:
„Tím jsem jen chtěl říct, že každý člověk se
octne někdy v choulostivé situaci a chybuje!“
Celkem vzato, desátník z toho pochopil jedině
tolik, že je chybujícím; proto odvrátil se opět
k oknu a zasmušile se díval, jak ubíhá cesta.
O něco větší zájem způsobilo vypravování na
Švejka. Mužové z eskorty dívali se pitomě na
sebe.
Švejk začal: „Na světě nezůstane nic utajeno.
Všechno vyjde najevo, jak jste slyšeli, že i
taková blbá sojka není žádnej vořešník. Je to
vopravdu velice zajímavý, že se někdo dá na
takovou věc chytit. Vymejšlet si zvířata je
pravda věc těžká, ale ukazovat taková vymejšlená
zvířata je vopravdu ještě těžší. Jednou před
lety byl v Praze nějakej
Mestek
a ten vobjevil mořskou pannu a ukazoval ji na
Havlíčkově třídě na Vinohradech za plentou. Ve
plentě byl otvor a každej moh vidět v takovej
polotmě prachvobyčejný kanape a na něm se válela
jedna ženská ze Žižkova. Nohy měla zabalený do
zelenýho gázu, co mělo představovat vohon, vlasy
měla natřený na zeleno a na rukách rukavice a na
nich přidělaný ploutve z
papenteklu, taky zelený, na hřbetě měla
provázkem upevněný nějaký kormidlo. Mládež do
šestnácti let tam neměla přístupu a všichni,
kterým bylo přes 16 let a zaplatili si vstupný,
moc si libovali, že ta mořská panna má velikou
zadnici, na který byl nápis ,Na shledanou!’ Co
se týká ňáder, to nebylo nic. Házely se jí až na
pupek jako utahanej
flundře. V sedum hodin večer
pak Mestek zavřel panorámu a řek: ,Mořská panno,
můžete jít domů,’ vona se převlíkla a v deset
večer už ji bylo vidět chodit po Táborskej ulici
a zcela nenápadně každýmu pánovi, kterýho
potkala, říkat: ,Hezoune, šel si to
zafilipínkovat
.’ Poněvadž neměla knížku,
tak ji při šťáře s druhejma podobnejma myšema
pan Drašner zavřel, a Mestek měl po kšeftě.“
Vrchní polní kurát vtom spadl s lavice a spal na
zemi dál. Desátník se na to hloupě díval a pak
za všeobecného ticha zvedal ho beze všeho
přispění druhých na lavici sám. Bylo vidět, že
ztratil všechnu authoritu, a když řekl slabým
beznadějným hlasem: „Mohli byste mně také
pomoct,“ tu všichni z eskorty dívali se strnule
a nehla se ani živá noha.
„Měl jste ho nechat chrnět, kde byl,“ pravil
Švejk, „já jsem to se svým polním kurátem jinak
nedělal. Jednou jsem ho nechal spát na záchodě,
jednou se mně vyspal nahoře na almaře, v neckách
v cizím domě a bůhví kde se všude vychrněl.“
Na desátníka přišel náhle nával odhodlanosti.
Chtěl ukázat, že je zde pánem, a proto řekl
hrubě: „Držte hubu a nekecejte! Každej pucflek
se toho zbytečně nažvaní. Jste jako štěnice.“
„Ano, zajisté, a vy jste bůh, pane kaprál,“
odpověděl Švejk s rovnováhou filosofa, který
chce na celém světě uskutečnit zemský mír a
pouští se přitom do hrozné polemiky, „vy jste
matka sedmibolestná .“
„Panebože,“ zvolal jednoroční dobrovolník,
spínaje ruce, „naplň naše srdce láskou ke všem
šaržím, abychom se na ně nedívali s odporem.
Požehnej našemu sjezdu v této arestantské díře
na kolejích.“
unel
Desátník zrudl a vyskočil: „Já si zakazuji
všechny poznámky, voni jednoročáku.“
„Vy za nic nemůžete,“ chlácholivým tónem mluvil
dál jednoroční dobrovolník, „při mnohých rodech
a druzích odepřela příroda živočichům všechnu
inteligenci, slyšel jste někdy vypravovat o
lidské hlouposti? Nebylo by rozhodně lepší,
kdybyste se byl zrodil jako jiný druh ssavce a
nenosil to blbé jméno člověk a kaprál? Je veliká
mýlka, že si o sobě myslíte, že jste
nejdokonalejším a nejvyvinutějším tvorem. Když
vám odpářou hvězdičky, tak jste nula, která se
odstřeluje beze všeho zájmu po všech zákopech na
všech frontách. Když vám ještě jednu frčku
přidají a udělají z vás živočicha, kterému se
říká supák, pak ještě to nebude s vámi v
pořádku. Váš duševní obzor se vám ještě víc
zouží, a když složíte někde na bojišti své
kulturně zakrnělé kosti, po vás v celé Evropě
nikdo nezapláče.“
„Já vás dám zavřít,“ vykřikl zoufale desátník.
Jednoroční dobrovolník se usmál: „Vy patrně
byste mě chtěl dát zavřít proto, že jsem vám
nadával. To byste lhal, poněvadž váš duševní
majetek nemůže vůbec vystihnout nějakých urážek,
a kromě toho vsadil bych se s vámi, o co byste
chtěl, že si nepamatujete vůbec ničeho z celé
naší rozmluvy. Kdybych vám řekl, že jste embryo,
tak to zapomenete dřív, ne snad než přijedeme na
nejbližší stanici, ale dřív, než se kolem nás
mihne nejbližší telegrafní tyč. Jste odumřelý
mozkový závin. Nedovedu si vůbec představit, že
byste mohl někde souvisle vyložit všechno, co
jste mě slyšel mluvit. Kromě toho můžete se
kohokoliv zde optat, zdali v mých slovech byla
jen sebenepatrnější narážka na váš duševní obzor
a zdali jsem vás v něčem urazil.“
„Zajisté,“ potvrdil Švejk, „vám zde nikdo neřek
ani slůvka , který byste si mohl nějak křivě
vykládat. Vono to vždycky špatně vypadá, když se
někdo cítí uraženej. Jednou jsem seděl v noční
kavárně v ,Tunelu’
a bavili jsme se vo orangutanech. Seděl tam s
námi jeden mariňák a ten vyprávěl, že orangutana
často nerozeznají od nějakýho vousatýho vobčana,
že takovej orangutan má bradu porostlou chlupy
jako... Jako,’ povídá, ,řekněme třebas tamhleten
pán u vedlejšího stolu.’ Vohlédli jsme se
všichni, a ten pán s tou bradou šel k mariňákovi
a dal mu facku a mariňák mu rozbil hlavu flaškou
od piva a ten bradatej pán se svalil a zůstal
ležet bez sebe a s mariňákem jsme se rozloučili,
poněvadž hned vodešel, když viděl, že ho
přizabil. Potom jsme vzkřísili toho pána, a to
jsme rozhodně neměli dělat, poněvadž hned po
svým vzkříšení na nás všechny, kteří jsme přece
s tím neměli prachnic co dělat, zavolal patrolu,
která nás vodvedla na komisařství. Tam von pořád
ved svou, že jsme ho považovali za orangutana,
že jsme vo ničem jiným nemluvili než vo něm. A
on pořád svou. My, že ne, že není žádnej
orangutan. A von, že je, že to slyšel. Prosil
jsem pana komisaře, aby mu to vysvětlil. A ten
mu to zcela dobrácky vysvětloval, ale ani pak si
nedal říct a řekl panu komisařovi, že tomu on
nerozumí, že je s námi spolčenej. Tak ho pan
komisař dal zavřít, aby vystřízlivěl, a my jsme
se zas chtěli vrátit do ,Tunelu’, ale už jsme
nemohli, poněvadž nás taky posadili za katr. Tak
vidíte, pane kaprál, co může bejt z maličkýho a
nepatrnýho nedorozumění, které nestojí ani za
řeč. V Okrouhlicích byl zas jeden občan a ten se
urazil, když mu řekli v Německém Brodě, že je
krajta tygrovitá. Vono je víc takovejch slov,
který nejsou naprosto trestný. Na příklad jestli
bychom vám řekli, že jste ondatra. Mohl byste se
za to na nás zlobit?“
Desátník zařičel. Nebylo možné říci, že zařval.
Hněv, vztek, zoufalství, vše se slilo v řadu
silných zvuků a toto koncertní číslo doplňovalo
pískání, které nosem prováděl chrápající vrchní
polní kurát.
Po tom zařičení nastoupila úplná deprese.
Desátník posadil se na lavici a jeho vodové,
bezvýrazné oči utkvěly v dálce na lesy a hory.
„Pane desátníku,“ řekl jednoroční dobrovolník,
„vy mně připomínáte nyní, jak sledujete šumné
hory a vonné lesy, postavu Danta. Týž ušlechtilý
obličej básníka, muže srdce a ducha jemného,
přístupného šlechetnému hnutí. Zůstaňte, prosím
vás, tak sedět, tak pěkně vám to sluší. S jakým
oduševněním, beze vší strojenosti a škrobenosti
vypulujete oči na krajinu. Jistěže si myslíte,
jak to bude krásné, až na jaře místo těch
pustých míst nyní rozloží se tu koberec lučních
pestrých květin...“
„...kerej koberec vobjímá potůček,“ poznamenal
Švejk, „a von pan desátník sliní tužku, sedí na
nějakým pařezu a píše básničku do ,Malýho čtenáře’.“
Desátník stal se úplně apatickým, zatímco
jednoroční dobrovolník tvrdil, že rozhodně viděl
hlavu desátníka vymodelovanou na jedné výstavě
sochařů:
„Dovolte, pane desátníku, nestál jste snad
modelem
sochaři Štursovi?“
Desátník podíval se na jednoročního dobrovolníka
a řekl smutně:
„Nestál.“
Jednoroční dobrovolník umlkl a natáhl se na
lavici. Mužové z eskorty hráli karty se Švejkem,
desátník ze zoufalství
kibicoval a dovolil si
dokonce poznamenat, že Švejk vynesl zelené eso a
to že je chyba. Neměl si trumfovat a měl by
sedmu na poslední hod.
„Bejvaly v hospodách,“ řekl Švejk, „takový pěkný
nápisy proti
kibicům. Pamatuji se na jeden:
,Kibic, drž tlamajznu, než tě přes ní šmajznu’.“
Vojenský vlak vjížděl do stanice, kde inspekce
prohlížela vagony. Vlak se zastavil.
„To se ví,“ řekl neúprosný jednoroční
dobrovolník, dívaje se významně na desátníka,
„inspekce je již tady...“
Do vagonu vstoupila inspekce.
Velitelem vojenského vlaku byl štábem naznačen
reservní důstojník
doktor Mráz.
Na takové hloupé služby vždy házeli reservní
důstojníky. Doktor Mráz byl z toho jelen. Nemohl
se dopočítat pořád jednoho vagonu, ačkoliv byl v
civilu profesorem matematiky na reálném
gymnasiu. Kromě toho na poslední stanici hlášený
stav mužstva z jednotlivých vagonů kolísal s
číslem udaným po skončeném nástupu do vagonů na
budějovickém nádraží. Zdálo se mu, když se díval
do papírů, že kde se vzalo tu se vzalo o dvě
polní kuchyně víc. Neobyčejně nepříjemné šimrání
v zádech působilo mu konstatování, že se mu
rozmnožili koně neznámým způsobem. V seznamu
důstojníků nemohl se dopátrat dvou kadetů, kteří
mu scházeli. V kanceláři pluku v předním vagoně
hledali neustále jeden psací stroj. Z toho
chaosu rozbolela ho hlava, snědl již tři
aspirinové prášky a nyní revidoval vlak s
bolestným výrazem v obličeji.
Když vstoupil do arestantského kupé se svým
průvodcem, nahlédl do papírů, a přijav raport
zničeného desátníka, že veze dva arestanty a má
tolik a tolik mužstva, porovnal ještě jednou ve
spisech pravost udání a rozhlédl se kolem.
„Kohopak to vezete s sebou?“ otázal se přísně,
ukazuje na vrchního polního kuráta, který spal
na břiše a jehož zadní tváře vyzývavě se dívaly
na inspekci.
„Poslušně hlásím, pane lajtnant,“ zakoktal
desátník, „že my tentononc...“
„Jaképak tentononc,“ zabručel doktor Mráz,
„vyjádřete se přímo.“
„Poslušně hlásím, pane lajtnant,“ ozval se místo
desátníka Švejk, „tento pán, který spí na břiše,
je nějakej vopilej pan oberfeldkurát. Von se k
nám přidal a vlez nám sem do vagonu, a poněvadž
je to náš představenej, tak jsme ho nemohli
vyhodit, aby to nebylo porušení superordinace.
Von si patrně spletl štábní vagon s
arestantským.“
Doktor Mráz si vzdychl a podíval se do svých
papírů. O nějakém vrchním polním kurátovi, který
má jeti s vlakem do Brucku, nebylo v seznamu
zmínky. Cukl nervosně okem. Na poslední stanici
mu najednou přibývali koně, a nyní se mu dokonce
rodí z čista jasna vrchní polní kuráti v kupé
pro arestanty.
Nevzmohl se na nic jiného, než že vyzval
desátníka, aby spícího na břiše obrátil,
poněvadž z této polohy nebylo možno určit jeho
identitu.
Desátník obrátil po delší námaze vrchního
polního kuráta naznak, přičemž se ten probudil,
a vida důstojníka před sebou, řekl:
„Eh, servus, Fredy, was gibt’s neues? Abendessen schon fertig?“ Zamhouřil opět oči a
obrátil se k stěně.
Doktor Mráz poznal ihned, že je to týž žrout od
včerejška z důstojnického kasina, pověstný
vyžírač všech důstojnických mináží, a tiše si
vzdychl.
„Za to,“ řekl k desátníkovi, „půjdete k
raportu.“ Odcházel, když ho vtom Švejk zadržel:
„Poslušně hlásím, pane lajtnant, že sem
nepatřím. Mám být zavřenej jen do jedenáctý,
poněvadž právě dnes vyšla moje lhůta. Byl jsem
zavřenej na tři dny a teď už mám sedět s
vostatníma v dobytčím voze. Poněvadž už je dávno
jedenáct pryč, prosím vás, pane lajtnant, abych
byl buď vysazenej na trať, nebo převedenej do
dobytčího vagonu, kam patřím, nebo k panu
obrlajtnantovi Lukášovi.“
„Jak se jmenujete?“otázal se doktor Mráz, dívaje
se opět do svých papírů.
„Švejk Josef, poslušně hlásím, pane lajtnant.“
„Ehm, vy jste tedy ten známý Švejk,“ řekl doktor
Mráz, „vy jste měl opravdu vyjít o jedenácti.
Ale pan nadporučík Lukáš mne žádal, abych vás
nepouštěl až v Brucku, je prý to bezpečnější,
alespoň na cestě nic nevyvedete.“
Po odchodu inspekce nemohl desátník udržet se
jízlivé poznámky:
„Tak vidíte, Švejku, že vám to hovno pomohlo,
obracet se k vyšší instanci. Kdybych byl chtěl,
mohl jsem vám oběma zatopit.“
„Pane desátníku,“ ozval se jednoroční
dobrovolník, „házet hovny je víceméně věrohodná
argumentace, ale inteligentní člověk nemá užívat
takových slov, je-li rozčilen nebo chce-li dělat
výpady na někoho. Potom to vaše směšné
vyhrožování, že jste nám mohl oběma zatopit.
Proč jste to u všech čertů neudělal, když jste
měl k tomu příležitost? Jeví se v tom jistě vaše
veliká duševní vyspělost a neobyčejná
delikátnost.“
„Už toho mám dost,“ vyskočil desátník, „já mohu
vás oba přivést do kriminálu.“
„A kvůli čemu, holoubku?“otázal se nevinně
jednoroční dobrovolník.
„To je moje věc,“ dodával sobě odvahy desátník.
„Vaše věc,“ řekl jednoroční dobrovolník s
úsměvem, „vaše i naše. Jako v kartách:
moje teta - vaše
teta. Spíš bych řekl, že na vás
působila zmínka o tom, že půjdete k raportu, a
proto začínáte na nás hulákat, ovšem že
neslužební cestou.“
„Vy jste sprosťáci,“ ozval se desátník, nabíraje
poslední odvahu tvářit se strašně.
„Já vám něco povím, pane kaprál,“ poznamenal
Švejk, „já už jsem starej voják, sloužil jsem
před válkou, a vono se to vždycky s těma
nadávkama nevyplácí. Když jsem tenkrát sloužil
před léty, pamatuju se, že u nás byl u kumpanie
nějakej
supák Schreiter. Von sloužil za supu; moh
jít už jako kaprál dávno domů, ale byl, jak se
říká, uhozenej. Tak ten člověk na nás vojácích
seděl, lepil se nám jako hovno na košili, to mu
nebylo recht, to zas bylo proti všem
vorschriftům, sekýroval nás, jak jen moh,
a říkal nám: ,Vy nejste vojáci, ale vechtři.’ Mě
to jednoho dne dožralo a šel jsem ke
kumpanieraportu. ,Co chceš?’ povídá hejtman.
,Mám, poslušně hlásím, pane hejtmane, stížnost
na našeho pana feldwebla Schreitra, my jsme přec
císařští vojáci, a ne žádní vechtři.
My sloužíme císaři pánu, ale nejsme žádní
hlídači ovoce.’
,Koukej, hmyze,’ vodpověděl mně hejtman, ,ať už
tě nevidím.’ A já na to, že prosím poslušně
přeložit mě k batalionsraportu.
U batalionsraportu, když jsem to vysvětlil
obrstlajtnantovi, že nejsme žádní vechtři, ale
císařští vojáci, dal mne zavřít na dva dny, ale
já jsem žádal, aby mne přeložili k
regimentsraportu. U regimentsraportu pan obršt
po mým vysvětlování na mě zařval, že jsem
pitomec, abych táh ke všem čertům. Já zas na to:
,Poslušně hlásím, pane obršt, abych byl
předveden k brigaderaportu.’ Toho se lek a hned
dal do kanceláře zavolat našeho supáka Schreitra
a ten mě musel vodprosit přede všema oficírama
za to slovo ,vechter’. Potom mne dohonil na
dvoře a voznámil mně, že vode dneška mně nadávat
nebude, ale že mě přivede na garnison. Já jsem
si vod tý doby dával na sebe největší pozor, ale
neuhlídal jsem se. Stál jsem post u
magacínu
a na stěně každej post na zeď vždycky něco
napsal. Buď tam vykreslil ženský přirození, nebo
tam napsal nějakej veršíček. Já jsem si na nic
nemohl vzpomenout, a tak jsem se z dlouhý chvíle
podepsal na stěně pod název ,Supák Schreiter je
hnát’. A ten pacholek supák hned to udal,
poněvadž za mnou slídil jak červenej pes.
Nešťastnou náhodou ještě nad tím nápisem byl
jinej: ,My na vojnu nepůjdeme, my se na ni
vyséreme’, a to bylo v roce 1912, když jsme měli
jít do Srbska kvůli tomu
konsulovi Procházkovi .
Tak mě hned poslali do
Terezína k landgerichtu. Asi patnáctkrát tu zeď od
magacínu s těma nápisama i s mým podpisem páni
od vojenskýho soudu fotografovali, desetkrát mně
dali napsat, aby zkoumali můj rukopis: ,My na
vojnu nepůjdeme, my se na ni vyséreme’,
patnáctkrát musel jsem psát před nimi ,Supák
Schreiter je hnát’ a nakonec přijel jeden znalec
písma a dal mně napsat: ,Bylo 29. července 1897,
kdy Králový Dvůr nad Labem poznal hrůzy prudkého
a rozvodněného Labe’. ,To ještě nestačí,’
povídal auditor, ,nám se jedná o to vysrání.
Nadiktujte mu něco, kde je hodně s a r.’ Tak mně
diktovali: ,Srb, srub, svrab, srabařina,
cherubín, rubín, holota’. Von už byl z toho ten
soudní znalec písma tumpachovej a pořád se
vohlížel dozadu, kde stál voják s bajonetem, a
nakonec řekl, že to musí do Vídně, abych napsal
třikrát za sebou: ,Také začíná už slunko pálit,
horko je znamenité’. Vodpravili celej materiál
do Vídně a nakonec vyšlo to tak, že pokud se
týká těch nápisů, že to není moje ruka, podpis
že je můj, na kterej jsem se přiznal, a že za to
jsem vodsouzenej na šest neděl, poněvadž jsem se
podepsal, když jsem stál na vartě, a nemoh jsem
prej hlídat po tu dobu, co jsem se podpisoval na
zdi.“
„To je vidět,“ řekl desátník s uspokojením, „že
přece jen nezůstalo to bez trestu, že jste
pořádnej kriminálník. Já bejt na místě toho
landgerichtu, napařil bych vám ne šest neděl,
ale šest let.“
„Nebuďte tak strašným,“ ujal se slova jednoroční
dobrovolník, „a pomýšlejte raději na svůj konec.
Právě nedávno vám řekla inspekce, že půjdete k
raportu. Na takovou věc měl byste se připravovat
velice vážně a rozjímat o posledních věcech
desátníka. Co jste vlastně proti vesmíru, když
povážíte, že nejbližší nám stálice je od tohoto
vojenského vlaku vzdálena 275.000krát, než je
Slunce, aby její
paralaxa
tvořila jednu obloukovou vteřinu. Kdyby
vy jste se nacházel ve vesmíru jako stálice, byl
byste rozhodně příliš nepatrným, aby vás mohly
postřehnout nejlepší hvězdářské přístroje. Pro
vaši nepatrnost ve vesmíru není pojmu. Za půl
roku udělal byste na obloze takový maličký
oblouček, za rok maličkou elipsu, pro vyjádření
kteréž číslicemi není vůbec pojmu, jak je
nepatrná. Vaše paralaxa byla by neměřitelnou.“
„V takovým případě,“ poznamenal Švejk, „moh by
být pan kaprál hrdej na to, že ho žádnej nemůže
změřit, a ať to s ním u raportu dopadne jak
chce, musí bejt klidnej a nesmí se rozčilovat,
poněvadž každý rozčílení škodí na zdraví, a teď
ve vojně si musí každej zdraví šetřit, poněvadž
ty válečný outrapy vyžadujou vod každýho
jednotlivce, aby nebyl žádnej chcípák.
Jestli vás, pane kaprál, zavřou,“ pokračoval
Švejk s milým úsměvem, „jestli se vám stane
nějaký to příkoří, tak nesmíte ztrácet ducha, a
jestli voni si budou myslet svoje, vy si taky
myslete svoje. Jako jsem znal jednoho uhlíře,
kerej byl se mnou zavřenej na začátku války na
policejním ředitelství v Praze, nějakej
František Škvor, pro velezrádu, a později
snad taky vodpravenej kvůli nějakej pragmatickej
sankci. Ten člověk, když se ho u vejslechu
ptali, jestli má nějaký námitky proti protokolu,
řek:
,Aťsi
bylo, jak si bylo, přece jaksi bylo, ještě nikdy
nebylo, aby jaksi nebylo.’
Potom ho za to dali do temný komůrky a nedali mu
nic jíst a pít po dva dny a zas ho vyvedli k
vejslechu, a on stál na svým, že ať si bylo, jak
si bylo, přece jaksi bylo, ještě nikdy nebylo,
aby jaksi nebylo. Může bejt, že šel s tím i pod
šibenici, když ho potom dali k vojenskýmu
soudu.“
Teď prej toho hodně věšejí a střílejí,“ řekl
jeden z mužů eskorty, „nedávno nám četli na
execírplace befél, že v
Motole
vodstřelili záložníka
Kudrnu, poněvadž
hejtman sekl šavlí jeho chlapečka, kerej byl na
ruce u jeho ženy, když se s ním v Benešově
chtěla loučit, a von se rozčílil. A politický
lidi vůbec zavírají. Taky už vodstřelili jednoho
redaktora na Moravě. A náš hejtman povídal, že
to na vostatní ještě čeká.“
„Všechno má své meze,“ řekl jednoroční
dobrovolník dvojsmyslně.
„To máte pravdu,“ ozval se desátník, „na takový
redaktory to patří. Voni jen lid pobuřujou. Jako
předloni, když jsem byl ještě jenom frajtrem,
tak byl pode mnou jeden redaktor a ten mne jinak
nenazýval než zkázou armády, ale když jsem ho
učil
klenkübungy, až se potil, tak vždycky
říkal: ,Prosím, abyste ve mně ctil člověka.’ Já
mu ale toho člověka ukázal, když bylo ,nieder’ a
hodně louží na dvoře v kasárnách. Zaved jsem ho
před takovou louži a musel chlap do ní padat, až
voda stříkala jako na plovárně. A vodpůldne už
zas muselo se všechno na něm blejskat, mundur
musel bejt čistej jako sklo, a von pucoval a
hekal a dělal poznámky, a druhej den zas byl
jako svině vyválená v blátě a já stál nad ním a
říkal jsem mu: ,Tak, pane redaktore, co je víc,
zkáza armády, nebo ten váš člověk?’ To byl
pravej inteligent.“
Desátník podíval se vítězoslavně na jednoročního
dobrovolníka a pokračoval: „Von ztratil
jednoroční pásky právě pro svou inteligenci,
poněvadž psal do novin o tejrání vojáků. Ale jak
ho netejrat, když takovej učenej člověk
neumí u
kvéru rozebrat
verschluss, ani když mu to už podesátý
ukazujou, a když se řekne: ,linksschaut’, von
kroutí jako naschvál svou palicí napravo a kouká
přitom jako vrána a při kvérgrifech neví, zač má
dřív chytit, jestli za řemen nebo za
patrontašku, a čumí na vás jako tele na nový
vrata, když mu ukazujete, jak má sject ruka po
řemenu dolů. Von ani nevěděl, na kterým rameni
se nosí kvér, a salutoval jako opice, a při těch
vobratech, pomoz pánbůh, když se mašírovalo a
učil se chodit. Když se měl votočit, to mu bylo
jedno, jakou
haxnou to udělal, cáp, cáp, cáp, třebas šest
šritů ještě šel kupředu a pak se teprve
točil jako kohout na vobrtlíku a při marši držel
krok jako podagrista nebo tancoval jako stará
děvka vo posvícení.“
Desátník si odplivl: „Vyfasoval schválně hodně
rezavej kvér, aby se naučil pucovat, dřel ho
jako pes čubku, ale kdyby si byl koupil ještě vo
dvě kila koudele víc, tak nepropucoval nic. Čím
víc ho pucoval, tím to bylo horší a rezavější, a
u raportu šel kvér z ruky do ruky a každej se
divil, jak je to možný, že to je samá rez. Náš
hejtman, ten mu vždycky říkal, že z něho nebude
žádnej voják, aby se šel raději voběsit, že žere
zadarmo komisárek. A von pod svejma brejličkama
jen tak mrkal. To byl pro něho velkej svátek,
když neměl verschärft nebo kasárníka. V ten den
vobyčejně psával ty svoje článečky do novin vo
tejrání vojáků, až jednou mu udělali prohlídku v
kufříku. Ten tam měl knih, panečku! Samý knihy
vo odzbrojení, o míru mezi národy. Za to putoval
na garnisonu a vod tý doby jsme měli vod něho
pokoj, až se nám zas vobjevil najednou v
kanceláři a vypisoval fasuňky, aby se s ním
manšaft nestýkal. To byl smutnej konec toho
inteligenta. Von moh bejt jiným pánem, kdyby byl
neztratil pro svou pitomost jednoroční právo.
Moh bejt lajtnantem.“
Desátník vzdychl: „Ani ty faldy na mantlu neuměl
si udělat, až z Prahy si vobjednával vodičky a
různý mastě na čistění knoflíků, a přece takovej
jeho knoflík vypadal zrzavej jako Ezau. Ale
kušnit uměl, a když byl v kanceláři, tu nic
jinýho nedělal, než že se dával do samýho
filosofování. Von už měl v tom zálibu dřív. Byl
pořád, jak už jsem říkal, samej ,člověk’.
Jednou, když tak uvažoval nad louží, do který
musel při ,nieder’ kecnout, tak jsem mu řekl:
,Když tak pořád mluvějí o člověku a vo blátě,
tak si vzpomenou na to, že člověk byl stvořenej
z bláta a muselo mu to bejt recht.’„
Nyní, vypovídav se, byl desátník sám sebou
spokojen a čekal, co na to řekne jednoroční
dobrovolník. Ozval se však Švejk:
„Pro tyhle samý věci, pro takový sekýrování,
zapích před léty u pětatřicátýho regimentu
nějakej
Koníček sebe i kaprála. Bylo to v ,Kurýru’.
Kaprál měl v těle asi třicet bodnejch ran, z
kterejch bylo přes tucet smrtelnejch. Ten voják
se potom ještě posadil na mrtvýho kaprála a na
něm se vsedě probod. Jinej případ byl před léty
v Dalmacii, tam kaprála podřezali a dodnes se
neví, kdo to udělal. Zůstalo to zahalený v
tajnosti, jen se ví tolik, že ten podřezanej
kaprál se jmenoval
Fiala a byl z Drábovny u Turnova. Potom
ještě vím o jednom kaprálovi od
pětasedmdesátejch,
Rejmánkovi...“
Příjemné vypravování bylo vtom přerušeno velkým
hekáním na lavici, kde spal vrchní polní kurát
Lacina.
Páter se probouzel v celé své kráse a
důstojnosti. Jeho probouzení bylo provázeno
těmitéž zjevy, jako ranní probuzení mladého obra
Gargantuy, jak to popisoval starý veselý
Rabelais.
Vrchní polní kurát prděl a krkal na lavici a
hřmotně zíval na celé kolo. Konečně se posadil a
udiveně se tázal:
„Kruci laudon, kde to jsem?“
Desátník, vida probuzení vojenského pána, velice
devotně odpověděl:
„Poslušně hlásím, pane obrfeldkurát, že se
ráčíte nalézat v arestantenvagonu.“
Záblesk údivu přelétl po tváři páterově. Seděl
chvíli mlčky a úsilovně přemýšlel. Marně. Mezi
tím, co prožil přes noc a ráno, a probuzením se
ve vagoně, jehož okna byla opatřena mřížemi,
bylo moře nejasnosti.
Konečně se optal desátníka, stále ještě devotně
před ním stojícího: „A na čí rozkaz, já,
jako...“
„Poslušně hlásím, bez rozkazu, pane
oberfeldkurát.“
Páter vstal a počal chodit mezi lavicemi,
pobručuje si, že je mu to nejasné.
Posadil se opět se slovy: „Kam to vlastně
jedeme?“
„Do Brucku, poslušně hlásím.“
„A proč jedeme do Brucku?“
„Poslušně hlásím, že je tam přeloženej náš celej
jednadevadesátej regiment.“
Páter počal opět úsilovně přemýšlet, co se to
vlastně s ním stalo, jak se dostal do vagonu a
proč vlastně jede do Brucku a právě s
jednadevadesátým regimentem v průvodu nějaké
eskorty.
Rozkoukal se již tak dalece ze své opice, že
rozeznal i jednoročního dobrovolníka, a proto se
obrátil na něho s dotazem:
„Vy jste inteligentní člověk, můžete mně
vysvětlit beze všeho, nezamlčujte ničeho, jak
jsem se dostal k vám?“
„Milerád,“ kamarádským tónem řekl jednoroční
dobrovolník, „vy jste se prostě ráno na nádraží
při nastupování do vlaku k nám přidal, poněvadž
jste měl v hlavě.“
Desátník se přísně na něho podíval.
„Vlezl jste k nám do vagonu,“ pokračoval
jednoroční dobrovolník, „a už to bylo hotovou
událostí. Lehl jste si na lavici a to zde Švejk
vám dal pod hlavu svůj plášť. Při kontrole vlaku
na předešlé stanici byl jste zapsán do seznamu
důstojníků nalézajících se ve vlaku. Byl jste,
abych tak řekl, úředně objeven a náš kaprál
půjde kvůli tomu k raportu.“
„Tak, tak,“ vzdychl páter, „to abych na
nejbližší stanici přešel do štábních vagonů.
Nevíte, jestli se podával už oběd?“
„Oběd bude až ve Vídni, pane feldkurát,“
přihlásil se ke slovu desátník.
„Tedy vy jste mně dal pod hlavu mantl?“obrátil
se páter na Švejka. „Děkuji vám srdečně.“
„Já si žádnýho vděku nezasluhuju,“ odpověděl
Švejk, „já jsem jednal tak, jak má každej voják
jednat, když vidí svýho představenýho, že nemá
nic pod hlavou a že je tentononc. Každej voják
si má svýho představenýho vážit, třebas by ten
byl i v jiným stavu. Já mám velký zkušenosti s
feldkuráty, poněvadž jsem byl buršem u pana
feldkuráta Otty Katze. Je to veselej národ a
dobrosrdečnej.“
Vrchní polní kurát dostal záchvat demokratismu z
té kočky po včerejšku a vytáhl cigaretu a
podával ji Švejkovi: „Kuř a bafej!
Ty,“ obrátil se na desátníka, „půjdeš prý kvůli
mně k raportu. Nic se neboj, já už tě z toho
vysekám, nic se ti nestane.
A tebe,“ řekl k Švejkovi, „vezmu s sebou. Budeš
žít u mne jako v peřince.“
Dostal nyní nový záchvat velkodušnosti a tvrdil,
že všem udělá dobře, jednoročnímu dobrovolníkovi
že koupí čokoládu, mužům z eskorty rum,
desátníka že dá přeložit do fotografického
oddělení při štábu
7.
jízdní divise, že všechny osvobodí a že
na ně nikdy nezapomene.
Počal rozdávat cigarety ze své tašky všem, nejen
Švejkovi, a prohlašoval, že dovoluje všem
arestantům kouřit, že se přičiní, aby všem byl
zmírněn trest a oni opět vráceni do normálního
vojenského života.
„Nechci,“ řekl, „abyste na mne vzpomínali ve
zlém. Mám mnoho známostí a se mnou se
neztratíte. Děláte vůbec na mne dojem slušných
lidí, které má pánbůh rád. Jestli jste zhřešili,
pykáte za svůj trest, a vidím, že rádi a ochotně
snášíte, co bůh na vás seslal.
Na základě čeho,“ obrátil se k Švejkovi, „jste
byl potrestán?“
„Bůh na mne seslal trest,“ odpověděl zbožně
Švejk, „prostřednictvím regimentsraportu, pane
obrfeldkurát, kvůli nezaviněnýmu vopoždění k
regimentu.“
„Bůh je nanejvýš milosrdný a spravedlivý,“ řekl
slavnostně vrchní polní kurát, „on ví, koho má
trestat, neboť tím ukazuje jenom svou
prozíravost a všemohoucnost. A proč vy sedíte,
vy jednoroční dobrovolníku?“
„Kvůli tomu,“ odpověděl jednoroční dobrovolník,
„že milosrdný bůh ráčil na mne seslat
rheumatismus a já zpyšněl. Po odpykání trestu
budu poslán na kuchyni.“
„Co bůh řídí, dobře řídí,“ prohodil páter
nadšeně, slyše o kuchyni, „i tam může řádný
člověk udělat kariéru. Právě na kuchyni by měli
dávat inteligentní lidi, kvůli kombinacím, neboť
nezáleží na tom, jak se vaří, ale s jakou láskou
se to dává dohromady, úprava a jiné. Vezměte si
omáčky. Inteligentní člověk, když dělá
cibulkovou omáčku, tak vezme všechny druhy
zeleniny a dusí je na másle, pak přidá koření,
pepř, nové koření, trochu květu, zázvoru, ale
obyčejný sprostý kuchař dá vařit cibuli a hodí
do toho černou jíšku z loje. Vás bych opravdu
viděl nejradši někde v důstojnické menáži. Bez
inteligence může člověk žít v obyčejném nějakém
zaměstnání a v životě, ale při kuchyni je to
znát. Včera večer v Budějovicích v důstojnickém
kasině podali nám mezi jiným ledvinky a la
madeira. Kdo je dělal, tomu odpusť bůh všechny
hříchy, to byl pravý inteligent, a také opravdu
je v kuchyni tamější důstojnické menáže nějaký
učitel ze Skutče. A tytéž ledvinky a la madeira
jedl jsem v důstojnické mináži 64. landwehregimentu. Dali do nich kmín,
jako když se dělají v obyčejné hospodě na pepři.
A kdo je dělal, čím byl ten kuchař v civilu?
Krmič dobytka na jednom velkostatku.“
Vrchní polní kurát se odmlčel a potom převáděl
rozhovor na kuchařský problém ve Starém i Novém
zákoně, kde právě v těch dobách dbali velice na
úpravu chutných krmí po bohoslužbách a jiných
církevních slavnostech. Potom vyzval všechny,
aby něco zazpívali, načež Švejk spustil jako
vždycky nešťastně:
Ide Marína
od Hodonína,
za ní pan farář
s bečicú vína.
Ale vrchní polní kurát se nerozhněval.
„Kdyby zde alespoň bylo trochu rumu, nemusela by
být bečka vína,“ řekl usmívaje se v naprosté
přátelské náladě, „a tu Marínu bychom si taky
odpustili, beztoho to jen svádí ke hříchu.“
Desátník opatrně sáhl do pláště a vytáhl odtud
placatou láhev s rumem.
„Poslušně hlásím, pane obrfeldkurát,“ ozval se
tiše, že bylo znát, jakou oběť dělá sám sobě,
„jestli byste se snad neurazil.“
„Neurazím se, hochu,“ odpověděl rozjasněným
hlasem a radostně páter, „napiji se na naše
šťastné cestování.“
„Ježíšmarjá,“ vzdychl pro sebe desátník, vida,
že po důkladném loku zmizelo půl láhve.
„I vy jeden chlape,“ řekl polní kurát usmívaje
se a mrkaje významně na jednoročního
dobrovolníka, „ještě ke všemu sakrujete. To vás
pánbůh musí potrestat.“
Páter si poznovu přihnul z placaté láhve, a
podávaje ji Švejkovi, velitelsky rozkázal:
„Doraž to.“
„Vojna je vojna,“ pravil Švejk dobrosrdečně k
desátníkovi, vraceje mu prázdnou láhev, což ten
potvrdil tak podivným zábleskem v očích, jaký se
může objevit jen u choromyslného člověka.
„A teď si do Vídně ještě drobátko schrupnu,“
řekl vrchní polní kurát, „a přeji si, abyste mne
probudili, jakmile přijedeme do Vídně.
A vy,“ obrátil se na Švejka, „vy půjdete do
kuchyně naší mináže, vezmete příbor a přinesete
mně oběd. Řekněte, že to je pro pana
obrfeldkuráta Lacinu. Hleďte, abyste dostal
dvojnásobnou porci. Jestli budou knedlíky, tak
neberte od špičky, na tom se jenom prodělá.
Potom přinesete mně z kuchyně láhev vína a
vezmete s sebou
esšálek, aby vám do něho nalili rumu.“
Páter Lacina hrabal se v kapsách.
„Poslyšte,“ řekl desátníkovi, „nemám drobné,
půjčte mně
zlatku.
Tak, tady máte! Jak se jmenujete?
Švejk? Tady máte, Švejku, zlatku od cesty! Pane
desátníku, půjčte mně ještě zlatku.
Vidíte, Švejku, tu druhou zlatku dostanete, když
všechno obstaráte v pořádku.
Potom ještě, aby vám dali cigarety a doutníky
pro mne. Jestli se bude fasovat čokoláda, tak
tam sbalte dvojnásobnou porci, a jestli
konservy, tak hleďte, aby vám dali uzený jazyk
nebo husí játra. Bude-li se fasovat ementálský
sýr, tak se postarejte, aby vám nedali z kraje,
a uherský salám, tak žádnou špičku, pěkně ze
středu, aby byl vláčný.“
Vrchní polní kurát se natáhl na lavici a za
chvíli usnul.
„Myslím,“ řekl jednoroční dobrovolník k
desátníkovi do chrápání páterova, „že jste úplně
spokojen s naším nalezencem. Má se jak náležitě
k světu.“
„Už je, jak se říká,“ ozval se Švejk,
„vodstavenej, pane kaprál, už cucá z flašky.“
Desátník chvíli zápasil sám s sebou a najednou
ztratil všechnu poníženost a řekl tvrdě: „Je
náramně krotkej.“
„Von mně připomíná s těma drobnejma, který
nemá,“ prohodil Švejk, „že je jako nějaký
Mlíčko,zedník z Dejvic, ten taky neměl tak
dlouho drobný, až se zasekal po krk a byl
zavřenej pro podvod. Prožral velký a neměl
drobný.“
„U
pětasedmdesátýho regimentu,“ ozval se
jeden muž z eskorty, „prochlastal hejtman celou
plukovní kasu před válkou a musel kvitovat z
vojny, a teď je zas hejtmanem, a jeden
felák,
kterej vokrad erár vo sukno na vejložky, bylo ho
přes dvacet balíků, je dneska štábsfeldvéblem, a
jeden infanterista byl nedávno v Srbsku
zastřelenej, poněvadž sněd najednou svou
konservu, kterou měl si nechat na tři dny.“
„To sem nepatří,“ prohlásil desátník, „ale to je
pravda, že vypůjčovat si vod chudýho kaprála dvě
zlatky na diškereci...“
„Tu máte tu zlatku,“ řekl Švejk, „já se nechci
vobohatit na vaše konto. A když mně dá ještě tu
druhou zlatku, tak vám ji taky vrátím, abyste
nebrečel. Vás má to těšit, když si nějakej váš
vojenskej představenej vod vás vypůjčí peníze na
outratu. Vy jste náramně sobeckej. Tady se jedná
vo mizerný dvě zlatky, a já bych vás rád viděl,
kdybyste měl vobětovat život za svýho vojenskýho
představenýho, kdyby von ležel raněnej někde na
nepřátelskej linii a vy jste ho měl zachránit a
vodnest na svejch rukách a voni by stříleli po
vás šrapnely a vším možným.“
„Vy byste se podělal,“ bránil se desátník, „vy
jedna fajfko.“
„Je jich podělanejch víc v každým gefechtu,“
ozval se opět jeden muž z eskorty, „nedávno nám
vypravoval jeden raněnej kamarád v Budějovicích,
že když
vorrückovali, že se podělal třikrát za
sebou. Napřed, když lezli nahoru z
dekunků na plac
před
drahthindernissy, potom, když je začali
stříhat, a potřetí že to pustil do kalhot, když
se proti nim hnali Rusové s bajonety a řvali
,urá’. Pak začali utíkat zas nazpátek do dekunků
a z jejich
švarmu
nebylo ani jednoho, aby nebyl podělanej. A jeden
mrtvej, kerej ležel nahoře na
dekungu nohama dolů, kerýmu
při
vorrückungu šrapák utrhl půl hlavy, jako by ji seříz, ten se
v tom posledním okamžiku tak podělal, že to z
jeho kalhot teklo přes
bagančata dolů do dekungů
i s krví. A ta půlka jeho lebky i s mozkem
ležela zrovna pod tím. Vo tom člověk ani neví,
jak se mu to stane.“
„Někdy,“ řekl Švejk, „se zas v gefechtu člověku
udělá špatně, člověk si něco zvoškliví.
Vypravoval v Praze na Pohořelci
na 'Vyhlídce'
jeden nemocnej rekonvalescent od Přemyšlu,
že tam někde pod
festungem přišlo k útoku na bajonety a
proti němu se vobjevil jeden Rus, chlap jako
hora, a mazal si to na něho s bajonetem a měl
pořádnou kapičku u nosu. Jak se mu von podíval
na tu kapičku, na ten vozdr, že se mu hned
udělalo špatně a musel jít na
hilfsplatz, kde ho
uznali zamořenýho cholerou a odpravili do
cholerovejch baráků do Pešti, kde se taky
vopravdu nakazil cholerou.“
„Byl to obyčejný infanterista, nebo
kaprál?“otázal se jednoroční dobrovolník.
„Kaprál to byl,“ odpověděl Švejk klidně.
„To by se mohlo stát i každému jednoročákovi,“
řekl pitomě desátník, ale přitom podíval se
vítězoslavně na jednoročního dobrovolníka, jako
by chtěl říct: „To jsem ti dal, co na to
řekneš.“
Ten však mlčel a lehl si na lavici.
Blížili se k
Vídni. Ti, kteří nespali,
pozorovali z okna drátěné překážky a opevnění u
Vídně, což vyvolalo patrně v celém vlaku pocit
jisté stísněnosti.
Jestli ozýval se ještě neustále z vagonů řev
skopčáků od Kašperských Hor:
Wann
ich kumm, wann ich kumm, wann ich wieda, wieda kumm
nyní umlkl pod nepříjemným dojmem ostnatých
drátů, kterými byla Vídeň zadrátována.
„Všechno je v pořádku,“ řekl Švejk, dívaje se na
zákopy, „všechno je v ouplným pořádku, jenomže
si tady Vídeňáci na vejletech mohou roztrhnout
kalhoty. Tady musí bejt člověk vopatrnej.
Vídeň je vůbec důležité město,“ pokračoval,
„jenom co mají divokejch zvířat v tej
schönbrunnskej menažerii. Když jsem byl před
lety ve Vídni, tak jsem se nejradši chodil dívat
na vopice, ale když jede nějaká osobnost z
císařskýho hradu, tak tam nikoho nepouštěj přes
kordon. Byl se mnou jeden krejčí z desátýho
okresu a toho zavřeli, poněvadž chtěl mermocí ty
vopice vidět.“
„A byl jste taky ve hradě?“otázal se desátník.
„Je tam moc krásně,“ odpověděl Švejk, „já tam
nebyl, ale vypravoval mně jeden, kterej tam byl.
Nejhezčí je z toho
burgwache. Každej z nich prej
musí bejt na dva metry vysokej a potom dostane
trafiku. A princezen je tam jako smetí.“
Přejeli nějaké nádraží, kde za nimi doznívaly
zvuky rakouské hymny kapely, která sem přišla
snad omylem, poněvadž teprve za hezkou dobu se
dostali s vlakem na nádraží, kde se zastavili,
byla mináž a bylo slavnostní uvítání.
Ale už to nebylo to jako na začátku války, kdy
se vojáci cestou na front přejedli na každém
nádraží a kdy je vítaly družičky v pitomých
bílých šatech a ještě blbějšími obličeji a
zatraceně hloupými kyticemi a ještě hloupějším
proslovem nějaké té dámy, jejíž manžel teď dělá
náramného vlastence a republikána.
Uvítání ve Vídni sestávalo ze tří členkyň spolku
Rakouského červeného kříže a ze dvou členkyň
nějakého válečného spolku vídeňských paní a
dívek, jednoho oficielního zástupce vídeňského
magistrátu a vojenského zástupce.
Na všech těch tvářích bylo vidět únavu. Vlaky s
vojskem jezdily dnem i nocí, sanitní vozy
projížděly s raněnými každou hodinu, na
nádražích přehazovali s koleje na druhou kolej
každou chvíli vozy se zajatci a při všem tom
museli být členové těch všech různých korporací
a spolků. Šlo to ze dne na den a původní nadšení
měnilo se v zívání. Střídali se v té službě a
každý z nich, který se objevil na některém
vídeňském nádraží, měl týž unavený výraz jako
ti, kteří očekávali dnes vlak s budějovickým
plukem.
Z dobytčích vagonů vykukovali vojáci s výrazem
beznadějnosti, jako u těch, kteří jdou na
šibenici.
K nim přistupovaly dámy a rozdávaly jim perník s
cukrovými nápisy
„Sieg und Rache“, „Gott strafe England“, „Der
Österreicher hat ein Vaterland. Er liebt’s und hat auch Ursach für’s
Vaterland zu kämpfen.“
Bylo vidět, jak horáci od Kašperských Hor cpou
se perníkem, přičemž je neopouštěl výraz
beznadějnosti.
Potom byl rozkaz jít si pro mináž po rotách k
polním kuchyním, které stály za nádražím.
Tam byla také důstojnická kuchyně, kam šel Švejk
vyřídit poručení vrchního polního kuráta,
zatímco jednoroční dobrovolník čekal, až ho
nakrmí, poněvadž dva z eskorty šli pro celý
arestantský vůz za mináží.
Švejk vyřídil správně poručení a přecházeje
koleje uviděl nadporučíka Lukáše, který se
procházel mezi kolejnicemi a čekal, jestli v
důstojnické mináži na něho něco zbude.
Jeho situace byla velice nepříjemnou, poněvadž
měli prozatím s
nadporučíkem Kirschnerem
jednoho
burše. Chlapík se staral vlastně výhradně jen o
svého pána a provozoval úplnou sabotáž, když šlo
o nadporučíka Lukáše.
„Komu to nesete, Švejku?“otázal se nešťastný
nadporučík, když Švejk položil na zem hromadu
věcí, které vylákal v důstojnické mináži a které
měl zabaleny do pláště.
Švejk se chvíli zarazil, ale okamžitě se
vzpamatoval. Jeho obličej byl plný jasu a klidu,
když odpověděl:
„To je pro vás, poslušně hlásím, pane
obrlajtnant. Jenom nevím, kde máte svoje kupé, a
potom taky nevím, jestli proti tomu, abych šel s
vámi, nebude mít nic pan komandant vlaku. Von je
nějaká svině.“
Nadporučík Lukáš podíval se tázavě na Švejka,
který však dobrácky důvěrně pokračoval:
„Je to opravdu svině, pane obrlajtnant. Když byl
na inspekci ve vlaku, já jsem mu hned hlásil, že
už je jedenáct hodin a že mám vodbytej celej
trest a že patřím buď do dobytčího vagonu, nebo
k vám, a von mě vodbyl docela surově, abych prej
jen zůstal, kde jsem, alespoň že vám, pane
obrlajtnant, neudělám po cestě zas nějakou
vostudu.“
Švejk se zatvářil mučednicky:
„Jako bych já vám, pane obrlajtnant, udělal
vůbec někdy vostudu.“
Nadporučík Lukáš si vzdychl.
„Vostudu,“ pokračoval Švejk, „jsem vám jistě
nikdy neudělal, jestli se něco stalo, to byla
náhoda, pouhý řízení boží, jako říkal
starej
Vaníček
z Pelhřimova, když si vodbejval
šestatřicátej trest. Nikdy jsem nic neudělal
naschvál, pane obrlajtnant, vždycky jsem chtěl
udělat něco vobratnýho, dobrýho, a já za to
nemůžu, jestli jsme voba z toho neměli žádnej
profit a jenom samý pouhý trápení a mučení.“
„Jen tolik neplačte, Švejku,“ řekl nadporučík
Lukáš měkkým hlasem, když se přibližovali k
štábnímu vagonu, „já všechno zařídím, abyste už
zas byl se mnou.“
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, že nepláču.
Mně to přišlo jen tolik líto, že jsme voba
nejnešťastnější lidi v týhle vojně i pod sluncem
a voba že za nic nemůžem. Je to hroznej vosud,
když si pomyslím, že jsem takovej starostlivej
vodjakživa!“
„Uklidněte se, Švejku!“
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, že kdyby to
nebylo proti subordinaci, že bych řek, že se
vůbec uklidnit nemůžu, ale takhle musím říct, že
podle vašeho rozkazu jsem už úplně klidnej.“
„Tak jen lezte, Švejku, do vagonu.“
„Poslušně hlásím, že už lezu, pane obrlajtnant“
Nad vojenským táborem v Mostě panovalo noční
ticho. V barácích pro mužstvo třásli se vojáci
zimou a v důstojnických barácích otvírali okna,
poněvadž bylo přetopeno.
Od jednotlivých objektů, před kterými stály
stráže, ozývaly se občas kroky hlídky, která si
plašila chůzí spánek.
Dole v Mostě nad Litavou zářily světla z c. k.
továrny na masité konservy, kde se pracovalo
dnem i nocí a zpracovávaly se různé odpadky.
Poněvadž šel odtud vítr do alejí ve vojenském
táboře, šel sem smrad z hnijících šlach, kopyt,
paznehtů a kostí, které vařili do polévkových
konserv.
Od opuštěného pavilónku, kde dřív za času míru
fotografoval nějaký fotograf vojáky trávící zde
mládí na vojenské střelnici, bylo vidět dole v
údolí u Litavy červené elektrické světlo v
bordelu „U
kukuřičného klasu“, který poctil svou
návštěvou
arcivévoda Štěpán
při velkých
manévrech u Šoproně v roce 1908
a kde se
scházela denně důstojnická společnost.
To byla nejlepší vykřičená místnost, kam nesměli
chodit prostí vojáci a jednoroční dobrovolníci.
Ti chodili do „Růžového
domu“, jehož zelená
světla byla též vidět od opuštěného
fotografického ateliéru.
Bylo to roztřídění jako později na frontě, kdy
mocnářství nemohlo už svému vojsku ničím jiným
pomoct než přenosnými bordely u štábů brigád,
takzvanými „puffy“. Byly tedy
k. k.
Offizierspuff, k. k. Unteroffizierspuff a k. k.
Mannschaftspuff.
Most nad Litavou zářil, stejně jako na druhé
straně za mostem svítila Királyhida,
Cislajtanie i Translajtanie. V obou městech, uherském i
rakouském, hrály cikánské kapely, zářily okna
kaváren a restaurací, zpívalo se, pilo. Místní
měšťáci i úřednictvo vodilo sem do kaváren a
restaurací své paničky a dospělé dcery a Most
nad Litavou, Bruck an der Leitha, a Királyhida
nebyly nic jiného než jeden velký bordel.
V jednom z důstojnických baráků v táboře čekal v
noci Švejk na svého nadporučíka Lukáše, který
šel večer do města do divadla a doposud se
nevrátil. Švejk seděl na odestlané posteli
nadporučíkově a naproti němu seděl na stole
sluha majora Wenzla.
Major se opět vrátil k regimentu, když byla v
Srbsku konstatována jeho úplná neschopnost na
Drině. Mluvilo se o tom, že dal rozebrat a
zničit pontonový most, když měl ještě půl svého
batalionu na druhé straně. Nyní byl přidělen k
vojenské střelnici v Királyhidě jako velitel a
měl také co dělat s hospodářstvím v táboře. Mezi
důstojníky se vypravovalo, že si major Wenzl
nyní pomůže na nohy. Pokoje Lukáše i Wenzla byly
na téže chodbě.
Sluha majora Wenzla,
Mikulášek, malinký chlapík
od neštovic, klátil nohama a nadával:
„Já se divím tomu mýmu starýmu pacholkovi, že
ještě nejde. To bych rád věděl, kde se ten můj
dědek celou noc fláká. Kdyby mně alespoň dal
klíč od pokoje, leh bych si a čuřil. Má tam vína
bez počtu.“
„Von prej krade,“ prohodil Švejk, pohodlně kouře
cigarety svého nadporučíka, poněvadž ten mu
zakázal v pokoji bafat z dýmky, „ty přece musíš
vo tom něco vědít, odkud máte víno.“
„Já chodím tam, kam mně přikáže,“ tenkým hlasem
řekl Mikulášek; „dostanu lístek vod něho a už du
fasovat pro nemocnici, a nesu to domů.“
„A kdyby ti poručil,“ otázal se Švejk, „abys
ukrad plukovní kasu, udělal bys to? Ty zde za
stěnou nadáváš, ale třeseš se před ním jako
osika.“
Mikulášek zamrkal malýma očima: „To bych si
rozmyslil.“
„Nic si nesmíš rozmejšlet, ty jedno upocený
mládě,“ rozkřikl se na něho Švejk, ale umlk,
poněvadž se otevřely dveře a vstoupil nadporučík
Lukáš. Byl, jak se ihned mohlo pozorovat, ve
velice dobré náladě, poněvadž měl čepici
obráceně.
Mikulášek se tak lekl, že zapomněl seskočit se
stolu, ale salutoval vsedě, zapomenuv ještě ke
všemu, že nemá na hlavě čepici.
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, že je
všechno v pořádku;“ hlásil Švejk, zaujav pevné
vojenské vzezření dle všech předpisů, při čemž
cigareta mu zůstala v ústech.
Nadporučík Lukáš si toho však nevšímal a šel
přímo na Mikuláška, který vyvalenýma očima
pozoroval každý pohyb nadporučíka a přitom dál
salutoval a stále ještě seděl přitom na stole.
„Nadporučík Lukáš,“ řekl přistupuje k
Mikuláškovi nepříliš pevným krokem, „a jak vy se
jmenujete?“
Mikulášek mlčel. Lukáš přitáhl si židli před
Mikuláška na stole, sedl si, dívaje se na něho
nahoru, řekl: „Švejku, přineste mně z kufru
služební revolver.“
Mikulášek po celou dobu, co Švejk hledal v
kufru, mlčel a jen se vyděšeně díval na
nadporučíka. Jestli se v té chvíli pochopil, že
sedí na stole, byl jistě ještě zoufalejší,
poněvadž jeho nohy dotýkaly se kolen sedícího
nadporučíka.
„Jářku, jak se jmenujete, člověče?“ volal nahoru
na Mikuláška nadporučík.
Ten ale mlčel dál. Jak později vysvětloval.
dostal jakýsi druh ztrnutí při nenadálém
příchodu nadporučíka. Chtěl seskočit, a nemohl,
chtěl odpovědít, a nemohl, chtěl přestat
salutovat, ale nešlo to.
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant“ozval se
Švejk, „že revolver není naládovanej.“
„Tak ho naládujte, Švejku!“
„Poslušně hlásím, pane obrlajtnant, že nemáme
žádný patrony a že ho půjde těžko sestřelit se
stolu. Já si dovolím podotknout, pane
obrlajtnant, že je to Mikulášek, burš od pana
majora Wenzla. Ten dycky ztrácí řeč, když vidí
někoho z pánů oficírů. Von se vůbec stydí
mluvit. Vono je to vůbec takový, jak říkám,
upocený mládě, utahaný. Pan major Wenzl nechá ho
vždy stát na chodbě, když jde někam do města, a
vono se to žalostivě potlouká po burších v
baráku. Kdyby mělo příčinu se leknout, ale vždyť
vlastně nic nevyvedlo.“
Švejk si odplivl a v jeho hlase a v tom, že
mluvil o Mikuláškovi ve středním rodě, bylo
slyšet úplné opovržení nad zbabělostí sluhy
majora Wenzla a nad jeho nevojenským chováním.
„Dovolte,“ pokračoval Švejk, „abych si k němu
číchl.“
Švejk stáhl Mikuláška, neustále pitomě hledícího
na nadporučíka, se stolu, a postaviv ho na zem,
čichl mu ke kalhotám.
„Ještě ne,“ prohlásil, „ale začíná to. Mám ho
vyhodit?“
„Vyhoďte ho, Švejku.“
Švejk vyvedl třesoucího se Mikuláška na chodbu,
zavřel za sebou dveře a na chodbě k němu řekl:
„Tak jsem ti, pitomý chlape, zachránil život. Až
se vrátí pan major Wenzl, ať mně za to
potichounku přineseš láhev vína. Bez legrace.
Zachránil jsem ti opravdu život. Když je můj
obrlajtnant vožralej, tak je zle. S tím to umím
jen já a nikdo jiný.“
„Já jsem...
„Prd jseš,“ opovržlivě vyjádřil se Švejk, „seď
na prahu a čekej, až přijde tvůj major Wenzl.“
„To je dost,“ uvítal Švejka nadporučík Lukáš,
„že jdete, já chci s vámi mluvit. Nemusíte zas
tak pitomě stát
hapták.
Sedněte si, Švejku, a
nechte si to ,dle rozkazu’. Držte hubu a dávejte
dobrý pozor. Víte, kde je v Királyhidě
Sopronyi
utcza? Nechte si pořád to vaše: Poslušně hlásím,
pane obrlajtnant, že nevím. Nevíte, tak řekněte
nevím, a basta. Napište si na kousek papíru:
,Sopronyi
utcza, č.16’. V tom domě je
železářský krám. Víte, co je to železářský krám?
Herrgott, neříkejte poslušně hlásím. Řekněte vím
nebo nevím. Tedy víte, co je to železářský krám?
Víte, dobře. Ten krám patří nějakému Maďarovi
Kákonyimu. Víte, co je to Maďar? Tak
himmelherrgott, víte nebo nevíte? Víte, dobře.
Nahoře nad krámem je první patro a tam on bydlí.
Víte o tom? Že nevíte, krucifix, tak já vám
povídám, že tam bydlí. Stačí vám to? Stačí,
dobře. Kdyby vám to nestačilo, tak vás dám
zavřít. Máte poznamenáno, že se ten chlap
jmenuje Kákonyi? Dobrá, tak vy, zítra ráno asi
tak v deset hodin, půjdete dolů do města,
najdete ten dům a půjdete nahoru do prvního
patra a odevzdáte paní Kákonyiové toto psaní.“
Nadporučík Lukáš otevřel náprsní tašku a dal
zívaje Švejkovi do ruky bílou obálku se psaním
bez adresy.
„Je to věc náramně důležitá, Švejku,“ poučoval
ho dál, „opatrnosti nikdy nezbývá, a proto, jak
vidíte, není tam adresa. Já se na vás úplně
spoléhám, že odevzdáte to psaní v pořádku.
Poznamenejte si ještě, že ta dáma se jmenuje
Etelka, tedy zapište si ,paní
Etelka Kákonyiová’. Ještě vám říkám, že musíte to psaní
diskretně doručit za všech okolností a čekat na
odpověď. Že máte čekat na odpověď, o tom je už
napsáno v dopise. Co ještě chcete?“
„Kdyby mně, pane obrlajtnant, nedali odpověď, co
mám dělat?“
„Tak připomenete, že musíte dostat stůj co stůj
odpověď,“ odpověděl nadporučík zívaje poznovu na
celé kolo, „teď ale půjdu už spat, jsem dnes
doopravdy unaven. Co jsme jen toho vypili.
Myslím, že každý by byl stejně unaven po celém
tom večeru a noci.“
Nadporučík Lukáš neměl původně v úmyslu někde se
zdržet. Šel kvečeru z tábora do města jen do
maďarského
divadla v Királyhidě, kde hráli
nějakou maďarskou operetku s macatými
židovkami-herečkami v předních úlohách, jejichž
báječnou předností bylo to, že vyhazovaly při
tanci nohy do výše a nenosily ani trikot, ani
kalhoty a kvůli větší přitažlivosti pánů
důstojníků holily se dole jako Tatarky, z čehož
ovšem neměla žádný požitek galérie, a zato tím
větší důstojníci od dělostřelectva sedící dole v
parteru, kteří si na tu krásu brali s sebou do
divadla dělostřelecké triedry.
Nadporučíka Lukáše nezajímalo však to zajímavé
svinstvo, poněvadž vypůjčené divadelní kukátko
nebylo achromatické a místo stehen viděl jen v
pohybu nějaké fialové plochy.
V přestávce po prvém jednání zaujala ho spíše
jedna dáma, která, provázena pánem v
prostředních letech, táhla ho ke garderobě a
vykládala mu, že ihned půjdou domů, že se na
takové věci dívat nebude. Pronášela to dosti
hlasitě německy, načež její průvodce odpovídal
maďarsky: „Ano, anděli, půjdeme, souhlasím. Je
to opravdu nechutná věc.“
„Es ist ekelhaft,“ odpovídala rozhorleně dáma,
když jí pán navlékal divadelní plášť. Oči jí
přitom plály rozčilením nad tou nestoudností,
velké černé oči, hodící se tak dobře k její
pěkné postavě. Podívala se přitom na nadporučíka
Lukáše a pronesla ještě jednou rozhodně:
„Ekelhaft, wirklich ekelhaft.“ To rozhodlo o
krátkém románku.
Obdržel informace od garderobierky, že jsou to
manželé Kákonyiovi, pán že má na Sopronyi utcza
čís. 16 železářský závod.
„A bydlí s paní Etelkou v prvním patře,“ řekla
garderobiérka s podrobností staré kuplířky, „ona
je Němkyně ze
Šoproně a on je Maďar; zde je to
všechno pomíchané.“
Nadporučík Lukáš vzal si též z garderoby plášť a
šel do města, kde setkal se ve velké vinárně a
kavárně „U
arcivévody Albrechta“ s několika
důstojníky od 91. pluku.
Nemluvil mnoho a pil zato víc, kombinuje, co má
vlastně napsat té přísné, mravné, hezké dámě,
která ho rozhodně víc lákala než všechny ty
opice na jevišti, jak se o nich vyjadřovali
druzí důstojníci.
Ve velice dobré náladě odešel do malé kavárny „U kříže sv. Štěpána“, kde zašel do malého chambre
séparée, vyhnal odtamtud nějakou Rumunku, která
se nabízela, že se svlékne do naha a že si s ní
může dělat, co chce, poručil si inkoust, péro a
dopisní papír, láhev koňaku a napsal po bedlivé
úvaze toto psaní, které se mu zdálo být vůbec
nejhezčím, které kdy napsal:
Milostivá paní!
Byl jsem včera přítomen v městském divadle hře,
která Vás rozhořčila. Sledoval jsem Vás již při
celém prvním jednáni, Vás i Vašeho pana manžela.
Jak jsem pozoroval...
„Jen do něho,“ řekl si nadporučík Lukáš, „jaké
má právo ten chlap mít takovou roztomilou ženu.
Vždyť vypadá jako oholený pavián.“
Psal dál:
Váš pan manžel s nejlepším porozuměním díval se
na oplzlosti prováděné na jevišti ve hře, která
ve Vás, milostivá paní, působila odpor, poněvadž
to nebylo umění, ale hnusné působeni na
nejintimnější city člověka.
„Ta ženská má poprsí,“ pomyslil si nadporučík
Lukáš, „jen přímo do toho!“
Odpusťte, milostivá paní, že mne neznáte, ale
přesto že jsem k Vám upřímný. Viděl jsem v
životě mnoho žen, ale žádná na mne neučinila
takový dojem jako Vy, neboť Váš úsudek a životní
názor shoduje se úplně s mým názorem. Jsem
přesvědčen, že Váš pan manžel je čistý sobec,
který Vás tahá s sebou...
„To nejde,“ řekl k sobě nadporučík Lukáš a
přeškrtl „schleppt mit“ a místo toho psal:
...který v zájmu svém vodí Vás, milostivá, s
sebou na divadelní představení odpovídající
jedině jeho vkusu. Mám rád upřímnost, nevtírám
se nijak ve Váš soukromý život, a přál bych si
pohovořit s Vámi soukromě o čistém umění...
„Zde v hotelích to nepůjde, budu ji muset
zatáhnout do Vídně,“ pomyslil si ještě
nadporučík; „vezmu si
komandýrovku.“
Proto osměluji se, milostivá paní, poprositi Vás
o setkání, abychom se blíže čestně seznámili,
což jistě neodřeknete tomu, jehož v nejkratší
době očekávají svízelné válečné pochody a který,
v případě Vašeho laskavého svolení, zachová si v
bitevní vřavě nejkrásnější vzpomínku na duši,
která ho stejně pochopila, jako ji on sám
chápal. Vaše rozhodnutí bude mi pokynem, Vaše
odpověď rozhodujícím okamžikem v životě.
Podepsal se, vypil koňak a poručil si ještě
jednu láhev, a pije číšku za číškou, takřka po
každé větě doopravdy zaslzel, když přečetl své
poslední řádky.
...........................................
Bylo devět hodin ráno, když Švejk probudil
nadporučíka Lukáše: „Poslušné hlásím, pane
obrlajtnant, že jste zaspal službu a já už musím
jít s vaším psaním do tý Királyhidy. Já už vás
budil v sedm hodin, potom v půl osmý, pak v osm,
když už šli kolem na cvičení, a vy jste se jen
obrátil na druhou stranu. Pane obrlajtnant..
Jářku, pane obrlajtnant..“
Nadporučík Lukáš totiž chtěl se, zabručev cosi,
obrátit opět na bok, což se mu nepodařilo,
poněvadž Švejk s ním nemilosrdně třásl a
hulákal: „Pane obrlajtnant, já jdu tedy s tím
psaním do Királyhidy.“
Nadporučík zívl: „S psaním? Ja, s mým psaním je
to diskretnost, rozumíte, tajemství mezi námi.
Abtreten...„
Nadporučík zabalil se opět do deky, ze které ho
Švejk vytáhl, a spal dál, zatímco Švejk putoval
dál do Királyhidy. Najít Sopronyi utczu čís. 16
nebylo by bývalo tak těžké, kdyby ho náhodou
nebyl potkal starý
sapér Vodička, který byl
přidělen k „štajerákům“, jejichž kasárna byla
dole v lágru. Vodička bydlíval před léty v Praze
na Bojišti, a proto při takovém setkání nezbylo
nic jiného, než že oba zašli do hospody „U
černého beránka“ v Brucku, kde byla známá
číšnice Růženka, Češka, které byli všichni čeští
jednoročáci, kteří kdy byli v lágru, nějaký
obnos dlužni.
Poslední dobou sapér Vodička, starý partyka,
dělal jí kavalíra a měl v seznamu všechny
maršky, které odjížděly z tábora, a chodil v
pravý čas Čechy jednoročáky upomínat, aby se
neztratili bez zaplacení útraty ve válečné
vřavě.
„Kam vlastně máš zaměříno?“otázal se Vodička,
když se ponejprv napili dobrého vína.
„Je to tajemství,“ odpověděl Švejk, „ale tobě,
jako starýmu kamarádovi, to svěřím.“
Vysvětlil mu všechno dopodrobna a Vodička
prohlásil, že je starej sapér a že ho nemůže
opustit, a že půjdou psaní odevzdat spolu.
Bavili se znamenitě o minulých dobách a všechno
se jim zdálo, když po dvanácté hodině vyšli od
„Černého beránka“, přirozeným a snadným.
Kromě toho měli v duši pevný dojem, že se nikoho
nebojí. Vodička po celé cestě do Sopronyi utcza
čís. 16 projevoval ohromnou nenávist vůči
Maďarům a vypravoval neustále, jak se všude s
nimi pere, kde se všude a kdy s nimi sepral a co
mu kdy a kde zabránilo, aby se s nimi nepopral.
„Jednou ti už takovýho kluka maďarskýho držím za
chřtán v
Pausdorfě, kam jsme šli my saperáci na
víno, a chci mu dát jednu
überšvunkem přes kokos
v tý tmě, poněvadž jsme hned, jak to začlo,
praštili láhví do visací lampy, a von najednou
začne křičet:
,Tondo, dyť to jsem já, Purkrábek, vod
16.landwehr!’
Málem by to byla bejvala mejlka. Zato jsme jim
to tam, tajtrlíkům maďarským, vodplatili pořádně
u Neziderskýho jezera, na který jsme se šli před
třemi tejdny podívat. Leží tam ve vedlejší vsi
nějaký oddělení strojních pušek nějakejch
honvédů, a my jsme náhodou všichni zašli do
jedný hospody, kde voni tančili ten svůj čardáš
jako pominutý a roztahovali si držku na celý
kolo se svým ,Uram, uram, biró uram
’ nebo
,Láňok,
láňok, láňok a faluba’. My si sedneme
naproti nim, jen jsme si überšvunky položili
před sebe na stůl, a povídáme si: ,Vy pacholci,
my vám dáme láňok,’ a nějakej
Mejstřík, kerej
měl ploutev
jako Bílá hora, se hned nabíd, že si
půjde zatančit a že nějakýmu syčákovi vezme
holku z kola. Holky byly setsakra fešandy,
takový lejtkatý a prdelatý, stehnatý a vokatý, a
jak se na ně ti maďarští pacholci mačkali, bylo
vidět, že ty holky mají plný, tvrdý prsa jako
půlmíče a že jím to dělá moc dobře a že se
vyznají v tlačenici. Tak ten náš Mejstřík skočí
do kola a tu největší fešandu chce brát jednomu
honvédovi, kerej začal něco brebentit, a
Mejstřík mu hned jednu hodil, ten se svalil, my
už hned chytli überšvunky, votočili jsme si je
kolem ruky, aby nám bajonety neulítly, skočili
mezi ně, já jsem vykřik: ,Vinnej nevinnej, berte
to po řadě!’ a už to šlo jako na másle. Začli
vyskakovat oknem, my je chytali ve voknech za
nohy a zas stahovali do sálu. Kdo nebyl náš, ten
dostal. Zaplet se tam do toho jejich starosta s
četníkem, a už dostali na chrám páně. Hostinskej
byl taky bit, poněvadž začal německy nadávat, že
prej kazíme zábavu. Ještě jsme potom chytali po
vesnici ty, kteří se chtěli před námi schovat.
Jako jednoho jejich cuksfíru, toho jsme našli
zahrabanýho v seně na půdě v jednom statku až
dole pod vsí. Prozradila nám ho jeho holka,
poněvadž von tam tancoval s jinou. Byla udělaná
do našeho Mejstříka a šla s ním potom nahoru po
cestě na Királyhidu, kde jsou pod lesem sušírny
na seno. Zatáhla ho do jedný takový sušírny a
chtěla potom na něm pět korun a von jí dal přes
hubu. Potom nás dohonil až nahoře u samýho lágru
a povídal, že vždycky myslel, že sou Maďarky
vohnivější, ale ta svině že ležela jako pařez a
pořád jen něco brebentila.
Maďaři jsou, zkrátka řečeno, holota,“ zakončil
starý sapér Vodička, načež Švejk poznamenal:
„Někerej Maďar taky za to nemůže, že je Maďar.“
„Jakpak by nemoh,“ rozčiloval se Vodička,
„každej za to může, to je hloupost. To bych ti
přál, aby dostali jednou tebe tak do parády,
jako se mně stalo, když jsem první den sem
přijel na kursy. Ještě to samý vodpůldne už nás
sehnali jako stádo dobytka do školy a jeden
takovej pitomec nám začal kreslit a vysvětlovat,
co jsou to
blindáže,
jak se dělají základy, jak
se to měří, a ráno prej, kdo to nebude mít
nakreslený, jak von to vykládá, že bude zavřenej
a uvázanej. ,Krucifix,’ myslím si, ,proto jsi se
na frontě přihlásil do těch kursů, aby ses ulil
z fronty, nebo abys večer maloval do nějakých
sešitků tužtičkou jako školáček?’ Takovej vztek
mne vzal, žádný stání jsem neměl, ani jsem se
nemoh na toho blbouna, co nám to vykládal,
podívat. Nejraději byl bych všechno rozmlátil,
jak jsem byl vzteklej. Ani jsem nečekal na kafe
a hned jsem šel z baráku do Királyhidy, a z toho
vzteku jsem na nic jinýho nemyslel než najít si
v městě nějakou tichou putyku, vožrat se tam a
udělat tam kravál, dát někomu přes držku a jít
vybouřenej domů. Člověk míní, ale pánbůh mění.
Tam u řeky až mezi zahradami našel jsem vopravdu
takovej lokál, tichej jako kaple, jako stvořenej
pro kravál. Seděli tam jen dva hosti a bavili se
mezi sebou maďarsky, což mne ještě víc
namíchalo, a taky jsem byl ještě dřív a víc
vožralej, než jsem si myslel, takže jsem v tý
vopici ani nepozoroval, že vedle je ještě jeden
lokál, kam mezi tou dobou, co jsem se činil,
přišlo asi vosum husarů, kteří se do mne
pustili, když jsem těm dvěma prvním hostům dal
přes držku. Ti prevíti husaři tak ti mne
zmordovali a honili mezi zahradama, že jsem
vůbec netrefil domů, až k ránu, a hned jsem
musel na marodcimru, kde jsem se vymluvil, že
jsem spad do cihelny, a celej tejden mne balili
do mokrýho prostěradla, aby se mně záda
nepodbírala. To si přej, panečku, dostat se mezi
takový lotry. To nejsou lidi, to je dobytek.“
„Kdo čím zachází, tím schází,“ řekl Švejk, „taky
se jim nesmíš divit, že jsou rozčílení, když
musejí tam nechat stát všechno víno na stole a
mají tě honit po zahradách ve tmě. Voni si to
měli s tebou vodbýt hned na místě v lokále, pak
tě vyhodit. Pro ně by to bejvalo bylo lepší a
pro tebe taky, kdyby to s tebou skoncovali u
stolu. Já jsem znal nějakýho
kořalečníka
Paroubka v Libni. Jednou se mu tam opil nějakej
dráteník jalovcovou a začal nadávat, že je to
slabý, že do toho leje vodu, že kdyby drátoval
sto let a za celej vejdělek si koupil samou
jalovcovou a vypil ji najednou, že by moh ještě
chodit po provaze a nosit ho, Paroubka, v
náručí. Potom ještě řekl Paroubkovi, že je
huncút
a
šaščínská bestie , tak ho milej Paroubek
chyt, votlouk mu jeho pastě na myši a dráty vo
hlavu a vyhodil ho ven a mlátil ho po ulici tyčí
na stahování rolety až dolů na Invalidovnu a
hnal ho, jak byl zdivočelej, přes Invalidovnu v
Karlíně až nahoru na Žižkov, vodtud přes
Židovský pece do Malešic, kde vo něj konečně tyč
přerazil, takže se moh vrátit nazpátek do Libně.
Jó, ale v tom rozčílení zapomněl na to, že má
ještě asi to všechno obecenstvo v kořalně, že si
tam asi budou ti syčani sami hospodařit. A taky
se vo tom přesvědčil, když konečně se zas dostal
do svý kořalny. U kořalny bylo napolovic stažený
roló, u kterýho stáli dva policajti, taky silně
nabraný, když dělali vevnitř pořádek. Dopolovic
všechno vypitý, na ulici prázdnej soudek vod
rumu, a pod pultama našel Paroubek dva vožralý
chlapy, kteří byli přehlédnutý policajty a
kteří, když je vytáhl, chtěli mu platit po dvou
krejcařích, víc prej žitný nevypili. Tak se
trestá přenáhlenost. To máš jako na vojně.
Napřed nepřítele porazíme a potom pořád a pořád
za nim, a nakonec nestačíme sami utíkat.“
„Já jsem si ty chlapy dobře zapamatoval,“ ozval
se Vodička, „kdyby mně tak některej z těch
husarů padl do cesty, já bych si to s ním
vyrovnal. My saperáci jsme, když to do nás
vjede, potvory. My nejsme jako ty železný
mouchy. Když jsme byli na frontě u Přemyšlu, tak
tam byl s námi hejtman Jetzbacher, svině, které
nebylo rovno pod sluncem. Ten nás uměl tak
sekýrovat, že nějakej Bitterlich od naší
kumpačky, Němec, ale moc takovej hodnej člověk,
se kvůli němu zastřelil. Tak jsme si řekli, že
až to začne z ruský strany hvízdat, že taky náš
hejtman Jetzbacher žít nebude. A hned taky, jak
začali Rusové po nás střílet, dali jsme do něho
při přestřelce pět šusů. Potvora byl ještě živ
jako kočka, tak jsme ho museli dvěma ranama
dorazit, aby z toho nic nebylo; jenom zamrněl,
ale tak nějak směšně, moc legračně.“
Vodička se zasmál: „To máš na frontě na denním
pořádku. Vypravoval mně můj jeden kamarád, je
teď taky u nás, že když byl jako infanterák pod
Bělehradem, jejich kumpačka
v gefechtu
vodstřelila si svýho obrlajtnanta, taky takovýho
psa, který zastřelil sám dva vojáky na pochodu,
poněvadž už dál nemohli. Ten když dodělával -
najednou začal hvízdat signál k vodstoupení.
Mohli se prej všichni kolem uřehtat.“
Za tohoto poutavého a poučného rozhovoru našel
Švejk s Vodičkou konečně železářský krám pana
Kákonyie na Sopronyi utcza čís. 16.
„Měl bys přece jen radši zde počkat,“ řekl Švejk
k Vodičkovi před průjezdem domu, „já jen seběhnu
do prvního patra a odevzdám psaní, počkám si na
odpověď a hned jsem zas dole.“
„Já tě mám vopustit?“ podivil se Vodička, „ty
neznáš Maďary, říkám ti to pořád. Tady musíme
bejt na ně vopatrní. Já ho plácnu.“
„Poslouchej, Vodičko,“ řekl Švejk vážně, „zde se
nejedná vo Maďara, zde se jedná vo jeho paní.
Vždyť jsem ti to všecko, když jsme seděli s tou
českou
kelnerkou, vykládal, že nesu psaní vod
svýho obrlajtnanta, že je to naprosté tajemství.
Von mně přece můj obrlajtnant klad na srdce, že
vo tom nesmí vědět žádná živá duše, a ta tvoje
kelnerka sama přece povídala, že je to úplně
správný, že je to diskretní věc. Vo tom že se
nesmí nikdo dovědít, že si pan obrlajtnant
dopisuje se vdanou ženskou. A ty sám jsi to taky
schválil a přikyvoval na to hlavou. Vysvětlil
jsem vám to přece, jak náleží a patří, že
vykonám přesně rozkaz svýho obrlajtnanta, a ty
najednou mermocí chceš jít s sebou nahoru.“
„Ty mě ještě neznáš, Švejku,“ odpověděl též
velice vážně starý sapér Vodička, „když jsem už
jednou řek, že tě nevopustím, tak si pamatuj, že
moje slovo platí za sto. Když jdou dva, je to
vždycky bezpečnější.“
„Z toho tě, Vodičko, vyvedu. Víš, kde je na
Vyšehradě Neklanova ulice? Tam měl dílnu
zámečník Voborník. Byl to člověk spravedlivej a
jednoho dne, když se vrátil domů z flámu, tak si
s sebou přived ještě jednoho flamendra spát.
Potom ležel dlouho a dlouho a každej den, když
mu jeho žena převazovala ránu na hlavě, tak mu
říkala: ,Vidíš, Toníčku, kdybyste byli nepřišli
dva, tak jsem ti jenom zahrála a nehodila ti na
hlavu decimálku.’ A von potom, když už moh
mluvit, říkal: ,Máš pravdu, matko, podruhý až
někam pudu, tak s sebou nikoho nepřitáhnu.’„
„To by tak ještě scházelo,“ rozdurdil se
Vodička, „aby nám ještě ten Maďar chtěl hodit
něco na hlavu. Já ho chytnu za krk a shodím ho s
prvního poschodí dolů po schodech, že poletí
jako šrapnel. Na ty kluky maďarský se musí jít
vostře. Jakýpak s nimi cavyky.“
„Vodičko, vždyť ty jsi přece tolik nevypil. Já
měl vo dvě čtvrtky víc než ty. Rozvaž si jenom
to, že nesmíme udělat žádnej škandál. Já jsem za
to zodpovědnej. Jedná se přece vo ženskou.“
„Plácnu taky ženskou, Švejku, mně je to jedno,
to ještě neznáš starýho Vodičku. Jednou v
Záběhlicích na ,Růžovým ostrově’ nechtěla se
mnou jít jedna taková maškara tančit, že prej
mám voteklou hubu. Měl jsem pravda hubu
vopuchlou, poněvadž jsem právě přišel z jedný
taneční zábavy v Hostivaři, ale považ si tu
urážku vod tý běhny. ,Tak tu máte taky jednu,
velectěná slečno,’ řek jsem, ,aby vám to nebylo
líto.’ Jak jsem jí tu jednu utrh, povalila celej
stůl na zahradě i se sklenicema, za kterým
seděla s tatínkem a s maminkou a s dvěma bratry.
Ale nebál jsem se celýho ,Růžovýho ostrova’.
Byli tam známí z Vršovic a ty mně pomohli.
Ztřískali jsme asi pět rodin i s dětma. Muselo
to bejt slyšet až do Michle a potom to taky bylo
v novinách o tej zahradní zábavě toho
dobročinnýho spolku nějakejch rodáků ňákýho
města. A proto jak říkám, jak mně jiní pomohli,
tak i já vždycky každýmu kamarádovi pomůžu, když
má k něčemu dojít. Za živýho boha se vod tebe
nehnu. Ty Maďary neznáš... To mně přece nemůžeš
udělat, abys mě vod sebe vodstrkoval, když se
vidíme po tolika létech, a ještě za jakejch
vokolností.“
„Tak tedy pojď s sebou,“ rozhodl se Švejk, „ale
vopatrně jednat, abychom neměli nějaký
nepříjemnosti.“
„Nestarej se, kamaráde,“ potichu řekl Vodička,
když šli ke schodům, „já ho plácnu...“
A ještě tišeji dodal: „Uvidíš, že nám nedá ten
kluk maďarská žádnou práci.“
A kdyby byl někdo v průjezdě a rozuměl česky;
byl by zaslechl již ze schodů hlasitěji
pronesené Vodičkovo heslo „Ty Maďary neznáš...“,
heslo, ku kterému on došel v tichém lokále nad
řekou Litavou, mezi zahradami slavné Királyhidy,
obklopené vrchy, na které budou vojáci vzpomínat
vždy s proklínáním při vzpomínkách na ty všechny
„übunky“ do světové války i za světové války, na
kterých se cvičili theoreticky k praktickým
masakrům a řežím.
Švejk s Vodičkou stáli před dveřmi bytu pana
Kákonyiho. Než přitlačil na knoflík zvonku,
poznamenal Švejk: „Slyšel jsi někdy, Vodičko, že
vopatrnost je matkou moudrosti?“
„Já se vo to nestarám,“ odpověděl Vodička, „von
nesmí mít ani čas votevřít hubu...“
„Já s ním taky nemám co jednat, Vodičko.“
Švejk zazvonil a Vodička řekl hlasitě: „Ajncvaj,
a bude se schodou.“
Dveře se otevřely, objevila se služka a tázala
se maďarsky, čeho si přejí.
"Nem tudom," řekl opovržlivě Vodička, „uč se,
holka, česky.“
"Verstehen Sie deutsch?" otázal se Švejk.
„A pischen.“
„Also sagen Sie der Frau, ich will die Frau
sprechen, sagen Sie, daß ein Brief ist von einem
Herr, draußen in Kong.“
„Já se ti divím,“ řekl Vodička, vstupuje za
Švejkem do předsíně, „že s takovým smradem
mluvíš.“
Stáli v předsíni, zavřeli dveře na chodbu a
Švejk jen poznamenal:
„Mají to tady pěkně zařízený, dokonce dva
deštníky na věšáku, a ten vobraz toho pána
Krista taky není špatnej.“
Z jednoho pokoje, odkud ozývalo se klepání lžic
a zvonění talířů, vyšla opět služka a řekla k
Švejkovi:
„Frau ist gesagt, daß sie hat ka’ Zeit, wenn was ist, das mir geben und sagen.“
„Also,“ řekl slavnostně Švejk, „der Frau ein
Brief, aber halten Kuschen.“
Vytáhl psaní nadporučíka Lukáše.
„Ich,“ řekl, ukazuje prstem na sebe, „Antwort warten hier in die Vorzimmer.“
„Co si nesedneš?“ ptal se Vodička, který již
seděl na židli u zdi, „tamhle máš židli. Budeš
stát tady jako žebrák. Neponižuj se před tím
Maďarem. Uvidíš, že s ním budeme mít tahanici,
ale já ho plácnu.
Poslyš,“ řekl po chvíli, „kde jsi se naučil
německy?“
„Sám vod sebe,“ odpověděl Švejk. Opět bylo
chvíli ticho. Pak bylo slyšet z pokoje, kam
odnesla služka psaní, velký křik a hluk. Někdo
uhodil něčím těžkým o zem, pak se dalo rozeznat
jasně, že tam lítají sklenice a tříští se
talíře, do čehož znělo hulákání.
„Baszom az anyát, baszom az istenet, baszom a Krisztus Márját, baszom az atyadot, baszom a világot!“
Dveře se rozletěly a do předsíně vběhl pán v
nejlepších letech s ubrouskem kolem krku, mávaje
před chvilkou odevzdaným dopisem.
Nejblíže dveří seděl starý saperák Vodička a
rozčilený pán se také první na něho obrátil.
„Was soll das heißen, wo ist der verfluchte Kerl, welcher dieses Brief gebracht hat?“
„Pomalu,“ řekl Vodička vstávaje, „ty nám zde moc
neřvi, abys nevylít, a když chceš vědět, kdo ten
dopis přines, tak se zeptej tamhle kamaráda. Ale
mluv s ním slušně, nebo budeš za dveřma
na to tata.“
Nyní bylo na Švejkovi, aby se přesvědčil o
bohaté výřečnosti rozčileného pána s ubrouskem
kolem krku, který míchal páté přes deváté, že
právě obědvali.
„My jsme slyšeli, že obědváte,“ lámanou němčinou
souhlasil s ním Švejk, dodávaje česky: „Mohlo
nás to taky napadnout, že vás asi zbytečně
vytrhnem vod oběda.“
„Neponižuj se,“ ozval se Vodička.
Rozčilený pán, kterému po jeho živé gestikulaci
držel ubrousek již jen za jeden cíp, pokračoval
dál, že napřed myslel, že se ve psaní jedná o
vykázání nějakých místností pro vojsko v tomto
domě, který patří jeho paní.
„Sem by se ještě vešlo hodně vojska,“ řekl
Švejk, „ale vo to se v tom psaní nejednalo, jak
jste se asi přesvědčil.“
Pán se chytil za hlavu, přičemž spustil celou
řadu výčitek, že byl taky reservním lajtnantem,
teď že by rád sloužil, ale že má ledvinovou
nemoc. Za jeho časů že nebylo tak důstojnictvo
rozpustilé, aby rušilo klid domácnosti. Že psaní
pošle na velitelství pluku, do ministerstva
vojenství, uveřejní je v novinách.
„Pane,“ řekl důstojně Švejk, „to psaní jsem psal
já.Ich geschrieben, kein Oberleutnant. Podpis
jen taky, falešný,
Unterschrift, Name, falsch.
Mně se vaše paní velice líbí.
Ich liebe Ihre
Frau. Já jsem do vaší paní zamilovanej až po
uši, jak říkal Vrchlický.Kapitales Frau. “
Rozčilený pán se chtěl vrhnout na Švejka, který
stál klidně a spokojeně před ním, ale starý
sapér Vodička, sledující každý jeho pohyb,
podrazil mu nohu, vytrhl mu psaní z ruky, kterým
stále mával, strčil do kapsy, a když se pan
Kákonyi vzchopil, chytil ho Vodička, odnesl ke
dveřím, otevřel si dveře jednou rukou, a už bylo
slyšet, jak na schodech se něco válí.
Šlo to tak rychle jako v pohádkách, když si čert
přijde pro člověka.
Po rozčileném pánovi zůstal jen ubrousek. Švejk
ho zvedl, zaklepal slušně na dveře pokoje, odkud
před pěti minutami vyšel pan Kákonyi a odkud
bylo slyšet ženský pláč.
„Přináším vám ubrousek,“ řekl Švejk měkce k
paní, která brečela na pohovce, „moh by se
pošlapat. Moje úcta.“
Srazil paty dohromady, zasalutoval a vyšel na
chodbu. Na schodech nebylo znát tak dalece
nijakých stop zápasu, zde dle předpokladů
Vodičkových odehrávalo se vše úplně lehce.
Jedině potom u vrat v průjezdě našel Švejk
utržený nákrční límeček. Tam se patrně, když pan
Kákonyi zoufale se zachytil domovních vrat, aby
nebyl vyvlečen na ulici, odehrával poslední akt
této tragedie.
Zato na ulici bylo rušno. Pana Kákonyiho odtáhli
do protějšího průjezdu, kde ho polívali vodou, a
uprostřed ulice bil se starý sapér Vodička jako
lev proti několika
honvédům a honvéd-husarům,
kteří se zastali svého krajana. Oháněl se
mistrně bodlem na řemenu jako cepem. A nebyl
sám. Jemu po boku bojovalo několik českých
vojáků od různých regimentů, kteří právě šli
ulicí.
Švejk, jak později tvrdil, ani sám nevěděl, jak
se taky do toho dostal, a poněvadž neměl žádné
bodlo, jak se mu do rukou dostala hůl nějakého
uděšeného diváka.
Trvalo to hezkou chvíli, ale všechno pěkné má
taky své konce. Přišel „bereitschaft“ a sebral
to všechno.
Švejk šel s holí, která byla komandantem
bereitschaftu uznána jako corpus delicti, vedle
Vodičky.
Švejk šel spokojeně, maje hůl jako flintu na
rameni.
Starý sapér Vodička po celou cestu tvrdošíjně
mlčel. Až teprve když vcházeli na hauptvachu,
řekl zasmušile k Švejkovi: „Nepovídal jsem ti
to, že Maďary neznáš?“
|